Translation examples
adjective
Их окраска должна быть белой, цвета светлой слоновой кости, бледного пепельно-серого цвета или иметь желтоватый оттенок и быть при этом единообразной.
Their colour should be white, pale ivory, pale ash-grey or light yellow and should be uniform.
Она была бледной, как сама смерть.
Grey, it was, like death.
Скажу, что бледный свет - не утра око, И звуки те, что свет небес пронзают Там, в вышине, - не жаворонка трель.
I'll say yon grey is not the morning's eye, nor that is not the lark, whose notes do beat the vaulty heaven so high above our heads.
За бледно-серою дымкой вставало невидимое солнце.
The light came grey and pale, and they did not see the rising of the sun.
Ее серые глаза с ответным любопытством щурились на меня с хорошенького, бледного, капризного личика.
Her grey sun-strained eyes looked back at me with polite reciprocal curiosity out of a wan, charming discontented face.
солнце быстро опускалось, все небо окрасилось в бледно-пурпурный цвет, но на западе еще пылал рубиново-красный отсвет.
The sun was sinking fast now; the sky had turned to a clear, purple tinged grey, but to the west there was a ruby red glow.
На серой скале, поросшей кое-где травой, уселся огромный дрозд, угольно-черный, с бледно-желтой пятнистой грудкой.
There on the grey stone in the grass was an enormous thrush, nearly coal black, its pale yellow breast freckled with dark spots.
Он прижался к скале, а они промчались мимо, как вереница уродливых теней, мерзкие призраки в брызгах бледных огоньков.
He shrank against the cliff. But they marched up like a phantom company, grey distorted figures in a mist, only dreams of fear with pale flames in their hands.
Следующим был Люпин; бледное лицо, седоватые волосы, длинный потертый плащ, с грехом пополам прикрывающий старые штаны и джемпер.
Next to Tonks was Lupin, his face pale, his hair greying, a long and threadbare overcoat covering a shabby jumper and trousers.
Я сидел туманной ночью под бледной молодой луной на берегу Андуина, следил за его медленными водами и слушал скорбное шуршанье камышей.
I sat at night by the waters of Anduin, in the grey dark under the young pale moon, watching the ever-moving stream; and the sad reeds were rustling.
Но ей было холодно в звездчатой мантии, и она неотрывно глядела на север, туда, где бушевал ветер и где далеко-далеко приоткрылось бледное, чистое небо.
But she now shivered beneath the starry mantle, and she looked northward, above the grey hither lands, into the eye of the cold wind where far away the sky was hard and clear.
Она ведь бледно-серая.
It’s basically pale grey.’
Лицо у нее бледное и изможденное.
She winced, her face grey and pinched.
Бледный, с густыми седыми волосами.
He was pale with thick grey hair.
Под ногами раскинулась бледно-серая пустыня;
The desert was a wasteland of palest grey;
Не дышат, но и не смертно бледны.
Neither breathed, yet neither betrayed the grey of death.
И даже кожа равномерно бледно-серая.
Even his skin was a pale uniform grey.
Внезапно свет померк и стал бледно-серым.
Suddenly the light faded to a pale grey.
Листва шелестела, и бледные тени метались по земле.
The shade rustled and flickered pale grey in the sunlight.
В одно мгновенье – бледно-зеленые, в следующее – серые.
One moment pale green, the next grey.
adjective
Желтая с бледно-охровым оттенком до желто-коричневатой
Pale ochreous yellow to brownish-yellow
Пациентка была бледна; на губах и на одежде у нее была кровь.
She was pale and had blood on her mouth and on her clothes.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледная окраска.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration.
Цвет, как правило, белый либо бледно-зеленоватый, желтоватый или розоватый.
Usually white to pale green, yellow, pink.
Желтая с бледно-охровым оттенком, светло-коричневая, коричнево-рыжая
Pale ochreous yellow, light brown, russet brown
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледную окраску.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration of red chicory.
Такая бледная, очень бледная.
And pale. So pale.
Этот чувак ужасно бледный аномально бледный.
That dude is awfully pale abnormally pale.
Он весь бледный.
He's pale.
Ты такая бледная
You're pale.
Она очень бледная.
She's pale.
Она была бледна, но не болезненно бледна;
She was pale, but not sickly pale;
Вы и теперь как будто бледны?
You also seem pale now.
Авдотья Романовна была бледна;
Avdotya Romanovna was pale;
Лицо у Гермионы было бледное и сосредоточенное.
Hermione’s face was pale and set.
Ты до сих пор очень бледный.
You’re still very pale.”
Замерцали его бледные глаза.
His pale eyes were half unlidded.
Бледное лицо Раскольникова вспыхнуло;
Raskolnikov's pale face became flushed;
Личико девочки было бледное и изнуренное;
The girl's little face was pale and exhausted;
Но в бледном лице его была какая-то резкая решимость.
