Translation for "блаженством" to english
Translation examples
noun
"Блаженство без риска": г-жа Павла Виташкова
Bliss without Risk: Ms. Pavla Vitaskova
Но сейчас, когда ликование и поздравления стихли и яркие воспоминания о праздновании пятидесятой годовщины начинают меркнуть, малым странам, таким, как Сент-Люсия, приходится повседневно решать задачу выживания и сталкиваться с более суровой реальностью, чем блаженство, которое обещал юбилей.
But now that the cheering and shouting have died and the vivid memories of the fiftieth anniversary celebrations have started to wane, small countries like ours, Saint Lucia, are forced to face the realities of survival — realities far harsher than what the bliss of that anniversary promised.
Блаженство и счастье!
Bliss and heaven!
Она называется блаженство.
It's called bliss.
Только моё блаженство.
Only my bliss.
Невежество это блаженство.
Ignorance is bliss.
Блаженство на блюдечке.
Bliss on tap.
Это просто блаженство.
It has been bliss.
Его называли блаженством.
They called it "bliss".
Разумеется, я бы тут поклялся в вечной любви, блаженстве и прочее, и прочее.
Naturally, I would swear eternal love, bliss, and so on and so forth.
Гарри почувствовал, как мысли, все до одной, улетучились из его головы… ах, какое это было блаженство — не думать… Казалось, что его куда-то уносят теплые волны, что он безмятежно дремлет… Только скажи «нет»… скажи «нет»… только скажи «нет»…
And Harry felt, for the third time in his life, the sensation that his mind had been wiped of all thought… Ah, it was bliss, not to think, it was as though he were floating, dreaming… just answer no… say no… just answer no…
Что за блаженство это было!
What bliss this was.
и никогда блаженством не было.
but it is not and never has been bliss.
Если ты найдешь в лесу блаженство — приди и научи меня блаженству.
When you'll have found blissfulness in the forest, then come back and teach me to be blissful.
Но это шаткое блаженство.
But it was temporary bliss.
Музыка звучала, ведя от неба к небу, от блаженства - к еще более глубокому блаженству.
The music played on, leading from heaven to heaven, from bliss to deeper bliss.
– Вы репетировали послесвадебное блаженство.
“Enjoying premarital bliss.”
Восторг, любовь и блаженство!
rapture, love and bliss.
Теперь я знал, что обрел блаженство, и блаженство это – мир, где правит созидание.
I knew then that I had found bliss, and that bliss is the world, or state of the world, where creation reigns.
Жизнь Молли была тогда домашним блаженством.
Domestic bliss-that was my life.
Она манила меня, как будто указывая мне путь к блаженству
She beckons me, as if she would transport me into blessedness.
А вот теперь я преклоняю колени и - о, как сладостно блаженство смирения!
But I'm kneeling now, and, oh, the blessedness of humility!"
Это чувство облегчения, благодарности и блаженства великолепно передано в коротеньком стихотворении Леонида Тарентского из «Греческой антологии»:
A little poem from the Greek Anthology by Leonidas of Tarentum perfectly expresses this sense of refreshment, gratitude, blessedness:
Быть может, то, что он ощущал, и вправду походило на блаженство смирения, но речь его очень смахивала на воинственное заявление о том, что он берется вздуть любого завсегдатая какого хочешь кабака.
and though what he was experiencing may have been the blessedness of humility, it sounded like his announcements of an ability to lick anybody in any given saloon.
— Они были подобраны Воинами Господа, — ответил низкий голос. — Джорн в своем блаженстве оказался достаточно добр, чтобы позволить нам установить cordon sanitaire [санитарный кордон (фр.) ] для этого Безбожного мира.
"They were picked up by the Warriors of God," the deep voice said. "Jorn in his blessedness was kind enough to grant us a cordon sanitaire for this Godless world.
Блаженство, которое принесли зрение и слух, все же не могли полностью изгладить из памяти бесконечные часы ужаса, хотя хронометр на пульте подсказывал, что ее отключили всего на несколько минут.
The blessedness of sight and sound could not quite erase the endless hours of deprivation, yet she knew, from the chronometer on the panel board, that he had shut her off for a scant few minutes.
Аббат совершал небольшие прогулки по деревне и обнаружил, к своему удовольствию, что снова может испытывать возвышенное блаженство от общения с солнцем и ветром, как это было в тот день, когда он пришел с визитом к миссис Лорейн.
The Abbé took short strolls about the village, and found to his pleasure that the heightened awareness of the blessedness of sun and wind that had come to him on the day he had visited Mrs. Loraine was with him still.
Нам предоставили отдельную комнату, поскольку Кету сказал хозяину постоялого двора, что является послом Царя Царей. – Нужно прожить не одну жизнь, чтобы достичь блаженства. Я покачал головой: – Нет, едва ли мне суждено когда-нибудь достичь нирваны.
