Translation for "бледнеют" to english
Translation examples
verb
На сопоставимой основе эти бюджеты бледнеют на фоне сопоставимых бюджетных показателей национальных систем.
On a comparative basis, these budget requests pale in comparison to comparable budget figures in national systems.
На фоне этого вызова восьмилетней давности в компаративном плане явно бледнеют вопросы о форме повестки дня.
Against this eight-year-long challenge, questions of the shape of the agenda clearly pale in comparison.
Однако все эти события бледнеют на фоне бессмысленных страданий перемещенного населения и беженцев, вызываемых локальными конфликтами, о которых ежедневно сообщают средства массовой информации.
But those developments pale in comparison with the needless sufferings of dislocated populations and refugees because of local conflicts, which are daily fare in the mass media.
Любые другие зверства, совершенные за всю историю человечества, бледнеют на фоне ужасных страданий людей, которых отрывали от их близких, разлучали с родиной и увозили через океан в далекие страны.
The wrenching of people and their transportation away from their own people and homes across an ocean to distant lands make every other atrocity committed in the history of humankind pale into insignificance.
Более того, правительство Эритреи хотело бы подчеркнуть, что причиненный ущерб и создаваемая опасность в результате спорадических артиллерийских перестрелок, при всей тяжести их последствий, бледнеют по сравнению с ущербом, который причиняет организованная Эфиопией непрекращающаяся массовая, незаконная и бесчеловечная депортация эритрейцев из Эфиопии и дальнейшее содержание в концентрационных лагерях тысяч эритрейцев, в том числе студентов университетов, участвующих в программах обмена.
The Government of Eritrea would like to stress, moreover, that the damage and danger from sporadic artillery exchanges, grave as it is, pales in significance to that caused by Ethiopia's continued massive, illegal and inhuman deportation of Eritreans from Ethiopia and the continued detention of thousands of Eritreans, including university exchange students, in concentration camps.
Всего по прошествии четырех месяцев после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции A/50/10 Соединенные Штаты продемонстрировали свое полное пренебрежение международным мнением, приняв закон, который является экстремальным с точки зрения его экстерриториального распространения и неприкрытым проявлением их имперских амбиций, а также представляет собой акт, по сравнению с которым уже осужденные меры Соединенных Штатов бледнеют.
A mere four months after the General Assembly adopted resolution 50/10, the United States showed its utter disregard of international opinion by enacting legislation which, in the extremity of its extraterritorial reach and the nakedness of its imperial intentions, makes the already condemned United States measures pale in comparison.
В сравнении с этим, слова словно бледнеют.
Words can pale in comparison.
Клингоны бледнеют в сравнении с нами.
The Klingon will to fight pales in comparison to our own.
Это типичный для Батая прием, когда вещи бледнеют в ужасе ночи.
Here we are at the heart of the Bataillean moment, where everything pales before the horrors authorized by the darkness of night.
И даже ваши разногласия бледнеют по сравнению с тем, что вы вместе боретесь с повстанцами.
And whatever your differences, they pale beside those you both have with the rebels.
У нас есть методы борьбы с этим, но честно говоря эти методы бледнеют с тем, что мы видели у тебя с Майей.
We have methods for dealing with this, but frankly, those methods pale compared to what we saw with you and Maya.
Возможно, мне удалось оттестить Чёрного Зеро обратно во льды, нанеся его армии тяжёлые потери, Но мои достижения бледнеют в сравнении с достижениями этого человека.
I may have driven black zero back into the ice, decimating his ranks, but my accomplishments pale in comparison to this man's.
и потомство произведите с ней. Да прекратится вражда давнишняя двух королевств, чьи берега от зависти бледнеют, на благоденствие друг друга глядя.
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each other's happiness may cease their hatred.
Её берите, сын мой,— да утихнет Вражда давнишняя двух королевств, Чьи берега от зависти бледнеют, На благоденствие друг друга глядя. Пусть дружбу ваш союз произрастит;
Take her, fair son, that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each other's happiness, may cease their hatred, and never war advance his bleeding sword 'twixt England and fair France.