But there was a sort of sharp determination in his pale face.
Бледное лицо Малфоя порозовело:
Malfoy’s pale face went slightly pink.
Бледная картинка была бледная.
Pale the picture was pale.
Я всю жизнь была бледнойбледной и совершенно неспортивной.
I was pale, always pale, and unmuscled.
Камень вновь посветлел, сделавшись бледно-бледно-розовым.
The stone was paling again, a pale, pale rose.
И без того бледное лицо сделалось еще бледнее.
A paleness bloomed within the paleness of his face.
Ее бледные, бледные глаза были бесцветны.
Her pale, pale eyes had no color.
Бледная татуировка на бледном старом плече.
A pale tattoo on a pale old arm.
Но какое бледное, страшно бледное, худое лицо!
But what a pale, fearfully pale, thin face!
Она была бледна, очень бледна и это совсем не удивляло Вильяма.
She was pale, very pale, but that did not surprise him.
adjective
66. Одна из проблем, связанная с компоновкой переписного листа, заключалась в том, что стрелки, указывающие на дополнительные вопросы, не всегда замечались респондентами из-за их бледного цвета (как и в случае формуляра по строениям).
A problem of design was that arrows pointing to additional questions were not noticed because of their faint colour (similar to the building form).
Дорогуша, что-то вы какая-то бледная.
You look a bit faint, dear.
Бледно-красная краска, что ты заметила в фургоне, это распыленная красная аэрозоль.
The faint red that you noted in the van is disperse red 9 aerosol.
проявляется... только у мертвых? ...а у серьезно больных и раненых бледнее.
And you can only see that color in people who are dead? and faint in those with serious illnesses or injuries.
Сама галактика слишком бледна, чтобы наблюдать ее в телескоп, но ее можно запечатлеть на фотографии с помощью долгой экспозиции.
The galaxy itself was too faint to see through the telescope although it could be recorded photographically with a long time exposure.
Но все же маг с тревогой подметил некоторые почти неуловимые изменения: дело в том, что левая рука хоббита, неподвижно лежащая поверх одеяла, казалась бледной и странно бесплотной.
But to the wizard’s eye there was a faint change, just a hint as it were of transparency, about him, and especially about the left hand that lay outside upon the coverlet.
Немного погодя Балин пожелал хоббиту удачи и остался в том месте, откуда еще можно было разглядеть бледный окоем двери и расслышать слабые отзвуки шептавшихся снаружи голосов.
After a while Balin bade Bilbo “Good luck!” and stopped where he could still see the faint outline of the door, and by a trick of the echoes of the tunnel hear the rustle of the whispering voices of the others just outside.
Он откинулся на спину и забылся смутным сном, гуляя по свежей, пахучей траве своего садика – там, в Хоббитании, – и все это было бледно и странно, а по-настоящему четко чернели одни высокие призраки у входа в пещеру.
He lay down again and passed into an uneasy dream, in which he walked on the grass in his garden in the Shire, but it seemed faint and dim, less clear than the tall black shadows that stood looking over the hedge.
Такая же бледная стала, как у вас. – Ага.
It was as faint as yours.
Бледная улыбка на лице Гау.
Howard's faint smile.
Пятна – бледные, розовые пятна!
Spots—faint, pink spots!
Силкинг бледно улыбнулся.
Abel Silking showed Jaro a faint smile.
На лице ее мелькнула совсем бледная улыбка.
A faint smile springs to her lips.
Руны были очень бледны, но все же заметны.
The runes were extremely faint, but they were visible.
Вся пещера была залита бледным фиолетовым светом.
It was bathed in faint violet light.
Она была все так же бледна, пульс бился слабо.
Her colour was not good, and her pulse was faint and erratic.
Глаза у него были бледно-розовые, не как у людей.
His eyes were a faint pink, all wrong.
Остался небольшой шрамик — бледная розовая полоска.
The scar's just a faint pink line.
adjective
Он также отмечал, что "у людей, работающих со свинцом, бледный цвет кожи, поскольку в процессе плавления олова его пары накапливаются в различных органах, а их ежедневное выгорание приводит к ослаблению крепости крови".
He also noted that "workers in lead, are of a pallid color for in casting lead, the fumes from it fixing on the different members, and daily burning them, destroy the vigor of the blood."
Этот бледный цветок?
That pallid blossom?
- Бледная, - "...должны сказать нам..."
Pallid... "master tailors"
Лицо бледно, губы посинели.
She's pallid and her lips are blue.
Я уважаю твои убеждения, Сильвер, но бледный цвет лица настораживает.
I admire your conviction, Silver, but your pallid complexion concerns me.
Она такая бледная, такая серьезная, но он считает ее привлекательной, несмотря на ее усики.
She's so pallid and reliable, but he finds her so attractive in spite of her mustache.
Я никогда не смела мечтать о том, чтобы жить там, где ценят образование, где хорошее здравоохранение и все любят гулять, но все равное бледные.