We had been given a private booth since Ketu had told the innkeeper that he was an envoy of the Great King. "It takes many lifetimes to reach the state of blessedness." I shook my head. "I don't think I'll ever get there.
Его Блаженству епископу Лукияну по его просьбе
addressed to His Beatitude Bishop Lukijan as a result of his inquiry
Один представитель выступил с докладом о взаимосвязи ЦРДТ и заповеди блаженства от св. Матфея.
One representative made a presentation regarding the relationship of the Millennium Development Goals and St. Matthew's Gospel account of the Beatitudes.
Его Блаженство, со своей стороны, заявил, что не возражает против этого и готов приветствовать любую кандидатуру, по которой может быть достигнуто соглашение, чтобы спасти Ливан.
For his part, His Beatitude affirmed that he had no objection to this and welcomed any name upon whom agreement might be reached in order to save Lebanon
член группы официальных лиц, сопровождавших Президента Республики Кипр архиепископа Макариоса во время государственных визитов Его Блаженства в Панаму, Перу, Уругвай, Чили, Эквадор и Колумбию (1966 год);
Member of the official party of the President of the Republic of Cyprus, Archbishop Makarios, during His Beatitude's State Visits to Panama, Peru, Uruguay, Chile, Ecuador and Colombia (1966);
Зацени эти... заповеди блаженства.
Check out these... beatitudes.
Ты писала на открытках "блаженство".
You send postcards with beatitude written on them.
Опиум, который должен нас усыпить, погрузить в некое обманчивое блаженство, которое позволяет нам избежать пропасти невыносимой тревоги.
Opium which should put us asleep, put us into a kind of a false beatitude, which allows us to avoid the abyss of unbearable anxiety.
Старика охватило полусонное блаженство.
A drowsy beatitude pervaded the old man.
И вдруг его поразила мысль, что всех их объединяет блаженство присутствия.
Then it struck him that what united everybody was a beatitude of presence.
сознание личности в нем исчезает – он блаженствует, как говорят дурно воспитанные поэты.
the consciousness of personal life vanishes in him—he is in beatitude, as badly educated poets say.
это был его мир — то место, где он мог передвигаться, думать и испытывать блаженство жить и творить.
it was his world—that place where he could move, think, and enjoy the beatitude of being alive and creative.
— Берегись, — произнесла она свою личную формулу блаженству, — тех, кто жаждет справедливости потому, что таким воздастся.
"Beware," she recited a personal beatitude, "those who hunger and thirst after justice, for we will be satisfied.
Нечто зацепилось за краешек памяти, некая загадочная улыбка, полная безмятежности, блаженства, доброты.
There was something which hung on the fringe of memory, some enigmatic smile which expressed serenity, beatitude, beneficence.
Он помнил, как изумительно звучала музыка в маленькой комнате, наполняя все его существо мечтательным блаженством.
He always remembered how fine and rare that music sounded in the little room, flooding him with a dreamy beatitude.
Им ничего не надо было, кроме их близости, они не представляли себе ничего вне ее: говорить друг с другом было для них наслаждением, находиться рядом – блаженством;
They sufficed to each other. They imagined nothing beyond each other. To speak to one another was a delight, to approach was beatitude;
noun
Когда меня в своем хранил ты сердце, то отстранись на время от блаженства, дыши в суровом мире, чтоб мою поведать повесть".
If thou didst ever hold me in thy heart, Absent thee from felicity a while, And in this harsh world draw thy breath in pain
Давайте поклянемся, дорогие друзья, в том, что мы добьемся этого успеха, и с этой целью давайте возьмем на себя необходимые обязательства и, отстранившись от мнимого блаженства, которое, как нам кажется, приносит нам наше благодушие, будем дышать в этом суровом мире.
Dear friends, let us pledge to achieve that success, and, to that end, let us make the required commitments and absent ourselves a while from the seeming felicity with which our complacency would deceive us, and, if necessary, let us draw our breath in pain in this harsh world.
Считалось, что папа Римский имел право узаконивать и использовать <<то, что, по его мнению, будет угодно Всевышнему, и с чьей помощью он может привести паству, доверенную ему Богом, в единое лоно церкви и может заручиться для них воздаянием вечного блаженства и прощения для их душ>>.
The Roman pontiff was said to be empowered to ordain and dispose of "those things which he sees will be agreeable to the Divine Majesty and by which he may bring the sheep entrusted to him by God into the single divine fold, and may acquire for them the reward of eternal felicity, and obtain pardon for their souls".
Свет блаженства исходит из слюны твоей.
From your saliv a comes the light of felicity.
то отстранись на время от блаженства, дыши в суровом мире,
absent thee from felicity awhile, and in this harsh world
Наступила суббота, и после недели, потраченной на изъяснения в любви и предвкушение будущего блаженства, мистер Коллинз вынужден был расстаться со своей дорогой Шарлоттой.
After a week spent in professions of love and schemes of felicity, Mr. Collins was called from his amiable Charlotte by the arrival of Saturday.
