Translation for "бледнел" to english
Translation examples
verb
Нравственная сторона принятия вины кем-то другим весьма меня беспокоила но бледнела перед непоколебимостью моего природного стремления выжить.
The morality of letting someone take the rap troubled me greatly, but paled against the hardwiring of my natural will to survive.
бледнел восток, тускнели звезды, и расползался серый полусвет.
Already the eastward sky was turning pale; the stars were fading, and a grey light was slowly growing.
Иногда только Дунечка бледнела и сдвигала брови, припоминая случившееся. Пульхерия Александровна и воображать не могла, что она тоже будет рада; разрыв с Лужиным представлялся ей еще утром страшною бедой.
Only Dunechka occasionally became pale and knitted her brows, thinking back on what had happened. Pulcheria Alexandrovna would never have imagined that she, too, could be so glad; even that morning a breakup with Luzhin had seemed to her a terrible disaster.
Может быть, он так бледнел?
Was that his way of going pale?
Ночное небо бледнело.
The night sky was paling.
На востоке звезды бледнели.
The stars were paling in the east.
Эми была бледна и бледнела все больше.
Amy was pale and growing paler.
Ночь бледнела, превращаясь в утро.
Night paled to morning.
Бледнело предрассветное небо.
Outside them was the sky, paling to dawn.
Но все это бледнело по сравнению с тем, что случилось сейчас.
But all of it paled to insignificance now.
По сравнению с Иерусалимом Амман бледнел.
Amman was pale stuff alongside Jerusalem.
И по мере того как она слушала, лицо ее все больше бледнело.
As she listened, her face paled.
Теперь он уже не бледнел, когда кашлял.
No longer did he pale when. he coughed -he was pallid all the time.
По мере того как читала, она все больше бледнела, и я увидел, как она стиснула зубы.
As she read, she turned pale and I saw her jaw clench.
Женщины обычно начинали плакать, мужчины бледнели и замолкали.
Many of the women started to cry, the men turned pale and fell silent.
Луна уже бледнела, но Лунг продолжал лететь, пока они не увидели под собой отроги драконьих гор, похожие на когтистые каменные лапы.
The moon was already turning pale, but Firedrake flew on until the foothills of the dragon mountains lay beneath him like rocky paws.
Правда, иные прелестные щёчки бледнели; по временам, когда чей-нибудь возлюбленный, брат или муж внезапно падал с лошади, раздавались испуганные возгласы.
Here and there, indeed, a fair cheek might turn pale, or a faint scream might be heard, as a lover, a brother, or a husband, was struck from his horse.
Ко мне она относилась двояко: была нежна по-матерински, но каждый раз, когда так или иначе затрагивалась запретная тема, бледнела, у нее выступали слезы и она твердила: «Я никогда с этим не примирюсь».
She adopted an ambivalent, affectionate, maternal attitude toward me, but every time the taboo subject came up, directly or indirectly, she turned pale, tears came to her eyes, and she assured me: “I’ll never accept it.”
Однако его отвага в бою была такова, что тут уж, могу вас уверить, молодые распутники переставали смеяться, и самые дерзкие из них часто бледнели, когда приходилось следовать за Айвенго с копьем наперевес.
but his courage in the day of battle was so terrible and admirable, that I promise you the youthful libertines did not sneer then; and the most reckless of them often turned pale when they couched their lances to follow Ivanhoe.
Бойд бледнел на глазах. Но Лукасу хотелось еще пощекотать ему нервы, и он продолжал таким тоном, словно говорил о погоде: – Особенно он любит свежевать людей. Прямо еще с живого снимает шкуру, только потом убивает.
Boyd's face was turning pale. It wasn't good enough for Lucas. He acted as though he was discussing the weather when he continued. "He's partial to skinning a man. He keeps him alive while he works on him.
Около этого времени по округе разнеслась вдруг молва, что Хэйс собирается покинуть Лондон. Все только о том и говорили; перепуганный Хэйс бледнел, плакал, божился, что на него взводят напраслину, но люди лишь недоверчиво усмехались.