Not Bart, but go on. Homer, I never dared dream about living somewhere that values education, with great health care, and everyone's outdoorsy but still pallid.
пожалуй, слишком тонкая и очень бледная, но красивая линия рта; хорошо вылепленный подбородок, однако, недостаточно выдавался вперёд, свидетельствуя о недостатке решимости; волосы, на диво мягкие и тонкие;
A cadaverousness of complexion, an eye large and luminous, a nose of a delicate Hebrew model but with unusual breadth of nostril, lips somewhat thin and very pallid but of a beautiful curve, a finely moulded chin, speaking, in its want of prominence, of a want of moral energy,
Постепенно свечение превращалось в бледно сияющий шар.
Slowly it grew to a little globe of pallid light.
Обе поднялись и бледные смотрели друг на друга. – Аглая, остановитесь!
Both had risen, and were gazing at one another with pallid faces. "Aglaya, don't!
Люпин». — Интересно, что он преподает? — Рон, прищурившись, глядел на его бледный профиль.
“Wonder what he teaches?” said Ron, frowning at Professor Lupin’s pallid profile. “That’s obvious,”
Далеко не красавица — густые брови, длинное бледное лицо, — она выглядела одновременно и сварливой, и замкнутой.
She was not pretty; she looked simultaneously cross and sullen, with heavy brows and a long, pallid face.
Мертвенно-бледные лица певцов были подернуты рябью, вокруг плавали лиловые волосы.
a chorus of merpeople singing in a strange language he did not understand, their pallid faces rippling, their purplish hair flowing all around them.
— Ладно. — Гарри подошел к Рону, чтобы получше вглядеться в его остекленевшие глаза и мертвенно-бледное лицо. — Ладно… повтори это еще раз, только лицо сделай серьезное.
“OK,” said Harry, walking up to Ron to get a better look at the glazed eyes and the pallid complexion, “OK… say that again with a straight face.”
Человек с перекошенным лицом ткнул во что-то пальцем, его сосед, приземистый и очень бледный, рванулся вперед, но миг спустя все они, разочарованные и расстроенные, вернулись к прежней неподвижности.
The man with the twisted face pointed and his closest companion, a podgy, pallid man, started forward, but a moment later they had relaxed into their previous state of inactivity, looking frustrated and disappointed.
А здесь, над пустошью и смрадными болотами, расстелился голубой полог вечерних небес, и замерцали бледные звездочки, точно мелкие прорехи возле висячего месяца.
But here, over the desert and the reeking marshes the deep blue sky of evening opened once more, and a few pallid stars appeared, like small white holes in the canopy above the crescent moon.
Сгорбленный, как и его сестра, с рыхлым бледным лицом и маленькими глазками, он мигом увидел распростертое на полу неподвижное тело Алекто и издал вопль страха и ярости.
Hunched like his sister, he had a pallid, doughy face and tiny eyes, which fell at once on Alecto, sprawled motionless on the floor. He let out a yell of fury and fear.
Вот она чуть повернула голову, чтобы отпить из кубка, и Гарри, к своему ужасу, узнал это бледное жабье лицо и выпуклые, с кожистыми мешками глаза. — Это же Амбридж! — Кто-кто? — спросила Гермиона.
Then she turned her face slightly to take a sip from her goblet and he saw, with a shock of recognition, a pallid, toadlike face and a pair of prominent, pouchy eyes. “It’s that Umbridge woman!” “Who?” said Hermione.
Лицо его было бледным.
His face was pallid.
У нее бледная, обвисшая кожа.
Slack, pallid skin.
линии бледной охры.
bands of pallid ocher stained it.
Его лицо было бледным, и он был один.
His face was pallid, and he was alone.
Лицо у человека безбородое, бледное.
His face was beardless and pallid.
Кратер заполнился бледным свечением.
The crater filled with the pallid luminescence.
Бледные руки потянулись ко мне.
Pallid arms reached for me.
кожа была бледная, нездорового цвета.
his skin was pallid and unhealthy.
Лицо его было бледным как луна.
His face was pallid, the color of the moon.
Бледное лицо Насифа точно окаменело.
Naszifs face was pallid and wooden.
adjective
Какой-то ты бледный.
You're looking a little wan.
Знаю, кто - ярче и кто - бледней,
I know pink cheeks from wan.
ты бледный, чтобы бежать, но сейчас самое время.
You wan to run, now's the time.
С трудом я заставил себя поверить, что эта бледная тень и есть былой товарищ моего детства. А ведь черты его всегда были примечательны.
It was with difficulty that I could admit the identity of the wan being before me with the companion of my early boyhood.
Артур на всякий случай бледно улыбнулся публике. Публика нахмурилась.
Arthur gave the rest of the pub another wan smile.
Бледный презрительный рот улыбнулся мне, и, сжимая ее все сильней, я потянулся к ее губам.