Приходится поэтому загадывать новый срок, по истечении которого должно будет наступить истинное блаженство, и намечать новую цель, на которой сосредоточились бы помыслы и желания, с тем чтобы, предвкушая ее осуществление, испытать радость, которая сгладила бы предшествовавшую неудачу и подготовила к новому разочарованию.
It was consequently necessary to name some other period for the commencement of actual felicity—to have some other point on which her wishes and hopes might be fixed, and by again enjoying the pleasure of anticipation, console herself for the present, and prepare for another disappointment.
Оно было как туча, на фоне которой еще ярче сияло ее теперешнее блаженство.
It was the cloud that enhanced the shining of her present felicity.
При одном только взгляде на это звездное существо мгновенно возникало леденящее ощущение близости к сферам вечного блаженства.
They felt, as they looked upon the star–like creature, the momentary but thrilling approach of the regions of felicity.
а лошади, собаки, охота и прочие такие же развлечения служили ему достаточной заменой семейного блаженства.
and in his breed of horses and dogs, and in sporting of every kind, he found no inconsiderable degree of domestic felicity.
Так было обретено идеальное блаженство, было воплощено наяву совершенное наслаждение жизнью, была разрешена таинственная проблема счастья.
Thus ideal felicity was found, the perfect joy of life was realized, the mysterious problem of happiness was solved;
— Но каким образом? — спросил Сано, замешательство которого росло по мере того, как мечта о семейном блаженстве рассеивалась словно дым.
“But how?” Sano asked, increasingly bewildered as his dream of conjugal felicity evaporated around him.
Но через минуту она ощутила потребность перечитать письмо целиком и выведать, если удастся, секрет такого блаженства.
But after a moment she suddenly felt the need to reread the whole letter, to surprise, if possible, the secret of so much felicity.
«Пещерные львы тоже воспитывают детенышей в любви и строгости», – подумал Креб, любуясь картиной домашнего блаженства.
Cave lions rear their young with affection and discipline, too, he thought, wondering why this scene of feline domestic felicity came to him.
но что-то неуловимое подсказало им, что он не из опасного племени офицеров, и тогда они перестали его замечать и предались безмолвному, невыразимому словами блаженству.
then, some subtle thing informing them that he was not of the disturbing breed called officer, they ceased to regard him, abandoning themselves to dumb and inexpressive felicity.
Однако рабыня, которая надзирала за работой Дома Блаженства, в течение многих лет была влюблена в Халида и болезненно ревновала, когда он женился на мне.
The slavewoman who oversaw the operation of the House of Felicity, however, had been in love with Khalid for years, and she was painfuly jealous when he married me.
noun
Бог любит свои создания и не хочет для них ничего, кроме добра, блаженства и совершенства, и он против издевательств, несправедливости, эгоизма и деспотизма.
God loves His creatures and desires nothing but goodness, blessings and perfection for them, and is against bullying, injustice, selfishness and domination.
Блаженны восемь блаженств.
Blessed be eight followers.
Обрести такое блаженство.
To be so blessed.
Любовь приносит блаженство
Blessed is the love and wine.
Спасибо Господи за маленькие блаженства
Oh, thank Jesus for small blessings.
- жидкий во французском тосте с блаженством?
- Fluent in French Toast with Blessings?
После дождя на вкус – просто блаженство, правда?
Tastes almost blessed after it's been raining, don't it?
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo.
Боль — это блаженство, мистер Галлагер, часть процесса восстановления.
Pain is a blessing, Mr. Gallagher, part of the Good Lord's healing process.
Поверьте мне, по сравнению с их смертью блайт кажется настоящим блаженством.
Believe me-- their deaths make the blight look like a blessing.
Иди туда и скажи ей, что каждый день это блаженство.
Fine! Go on in there and tell her that every day is a blessing.
В одном темнота была блаженством.
In a way the darkness was now a blessing.
— Ох, это было бы такое блаженство.
Oh, it would be such a blessing.
Для женщин это блаженство, а для меня — проклятие.
It is women’s blessing, but my curse.”
Вот на какое небесное блаженство посмела она надеяться!
This was the blessed state she dared to hope for.
После приступа рвоты наступал миг блаженства.
When the vomiting was done there was a moment of blessed euphoria.
О, какое блаженство пребывать в состоянии, близком к природе!
Oh what a blessed thing, sir, to be in a state of natur!
Сам Мори чувствовал себя отнюдь не блаженным, ибо блаженство нищеты лучше всего оценивать издалека.
Morey felt far from blessed, for the blessings of the poor are always best appreciated from afar.
Чистая и безгрешная, она умерла, уповая на посмертное блаженство.
She died in the peace of innocence, and in the glorious hope of a blessed futurity.
А эта ваша штука, что сейчас во мне, блаженство ниспосланное свыше.
That thing of yours up me is like a blessing from on high.
С одной стороны, находиться в подчинении у Пинб было сущим блаженством.
From one viewpoint, Pinb had been a blessing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test