Translation for "блесна" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Или "малёк занял узкую блесну".
Or "Fry borrows narrow spoon".
На блесну, на мушку, на червя, на личинку?
What's he bite at? Spoons, flies, worms, maggots?
Сначала на червя, потом переходим на блесну, а потом... Другие способы ловли. Динамит, например.
First you angle with worms, then - with spoon-bait, and then - the other forms of fishing.
Но он не нашел блесны, а сардины протухли.
But he could not find a spoon and his sardines were rotten.
И тогда все тихонько, стараясь не шуметь, зашли в дом, чтобы подыскать подарки. Папа выбрал свою лучшую блесну, хранившуюся в очень красивой коробочке.
So the Moomin family quickly went in to look for some presents. Moominpappa chose his best trolling-spoon which had a very beautiful box.
Он отдал все свои деньги и серебряную блесну и был принят в члены клуба. Потом он совершил фатальную ошибку, надув Бригадира во время партии в бильярд!
For all his money and silver-spoon background he’d been denied membership: something about his making the fatal mistake of beating the Brigadier at billiards!
В ближнем шкафу красовалась целая коллекция блестящих искусственных приманок: извивающиеся батареечные устройства, ультразвуковые мигалки, вращающиеся блесны, источавшие феромоны червей воблеры.
The nearest cabinet boasted a bright menagerie of artificial lures: battery-powered wrig-glers, ultrasonic flashers, spinning spoons, pheromone-leaking jel-lyworms.
Я обращаю внимание Розы на то, как блестящая оловянная блесна горит на солнце, а когда я её опускаю, она гаснет в воде, совершенно как свечка. — Да, — вот вам и весь её ответ.
I showed her how brightly the spoon-bait shone in the sun, and how when I let it down it was just like a candle that was extinguished by the water. "Yes," was all Rosa said.
— Полтора фунта, — сказал Дуайт, — а может быть, и чуть побольше. — Он осторожно извлек изо рта форели хитроумную блесну, крохотную ложечку с крючком. — А теперь поймайте еще одну. — Эта меньше вашей, — сказала Мойра, но ее переполняла гордость. — Следующая будет не меньше.
he said. "Maybe a little bigger." He extracted the little spoon carefully from its mouth. "Now catch another one." "It’s not so big as yours," she said, but she was bursting with pride.
— Давай поплывем ей навстречу, — предложил Дик. — Иди один. — Нет, пойдем вместе. Она попыталась воспротивиться этой категоричности, но минуту спустя они уже плыли рядом, и путь им указывала станка мелких рыбешек, следовавших за Розмэри неотступно, как форель за блесной.
he suggested. “You go.” “We’ll both go.” She struggled a moment against his pronouncement, but eventually they swam out together, tracing Rosemary by the school of little fish who followed her, taking their dazzle from her, the shining spoon of a trout hook.
Он пожалел, что не захватил спиннинг и блесну, чтобы забросить приманку наперерез течению, за валуны у противоположного берега. Он забросил удочку с пробковым поплавком, и песчаный червяк свободно плавал на той глубине, где должна была клевать рыба.
He wished that he had brought a casting rod and spoons so that he might cast out across the flow of the water from the canal over the rocks on the far side but instead he rigged his long pole with its cork and quill float and let a sandworm float gently along at a depth where he thought fish might be feeding.
Сара собрала те вещи, которые, по ее мнению, могли понадобиться Мозесу, когда он начнет свою жизнь в чужом месте: свидетельство о конфирмации, блесну, купленную как сувенир на Плимут-Роке, рисунок военного корабля, сделанный им в шестилетнем возрасте, футболку, молитвенник, шарф и два табеля успеваемости; по, услышав, как он громко кричит что-то снизу Каверли, стоявшему на верхней площадке лестницы, она по звуку его голоса почувствовала, что ничего этого он с собой не возьмет, и снова все спрятала.
Sarah gathered those things that she thought Moses might need when he took up his life in a strange place - his confirmation certificate, a souvenir spoon he had bought at Plymouth Rock, a drawing of a battleship he had made when he was six, his football sweater, prayer book, muffler and two report cards - but, hearing him shout loudly up the stairs to Coverly, she sensed, in the notes of his voice, that he would leave these things behind him and she put them away again.
noun
Тогда забрасывай блесну.
So throw the minnow back.
Ловлю на червя, блесну или маленькую лягушку, как советовал Исаак Уолтон.
Baited with worm, minnow or little frog, just as Izaak Walton prescribed.
Мы использовали все виды наживки... хлеб, сардину, блесну, но рыбы не обращали никакого внимания.
We used all sorts of bait... bread, sardine, minnow, but the fish didn't care.
Пробовал взять там щуку на ельцов или пескарей, которых выуживал в Темзе и привозил живыми в стеклянных банках, даже на скроенную из жести блесну-вертушку.
I tried them with dace and minnows I'd caught in the Thames and kept alive in a jam-jar, and even with a spinner made out of a bit of tin.
noun
Для ужения на большой глубине удильщик, - это я, - может воспользоваться даунриггером или вертикальной блесной.
For deep water fishing, an angler – me, again – can choose a wire line using a downrigger or a vertical jig.
noun
- Мы с ним блеснили марлина.
Yeah, we burned some time trolling for marlin.
Мне нужна пестрая приманка, если я ставлю на сиговых, если только я не выберу ловлю на блесну с даунриггером.
I need flashy baits if I'm going to invest in cisco, unless I choose to cast a troll in my downrigger.
Не только во время гонки — всегда, даже на стоянке, и когда ловишь «на живца» или «на блесну».
Not just during a chase, but all the time, parked or baiting or trolling.
— В Эйлдон Уэйр окуня берут круглый год. На блесну, с лодки.
You can fish for perch in Eildon Weir all year round. They take a spinner, trolling from a boat.
Путешественники все чаще останавливались, чтобы закоптить рыбу, которую ловили на блесну, и напечь желудевого хлеба.
They stopped more frequently to smoke the fish they caught by trolling and to make more acorn bread.
Первые два часа были потрачены на то, чтобы уйти подальше от берега, затем еще три на попытки привлечь рыбу блесной, и еще четыре на борьбу с самым большим красноперым тунцом, когда-либо попадавшимся ему на крючок.
He'd spent the first two hours getting offshore, then three hours trolling, then four hours fighting against the biggest goddamned albacore tuna he'd ever seen.
Когда течение подхватило Майка и принялось трепать из стороны в сторону, словно блесну спиннинга, ему страстно захотелось, чтобы он был либо умнее и придумал план получше, либо глупее и никогда не придумал этот.
As Mike whipped in the current, dangling like a lure on a trolling line, he really wished he had either been smarter, and had come up with a better plan, or stupider and had not thought of this one.
На Багамских островах, где она родилась и жила до того, как пять лет назад вышла замуж за Адама, она часто вставала до зари и помогала отцу столкнуть в воду шлюпку, а потом следила за мотором, в то время как отец ловил рыбу на блесну и солнце вставало.
In the Bahamas, where she was born, and lived until her marriage to Adam five years ago, she had often risen before dawn and helped launch a dinghy from the beach, afterward running the outboard while her father trolled and the sun rose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test