Her wan, scornful mouth smiled and so I drew her up again, closer, this time to my face.
Когда замелькали мимо темные переплеты моста, ее бледное личико лениво склонилось к моему плечу и ободряющее пожатие ее руки умерило обрушившуюся на меня тяжесть тридцатилетия.
As we passed over the dark bridge her wan face fell lazily against my coat's shoulder and the formidable stroke of thirty died away with the reassuring pressure of her hand.
Она была бледной и расстроенной.
She looked wan and troubled.
Лицо неестественно бледно.
There was an unnatural wanness to her complexion.
Уэрри бледно улыбнулся.
Werry gave him a wan smile.
Кассия улыбалась ему бледной улыбкой.
Kassia gave him a wan smile.
Нед выпил и выдавил из себя бледную улыбку.
Ned drank, managed a wan smile.
На лице Уильяма появляется бледная улыбка.
A wan smile twitches on William’s face.
Хелн пошевелилась в кровати, слабая и бледная.
Heln stirred, weak and wan in the bed.
Кейс уставился на бледное измученное лицо Молли.
Case was staring at Molly, at the wan face.
— Да, учитель, — поднял бледное лицо Гарет.
“Yes, Master?” Gareth lifted a wan face.
adjective
Мать семейства громко и пронзительно кричала, ее сестра стала бледной, младшие дети плакали, старшая дочь (22 лет) оцепенела и с трудом двигалась к защищенной комнате, а ее младший брат (14 лет), казалось, почти впал в кататонический ступор.
The mother was screaming at the top of her voice, her sister turned completely white, the younger children cried, the eldest daughter (22) froze and had difficulty moving towards the secure room, while her younger brother (14) seemed almost catatonic.
- Ты такой бледный!
- You're white enough!
Я мертвенно бледная.
I'm pasty white.
Ты совсем бледный.
You look all white.
-Ты бледная, что случилось?
-You're white, what's wrong?
Почему ты такая бледная?
Why are you so white?
Ты бледна как смерть.
You're white as a sheet.
Ты тупой, слабый, ничтожный, бледно, бледно, эээ ... паскудный ..... бледно-паскудыный молочно-тостовый кусок человеческого мусора.
Youdumb,stupid,weak, pathetic, white, white... uh, uh... ...Guilt,whiteguilt, milquetoast piece of human garbage.
Лицо Рогожина было бледно, по обыкновению;
Rogojin's face was white, as usual.
Слеза дрожала на ее бледной щеке;
Tears were trembling on her white cheek.
Безумная улыбка бродила на его бледном как платок лице.
A silly, meaningless smile played on his white, death-like lips.
Бледный, потрясенный Рон переводил взгляд с Гарри на Дамблдора.
Ron looked from Harry to Dumbledore, white-faced and shocked.
Его бледное лицо было таким же изможденным, как после побега из Азкабана.
His face was white and gaunt as it had been when he had escaped Azkaban.
— Да что случилось? — встревожился Гарри, увидев ее бледное, испуганное лицо.
“What’s the matter?” Harry said, startled to see her face so white and terrified.
Малфой стоял сбоку, бледное солнце освещало его белесые волосы.
Malfoy stood to one side, the sunlight gleaming on his white-blond head.
— Один? Когда еще ходить не можешь, когда еще рожа как полотно бледна, и задыхаешься!
“Alone? When you still can't walk, when your mug is white as a sheet, and you can barely breathe!
Темные глаза ее засверкали, на бледных щеках показались два красные пятна.
Her eyes were blazing, and her cheeks showed two bright red spots against the white.
Но он был такой бледный.
But he was so white!
Она была очень бледна.
She was very white.
Его лицо было бледным.
His face was white.
Она бледна, как и Гамильтон.
She is as white as Hamilton.
они были бледны как смерть.
they were as white as death.
Она бледна как смерть.
She was as white as death itself.
По-прежнему бледна.
She was still very white.
— Ничего. Ты бледный как полотно.
"Nothing. You're as white as a sheet.
adjective
Полковник был очень высокого роста, худой, смуглый, но бледный, без единой капли румянца;
Grangerford was very tall and very slim, and had a darkish-paly complexion, not a sign of red in it anywheres;
Его руки казались чем-то самостоятельным, отдельным — бледные, грязноватые зверьки, ловкие и безгласные, способные быстро, безо всякой помощи со стороны разрешить проблемы, непосильные для самого Найджела.
His hands were like pali dirty animals, capable in their mute and agile way of solving problems that would have hopelessly baffled the man himself.
adjective
- Я не бледна.
- I'm not light.
Дамочка, ты бледная.
Woman, you are light.
Бледно-лиловый или светло-голубой.
Lavender or light blue.
Это значит, что он бледный.
- That means he's light -skinned.
Ты бледнее самого Майкла Джексона.