      About this time--and Hayes was very much frightened at the prevalence of the rumour--it suddenly began to be about in his quarter that he was going to quit the country. The story was in everybody's mouth; people used to sneer when he turned pale, and wept, and passionately denied it.       It was said, too, that Mrs.
А читая резкий, грубый, неблагосклонный отзыв, он совсем падал духом; даже если это было напечатано в каком-нибудь захудалом листке где-нибудь в глуши на Юге, пальцы у него начинали дрожать, он бледнел, комкал и мял эту рецензию и ожесточенно ее проклинал.
When he read a savage, harsh, unfavourable review, he felt crushed: even though it came from some little rural paper in the South, his fingers would tremble, his face turn pale, and he would wad it up in his hand and curse it bitterly.
раза два она вдруг бледнела, и видно было, с какой затаенной жадностью впитывает она каждое мельком брошенное слово о Милтоуне. Несомненно, она все так же любила его, хоть и старалась этого не показывать.
growing pale once or twice, and evidently drinking in with secret avidity every allusion to Miltoun. Clearly, her feelings had not changed, though she would not show them!
Он не мог уследить за всеми юридическими тонкостями, от которых глаза Маргарет расширялись, а губы бледнели по мере того, как по воле судьбы самые незначительные факты, которые помогли бы оправдать Фредерика, один за другим превращались в ничто.
He could not attend to all the lawyer's details, which, as he saw, made Margaret's eyes dilate, and her lips grow pale, as one by one fate decreed, or so it seemed, every morsel of evidence which would exonerate Frederick, should fall from beneath her feet and disappear.
verb
Лицо Силка не раз бледнело при виде этих приобретений, поскольку платить приходилось именно ему.
Silk's face blanched often at her purchases, since he was paying for them.
Многие люди, которые спокойно встретили бы быструю смерть от пули, бледнели при мысли о пытках. Я была одной из них.
A lot of people who could face being shot, quick death, blanched at torture. I was one of them.
Некоторые офицеры бледнели от подобных снимков, другие тихо похихикивали. А бывали и такие, которые возвращали альбом, недоуменно поднимая при этом брови и как бы спрашивая: «Ну и что?».
Some officers would blanch, some would snicker. Some handed the book back, eyebrows raised, as if asking, So what?
Вокруг кипели концентрированные масштабом времени страсти: солидные господа бледнели и краснели, дамы падали в обморок, кто-то трясущимися руками вытряхивал из бумажника последний золотой.
All around him passions raged, heightened and intensified by their condensed timescale: respectable gentlemen blanching and blushing by turns, ladies swooning, someone shaking the final gold coin out of his wallet with trembling hands.
Когда нам показывали учебные фильмы с записями сеансов вызова духов, я видела, как, услышав голос призрака, люди визжали и падали в обморок; бледнели даже некоторые псионы. Кому же понравится, когда с ним заговорит призрак? «А это что?» Даже сквозь пение я вдруг почувствовала: что-то произошло.
People have screamed and fainted when an apparition speaks, and sometimes even other psions blanch. I've seen it happen while watching others of my kind work in training videos. Nobody likes to hear the dead speak. What's that? Even in my chanting trance I realized something wasn't right.
Процессия эльфов продвигалась вперед, тени от драконьих крыльев заслоняли солнце. Эльфы бледнели и вздрагивали. Они понимали, что в любую минуту на них может обрушиться ярость солдат, но тем не менее упрямо приближались к погребальной пирамиде, желая отдать последний долг той незнакомой девушке, которая пришла в их страну, чтобы спасти и излечить их.
The elves proceeded toward the pyre. The shadows of the dragons’ wings flowed over them. Many blanched and shuddered. The dragonfear that touched even Galdar must be horrible for these elves. For all they knew, they would be brutally attacked by the human soldiers who had good reason to hate them. Yet still they came to pay homage to the girl who had touched them and healed them.
verb
День незаметно терял свои краски, небесная голубизна бледнела в этот промежуточный час перед приходом сумерек.
The day was very slowly losing its colour, the blue of the sky whitening in that neutral hour which signifies the end of the afternoon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test