Потом они бледнеют и прекращают двигаться.
Then they get pale and they stop moving.
Башенки и крыши Майренбурга бледнеют в зимнем свете.
Mirenburg's turrets and gables have turned pale in the winter light;
От твоего взгляда дети бледнеют и делаются больны.
Children grow pale and sicken when you look at them.
Так бледнеют рыжие: до молочной белизны, пересыпанной веснушками.
So the redheads turn pale: to milky whiteness, sprinkled with freckles.
Леди Уиндермир. Те, кто трусит, всегда бледнеют. Лорд Дарлингтон.
      LADY WINDERMERE. Cowards are always pale!       LORD DARLINGTON.
Жёлтые розы для Ашера, хотя они бледнеют рядом с золотом его волос.
Yellow roses for Asher, though they paled beside the gold of his hair.
Я могу почувствовать, как бледнеют мои собственные щеки, когда я понимаю, о чем он.
I can feel my own cheeks grow pale as I understand his meaning.
Его так называемые преступления бледнеют в сравнении с дамой, зарубившей топором собственного мужа.
His perceived crimes pale in comparison with a female axe murderer.
Но, на мой взгляд, эти факты бледнеют в сравнении с тем, что рассказала мне сегодня утром другая помощница Джорджет, Робин.
But I think those facts pale in significance when compared to what Georgette’s other associate, Robin, told me this morning.”
Я рассказала ей свой сон, как всегда делала, и в первый раз увидела, как бледнеют люди от моих слов.
And I told her my dream as I had always done. For the first time I saw a human being turn pale at my words.
Они бледнеют. Генри становится язвительным, а мисс Прентаис настораживается и начинает излучать волны ханжеского неодобрения.
They turn pale. Henry becomes sardonic and Miss Prentice sends out waves of sanctimonious disapproval in the manner of a polecat.
Это была совершенная неправда, и мисс Дэвис это знала, но она все равно была тронута, когда заметила, как побледнела девочка, — обычно люди бледнеют так, когда по-настоящему переживают, действительно обеспокоены.
This was not at all true and Miss Davis knew it, still she was touched to see that the girl had turned pale, the way people did when they worried, when they truly cared.
— Смерч!.. — воскликнул боцман Катрам. — Вот ужасное бедствие, от которого волосы дыбом встают у самых старых и отчаянных моряков, от которого бледнеют самые бесстрашные капитаны и падают в обморок пассажиры, которые решились пересечь океан!..
- The trumpets! exclaimed Master Tar. - Here is a phenomenon that makes the oldest and most daring sailors straighten their hair, which makes the captains and officers turn pale and the passengers who venture out on the ocean almost die of fear.
verb
Многие мальчики бледнеют.
Most of the boys blanch.
Вдруг Гамильтон и Пэм одновременно бледнеют: на экране появляется то, что они видели в бреду, когда их откачивали после празднования последнего Хэллоуина.
The tape plays and again Pam and Hamilton blanch as they see the images they witnessed in stereo last Halloween play themselves out on screen: Dallas;
verb
И вообще, она хочет, чтобы вы к ней приехали. Джордж и Лоис реагируют внешне почти одинаково: оба бледнеют, у обоих пересыхает во рту, встает ком в горле. Вот только волнуются они по-разному. Джордж получает самое радостное, долгожданное известие за всю свою жизнь. На Лоис же лавиной обрушивается чувство вины – за то, что она уже давно зачеркнула для себя Карен, за то, что лгала Джорджу, говоря, что время от времени навещает ее, и за то, что именно она – и никто другой – предлагала врачам «повернуть выключатель».
She asked for you. I think she wants you to go there."George and Lois had reacted with whitening faces, knotted tongues, and the clotted taste of blood in their throats—each for different reasons. George, receiving the one thing he had truly ever wanted in life, and Lois because she feels a wallop of guilt for having ignored Karen across the many years—having given up all hope and lying to George about having visited her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test