You are lighter than Michael Jackson, you so light.
Глаза бледные и мутные от множества слёз
Eyes light and hazy from too many tears
Я говорю о том измотанном, бледном чуваке.
I'm talking about that jacked-up, light-skinned dude.
Над восточным горизонтом занялась бледная полоска рассвета.
A dim spread of light grew across the eastern horizon.
Бледно мерцала в туманных небесах юная луна, и мутью подернулись тусклые звезды.
The young moon was glimmering in a misty sky, but it gave small light, and the stars were veiled.
В оцепенелой, залитой мертвенной тенью бледной долине красный свет показался невыносимо яростным и ослепительным.
In that valley of shadow and cold deathly light it seemed unbearably violent and fierce.
Сквозь его слой проникает бледный свет.
Light dimly penetrates it.
Ее бледная кожа лоснилась в ярком свете.
Her skin glowed in the light.
На Сакуре была бледно-розовая пижама.
She has on a pair of light pink pajamas.
adjective
Ад – это бледная идея, которой Бог невольно дает нам знать о себе".
Hell is the feeble idea god involuntarily gives us of himself.
Леди Бойнтон сказала бы, что у меня слишком хрупкое телосложение и слишком бледная кожа,
Lady Boynton would have said I was constitutionally too feeble, that my skin was too fair.
То по вагонным стеклам вяло брызгал дождь, то показывалось бледное солнце, которое вскоре поглощали тучи.
Rain spattered the windows in a half-hearted way, then the sun put in a feeble appearance before clouds drifted over it once more.
Разгорался слабый, бледно-серый рассвет.
A feeble, strained dawn was breaking.
Катодно-лучевая трубка бледно засветилась, как копия, как слабая имитация ТВ;
Then the cathode-ray tube glowed like an imitation, feeble TV image;
Его губы слегка искривились – я понял это как бледный стенографический знак улыбки.
His mouth twisted a little in a way which I took to be the feeble shorthand for a grin.
adjective
Вы выглядите слегка бледным.
You are looking a little peaky,
Вы выглядите немного бледным, если вы не против, что я так говорю.
You do look a bit peaky if you don't mind me saying.
Осунулась и выглядела бледной.
She was peaky, a translucent pallor to her skin.
adjective
Ты какой-то бледный.
You look gray.
Бледно-серый парень, среднего телосложения, лицо размыто.
Whitish-gray guy, medium build, with a blurry complexion.
За ним Макиан, с бледным напряженным лицом.
Behind him was Makian, face gray and etched with lines.
adjective
Вы несколько бледны.
You're a little anemic.
Вот почему ты выглядишь таким бледным.
That's why you look so anemic.
Вспомнив о бледном пойле, проглоченном им совсем недавно, Квиллер ответил: – Я учился журналистике и получил ученую степень по кофеину.
Recalling the anemic brew he had just swallowed, Qwilleran replied, "I majored in journalism and graduated with a degree in caffeine.
Представшее Миляге существо напоминало маленькую обезьянку с бледным лицом – то ли от малокровия, то ли от пудры, с черными шариками глаз и огромным ртом.
What he saw resembled a small ape, its face either anemic or powdered, its eyes black beads, its mouth enormous.
Хорошенькая бледная пианистка, которая появлялась на собраниях, словно ангел, окутанный облаком серебристой ткани, сейчас была простой провинциалочкой в измятом синем саржевом костюме.
The anemically pretty pianist, who for public uses dressed in seraphic silver robes, was now merely a small-town girl in wrinkled blue serge;
adjective
Бледным и надутым.
Pasty and pouty.
Бледный цвет лица.
Pasty skin. Check.
И бледные. Как у скелетика.
And pasty, skeleton.
Она же вся бледная.
This girl's all pasty.
Вы немного бледно выглядите.
You look a bit pasty.
Смешно, костлявый, бледный человечишка.
Funny, scrawny, pasty little man.
Ты выглядишь немного бледным.
You look a little pasty.
Этот бледный детектив прав.
This pasty detective is right.
Бледное лицо Филча залилось густой краской.
Filch’s pasty face went brick red.
– Тот бледный парнишка?
That pasty-faced lad?
Ты выглядишь болезненно бледной.
You look green and pasty.
Лицо Хаузена превратилось в бледную маску.
    Hansen's face melted into pasty blankness.
adjective
Если бы она не была такой бледной, тебе правда пришлось снять шляпу перед ней.
If she weren't so bloodless, you'd really have to take your hat off to her.
Он протиснулся сквозь толпу, его всегда холодные глаза ожили, на бледном лице заиграл румянец. Глядя на застывшую кошку, он криво ухмыльнулся.
He had pushed to the front of the crowd, his cold eyes alive, his usually bloodless face flushed, as he grinned at the sight of the hanging, immobile cat.
Бледные, холодные на вид.
They looked bloodless, cold.
Она чувствовала, что бледна.
