Translation for "блеклой" to english
Блеклой
adjective
Translation examples
adjective
Документ довольно блеклый.
The writing's pretty faded.
Эти чернила довольно блеклые.
That ink's pretty faded.
Татуировка довольно блеклая.
- It happens. Tattoos are all pretty faded.
Шрамы отца стали блеклыми.
Dad's scars were so faded.
Да, но надписи все блеклые.
Yeah, but the labels are all faded.
Немногие блеклые воспоминания, которые у меня оставались.
What few faded memories I had.
Блеклая и угасающая надежда что однажды оно зацветёт.
A faint and fading hope that one day it will flower.
Тем самым делают нашу настоящую жизнь не такой блеклой.
Thus making our present lives seem a little more faded.
Ты забрал наше золото и драгоценности, взамен на эту блеклую тряпку?
You have taken our gold and jewels and given us this faded cloth? And if anyone asked who swindled you, it was Christians.
Во дворе был теннисный корт или скорее его призрак, с провисшей сеткой и блеклой разметкой.
There was a tennis court, or rather the ghost of a tennis court, with faded markings and a sagging net.
Хищный блеск в глазах погас; они сделались тусклыми и блеклыми, старыми и усталыми.
The gleam faded from his eyes, and they went dim and grey, old and tired.
Но и это сияние блекло.
But eventhat light had faded.
Воспоминания стремительно блекли;
The memories were fading as fast as they came.
Небо над крышами было блекло-розовое.
The sky above was like a faded rose.
На ней были блеклые джинсы и белая блузка.
She wore faded jeans and a white blouse.
Они окутаны блеклыми цветами, их фигуры неясны.
They are swathed in faded colors, and their figures are indistinct.
Блеклые льдинки под веками, рот-шрам;
Faded ice under the eyelids, mouth - a scar;
Пол устилал ковер блеклых тонов.
A faded, flowered carpet covered the parquet floor.
Впереди же звезды постепенно блекли и исчезали.
Ahead of them, the stars were already fading and disappearing.
На нем надето что-то вроде фрака блекло-голубого цвета.
He is wearing a faded blue tunic.
Капитан сделалась блекло-желтой, как старая бумага.
The Captain's scales had faded to the colour of old paper.
adjective
Какая то она блеклая.
It's too wishy-washy.
Она казалась очень хрупкой, но ее черты выражали решительность, храбрость и здравый смысл. «Какая милая женщина, — подумал полковник. — Может быть, немного блеклая, но, во всяком случае, слишком снисходительная к своему ловеласу-мужу.
It had plenty of resolution, courage and good sense. He nodded appreciatively. Colonel Weston thought: ‘Nice little woman. Bit wishy-washy, perhaps.
adjective
Криспин сделал несколько шагов вперед в приглушенном, блеклом освещении церкви, краем глаза отметив старомодный мозаичный узор из переплетенных цветов на стенах, а потом взглянул вверх.
Crispin took some steps forward in the subdued, delicate light of the chapel, noting, absently, the old-fashioned mosaics of intertwined flowers on the walls, and then looked up.
adjective
Мы очень редко видим землю, а когда все же видим – как сегодня, – то она Такая тусклая, как отражение в блеклом погнутом щите.
It is rare that we see land at all and when we do see it, as we saw it today, it is usually obscured, like a reflection in a dull and buckled shield.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test