Her face felt bloodless.
Её лицо было невероятно бледным.
Her face was completely bloodless.
Ее бледная обескровленная кожа на фотографии – это он помнил.
Her bloodless skin in the photo -- he remembered that.
Губы женщины сделались очень тонкими и бледными, почти бескровными.
The woman's lips looked very thin and bloodless.
Никогда еще человеческое лицо не было столь бледным, бескровным и безжизненным.
Never was a human face more bloodless, more lifeless.
Бескровные, бледные губы, глубоко запавшие глаза.
His lips are bloodless, his eyes deep in their sockets.
adjective
Дождик наконец перестал, бледное солнце пыталось пробиться сквозь тучи.
A watery sun was trying to break through the clouds now and it had stopped drizzling at last.
Он улыбнулся бледной улыбкой.
He gave a watery smile.
А то Нора немножко бледная.
Nora’s looks so watery.
Бледный рассвет сочился через окно.
A watery dawn seeped through the window.
adjective
"Коррида" Какие-либо бледнее... придают мне болезненный вид.
"Corrida" Anything paIer... makes me look sickly.
Постель перестилала эта тошнотворная бледная немочь.
The sickly milk-faced creeper had turned down the sheet.
Нам надо, чтобы вы оставались морщинистым и бледным.
We need you to stay wrinkled and sickly.
Потом она увидела болезненную улыбку, появившуюся на очень бледном лице Малты.
She saw a sickly smile blossom on Malta's face.
Он лишь смотрел на полдюжины обступивших их бледных и болезненных людей.
He looked around at half a dozen sickly-looking people.
Судя по бледному цвету, синяки были как минимум недельной давности.
Gauging by the sickly color of the bruises, they were a week or so old.
adjective
Вы какая-то бледная.
You look a little green around the gills.
Но Вы слишком напористая и бледная
But you're a little too eager, a little green.
Цвет девственных одежд зелено-бледный
Be not her maid, since she is envious. Her vestal livery is but sick and green, and none but fools do wear it.
adjective
Йона была девушкой бледной.
Yona was a colorless woman.
Я была бледной женщиной, некрасивой и неуклюжей.
I was a colorless woman, with neither looks nor grace.
Лицо его стало пепельно-бледным.
his face was colorless.
Лицо генерала стало бледным, как полотно.
The general's face was peculiarly colorless.
Оно было необыкновенно бледным, но это было ее лицо.
It was bleached colorless, but it was her face.
Большинство пленников были бледны, как и их хозяева.
Most of the captives were as colorless as their captors.
Без сознания, мертвенно-бледный, он казался уже мертвым.
Unconscious, colorless, he appeared dead.
Человек с ножом и человек с глазами бледными, как вода.
The knife man and the man with the eyes as colorless as water.
Бледная кожа почти сливалась с нарядом.
Her skin was so colorless it almost matched her apparel.
Да, согласился Роберт, вглядываясь в ее бледное, измученное лицо.
Yes, he thought, watching her colorless face.
adjective
Она такая унылая и бледная.
It's so bleak.
Мои руки холодны и бледны, они ищут тепла сердец.
My hands, cold and bleak, it's the warm hearts they seek.
Лицо ее было бледным.
Her face was bleak.
Капитан Самоал стоял бледный и удрученный.
Captain Samuval was bleak, defeated.
– Интересно, – заметил он с бледной улыбкой.
"Interesting," he said with a bleak smile.
Он был ярок и прекрасен, тогда как бледный пещерный — уродлив.
It was bright and beautiful, the bleak cave ugly.
Бледно-красное солнце медленно исчезает за горизонтом.
The last of a bleak red sun sinking.
Ночные ландшафты проплывали мимо бледными призраками.
Bleak ghosts of midnight landscapes slid by the crawler.
В ответ я получила бледную улыбку, которая почти сразу исчезла.
His answering smile was bleak and disappeared immediately.
adjective
Желтовато-бледные, как тесто, лицо и руки загорели на солнце и приобрели цвет свежевыпеченного хлеба.
The doughy colour of his face and arms had been turned by the sun to the
Смена образа жизни! Скиннер подумал о тяжелой мясистой комплекции друга и для контраста потрогал свою кожу — тонкую, бледную, как у девушки.
A lifestyle change! Skinner thought about his friend’s heavy, doughy flesh and ran a finger over his own taut, unlined skin in reassurance.
adjective
Ее лицо стало бледным, как воск.
Her face was waxen.
Лица у них истощенные и странно бледные.
Their faces were gaunt and of a peculiar waxen pallor.
Бледное круглощекое личико Марти застыло, но дыхание, слава богу, было ровным.
Frozen in a coma, Marty's round face was waxen, but his breathing was even.
adjective
По сравнению с яркими книжными обложками его лицо выглядело даже более бледным, чем раньше.
The lurid covers of the comics made his face look milkier than ever.
Над дверью висела красная неоновая вывеска, горящая угрюмым мертвенно- бледным цветом.
A red neon oval had been installed on the door, and it glowed with a sullen, lurid heat.
И тут же расстроилась оттого, что Элиза накрасилась помадой (сахарно-розовой, бледной на фоне ее кожи).
(A sugary pink, lurid against her murky skin.) Eliza never bothered with makeup, as a rule.
В комнате еще имелся мягкий гарнитур из трех предметов — диван и кресла, обтянутые черным кожзаменителем, — а на стене над газовым камином висела бледная увеличенная фотография новорожденного Тушинги.
There was a black three–piece suite that was almost but not quite leather and hung on the wall above the gas fire was a lurid blown-up photograph of baby Tushinga.
adjective
Я сказал Бледному и Паф-пафу, что там в пабе возникли проблемы, а потом пришла она, вся такая голодная, пошли в закусочную, я сунул ему мой Магнум в рот и мозги вышиб.
I told chalky and puff puff and them down at pub about me trouble and strife, and then she come in all hungry-like, make me go down to chip shop, put me Magnum in his mouth, and right spray his brains.
Гарри Пина взглянул на бледное, как мел, лицо Фреда, но ничего не сказал.
Harry Pena looked at Fred's chalky face appraisingly.
Стены покрывала облупившаяся штукатурка, мертвенно-бледная, как очень старый леденец.
It was scabby brown plaster, chalky, like very old candy.
Наконец дверь открылась и на пороге появилась женщина с лицом, бледным от природы, как мел. Женщина уставилась на него изучающим взглядом.
At last, the door opened and a chalky-faced young woman stared at him.
adjective
Не знаю, но когда ты сказал Что ты одинок, он стал совсем бледным.
I don't know, but when you said you were lonely he got all wishy-washy.
Потому что он одинок, как настоящий спаситель нации, а все остальные, помимо него просто бледные либеральные придурки.
Because he stands alone, THE true saviour of his nation and everyone else except him is a wishy-washy liberal fuck.
Он отказался от роли Ромео, которого описывает (абсолютно несправедливо) как «бледную немочь».
He refuses to touch the part of Romeo, whom he describes (unjustly, I submit) as a wishy-washy poop.
Бледная девчонка-переросток, которой и самой не помешала хорошая фея-крестная, плюс маленькая, похожая на прачку старушка, которая любит напиться и погорланить песенки.
A wishy-washy overgrown girl more suitable to the attentions of a fairy godmother than to being one, and a little old washerwoman-type who got drunk and sang songs.
эти умудренные опытом поклонники сладострастия умеют кое-что получше, чем просто презирать таких женщин: они, для кого лишь чистые, нетронутые прелести естества имеют значение, в любой момент готовы оставить болезненно-бледную, раздушенную и раскрашенную герцогиню ради румяной, здоровой селяночки с налитой плотью.
that these veteran voluptuaries knew better than not to hold them in the highest contempt: they with whom the pure native charms alone could pass current, and who would at any time leave a sallow, washy, painted duchess on her own hands, for a ruddy, healthy firm fleshed country maid;
adjective
Хагрид на самом деле был все еще бледным, поэтому Гарри кивнул. Хотя он немного нервничал, входя в магазин мадам Малкин в полном одиночестве.
He did still look a bit sick, so Harry entered Madam Malkin’s shop alone, feeling nervous.
Бледный, жалкий, окровавленный, грязный.
Sick, miserable, bleeding, filthy.
Бледная кожа, такая же, как у несчастной Дейрдре.
Fair skin like the poor sick woman.
adjective
Бледная, несовершенная копия.
- a diluted imperfect facsimile.
adjective
Вы относитесь к миллионам людей, которые страдают от сухих, бледных локтей?
Are you one of the millions of people who suffer from dry, ashy elbows?
Лицо у него было пепельно-бледным, на лбу выступили капельки пота.
His face was ashy, his forehead studded with sequins of sweat.
Волосы торчали в разные стороны слипшимися колтунами, лицо было мертвенно-бледным, как будто она уже очень давно не спала.
Her hair stuck out in raggedy clumps, and her skin was ashy, like she hadn’t slept in a long time.
При виде его мне стало более чем не по себе. Веселости его как не бывало. Он выглядел постаревшим, похудевшим, мертвенно-бледным, а кроме того, - подумай только, мама, что ему приходилось выслушивать!
and it gave me more than half a pang to see him. His cheerfulness was all gone, and he looked old and pinched and ashy. And then--only think of the things he had to listen to!
adjective
Лицо Эллиота было бледным и напряженным.
Elliot’s face was colourless and set.
На ее бледном лице отсутствовало какое-либо выражение.
Her face was colourless and expressionless.
На бледном лице сверкали глаза.
Her eyes blazed from a colourless face.
Глаза замерли на Мэри, закутанной в одеяло и смертельно бледной.
His eyes were on Mary, huddled in her blanket her face colourless.
Откуда-то издалека всплыло бледное испуганное лицо адвоката с прошлого суда.
From somewhere she could see the colourless, frightened face of the lawyer last time.
adjective
Тогда кто этот лохматый бледный парень,
Then who's the shaggy-haired pasty-faced guy
Что ещё можно подумать глядя на его бледное лицо.
Whatever that pasty-face says is a revelation.
Не дай этому бледному лицу и плохим зубам одурачить тебя.
Don't let this pasty face and bad teeth fool ya.
Бледное лицо Филча стало кирпично-красным.
Filch’s pasty face went brick red.
Спина Людоеда прижалась к стене, его глаза округлились, лицо стало бледным.
The Maneater’s back was against the wall, roundeyed, pasty-faced.
Он взглянул на бледных потрепанных пленников, на воина, который охранял их.
He glanced at the pasty- faced prisoners, the man watching them.
Пухлый неуклюжий мужчина с бледным лицом полностью изменил свое тело.
A puffy, awkward, pasty-faced man was becoming something else, reshaping his body.
Внизу какая-то девица с нездоровым бледным лицом и гладкими каштановыми волосами дергала ручку двери магазина.
Down on the pavement a pasty-faced girl with lank brown hair was rattling the handle of the shop door.
adjective
Надутый, избалованный, бледный типчик, который винит в своих недостатках кого угодно, только не себя.
A sullen, cosseted, whey-faced little cuss who blames everyone for his inadequacies but himself.
У тебя такое бледное лицо! – Нет, я здорова. Это от жары. – Может быть.
You are looking positively whey-faced!’ ‘Oh, no! I am perfectly well! It’s the hot weather.’ ‘Very likely.
А этот ребенок? Что за ребенок стоит впереди этого чучела, этой гувернантки, бледной как смерть? Это Софи Рэкхэм?
And that child? Who is that child, standing in front of her whey-faced scarecrow of a governess? Sophie Rackham, is it?
Что совершенно несвойственно ей, она была не одна: вместе с ней находился мужчина с бледным лицом и топорщащимися под пиджаком мышцами.
Uncharacteristically, she was accompanied by a whey-faced man with muscles rippling beneath his suit jacket.
Он почти оделся, когда в палату заглянул врач — молодой, белобрысый, лохматый, с бледным, как сыворотка, лицом.
As he was halfway through dressing, the doctor-a whey-faced young man with wispy blond hair-appeared.
— Я предложил, — возразил Космо и про себя довабил: Я припомню это „мальчик“, ты, бледная старая калоша.
'I have,' said Cosmo, and added for his inner ear: III remember 'child', you whey-faced old boot.
Ее невероятно бледная, нагруженная пакетами мать, заметив мой взгляд, испуганно прижала девочку к себе.
Her whey-faced mother, loaded down with shopping bags, saw this and gasped, hugging her child into her side a little harder than was absolutely necessary.
Как найти в себе силы смеяться в юдоли беспросветной печали, какую вселили нам в души все эти певцы бледной немочи, неизреченного томленья, вселенской скорби, самодовольной отрешенности, бесплотной духовности?
How can one laugh after all the misery they’ve poisoned us with, the whey-faced, lantern-jawed, sad, suffering, solemn, serious, seraphic spirits?
Она помнит ту ночь: тоже дул ветер и лил дождь, и дрожащий, бледный от страха бард, подчиняясь приказу Адемара, спел стихи герцога де Талаира голосом, похожим на скрипящее железо:
She remembers the night; wind and rain then, too, a trembling, whey-faced bard obeying Ademar's command, singing the duke of Talair's verses in a voice like rasping iron:
adjective
Она похожа на бледное собачье дерьмо.
It looks like anaemic dogshit.
Крылья ее носа были бледны, как у человека, страдающего малокровием.
Her nostrils had the whitish look of an anaemic person.
– Я подумал бы: “Смешная бледная копия Уэлларда”... Понимаете?
‘I should say “Of all the damned anaemic imitations of Wellard——” See?
Бледные черепицы крыши – ее неравномерная краснота не была видна из комнаты.
The roofs, the slate anaemic, its rough red invisible inside the room.
Перед ним стояла несколько бледная, но весьма крепко сбитая женщина лет тридцати пяти.
She was a woman of about thirty-five, anaemic looking, but with a strong frame.
(А собачьи галеты сегодня уже не те. Какая-то бледная немочь в коробочках.
(Whatever happened to those dog biscuits? They were real dog biscuits, not the anaemic things you get in boxes today;
У этой молодой девушки с приятным бледным лицом был врожденный вывих бедра; когда она шла, ей приходилось выдвигать вперед правую половину туловища.
She was a young girl with a pretty but anaemic face who had a deformed hip and in order to walk had to thrust the right-hand side of her body forward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test