Translation for "благоустроенный" to english
Благоустроенный
adjective
Translation examples
adjective
Подробные правила регламентируют условия гигиены и благоустроенности в камерах.
Detailed rules governed the conditions of hygiene and comfort in cells.
И стала ли жизнь простых людей на Юге и даже на Севере более процветающей и благоустроенной?
And has the life of ordinary people in the South, and even in the North, grown more prosperous or comfortable?
425. Осужденные проживают в благоустроенных общежитиях, для них создаются необходимые санитарно-гигиенические и коммунально-бытовые условия.
425. Detainees live in comfortable dormitories and are provided with the essential sanitary and hygienic services and utilities.
154. Жилая площадь выделена в основном во вновь построенных благоустроенных жилых домах, отвечающих санитарно-техническим нормам.
154. The new residences were generally located in newly constructed, comfortable housing that met all sanitary and technical standards.
4. Фрэнсис Гарри, Генеральный директор ВОИС, настоятельно призвал участников осмыслить пример Манделы, как и то, каков его смысл для людей в благоустроенной космополитичной Женеве.
Francis Gurry, Director General of WIPO, urged participants to reflect on the example of Mandela and what it meant for people in the comfortable multilateral world in Geneva.
Азербайджанская Республика оказывает поддержку гражданам Азербайджанской Республики в получении благоустроенных жилых помещений в домах государственного и общественного жилого фонда и постоянном пользовании ими в индивидуальном жилищном строительстве.
The Azerbaijani Republic shall provide support to citizens of the Azerbaijan Republic in securing comfortable living accommodation in State and public housing and the permanent enjoyment of it, in individual housing units.
430. В статье 65 Конституции закреплено право каждого человека и его семьи на благоустроенное жилище соответствующей площади, отвечающее санитарным требованиям и охраняющее частный характер личной и семейной жизни.
430. Article 65 of the Constitution provides that everyone has the right, both personally and for his or her family, to a dwelling of adequate size that meets satisfactory standards of hygiene and comfort and preserves personal and family privacy.
В частности, эффективные действия УВКБ и подготовительные мероприятия, начатые Марокко, дадут возможность тысячам беженцев в лагерях в Хамаде вновь, по прошествии более чем 20 лет, зажить безопасной, благоустроенной и обеспеченной жизнью.
In particular, the effective action of UNHCR and the preparations made by Morocco would permit thousands of refugees from the Hamada refugee camps to again live in conditions of security, comfort and well-being after more than 20 years.
212. Правительством Туркменистана вопросам обеспечения жильём граждан уделяется особое внимание, совершенствуются нормативные и правовые акты Туркменистана, направленные на ускоренное обеспечение благоустроенным жильём населения, предоставление застройщикам долгосрочного кредита, обеспечение их в установленном порядке местными строительными материалами и др.
212. The Government of Turkmenistan attaches particular importance to providing accommodation for the people and is drawing up regulatory and legal instruments to speed up the provision of comfortable housing for the population, make long-term loans available to house builders, provide them with local building materials in accordance with established procedure, etc.
Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная.
It was a hobbit-hole, and that means comfort.
Но я еще сохранил память о более благоустроенном мире.
But I have a memory of a more comfortable world.
Не в мерзкой грязной и сырой норе, где не на что сесть и нечего съесть, но и не в пустом песчанике, где полным-полно червей. Нет, это была хоббичья нора, а значит – благоустроенная и уютная.
Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.
Солярия — благоустроенный комфортабельный мир.
Solaria is already terraformed; it is a comfortable world;
— Скажите лучше, есть ли в вашем городе благоустроенная тюрьма?
‘Have you got a comfortable jail?’
Дом был большой и благоустроенный, но она не стала бы называть его дворцом.
As big and comfortable as the house was, it wasn’t what she would call a mansion.
А мы, наоборот, ценим наши благоустроенные и уютные планеты, и нам нелегко покинуть их.
We, on the other hand, value our well-wrought and comfortable planets and would not lightly give them up.
Пришельцы процветали, понастроив домов по европейскому образцу. Не замки, конечно, но вполне благоустроенные жилища.
These latter had prospered and built themselves almost European residences-not exactly castles, but very comfortable establishments;
Поэтому следовало серьезно обдумать и безотлагательно разрешить вопрос об устройстве более благоустроенного жилища, чем Трубы.
The question of a more comfortable dwelling than the Chimneys must therefore be seriously considered and promptly resolved on.
Теперь для нее не было ничего милее непритязательного уюта приходского домика, похожего на Фуллертон, но более благоустроенного. У Фуллертона были свои недостатки, но у Вудстона, конечно, их не было.
Now, there was nothing so charming to her imagination as the unpretending comfort of a well-connected parsonage, something like Fullerton, but better: Fullerton had its faults, but Woodston probably had none.
Лэрд, тебе снится цивилизация — благоустроенная, безопасная жизнь, где можно читать, когда душе угодно, и никто не заставит тебя боронить поле или махать молотом, если только сам этого не захочешь.
Lared, you dream of civilization, don’t you — a life of comfort and safety, with time enough to read whatever you liked, and no one to turn you into a plowman or a blacksmith if you didn’t want to do it.
Хоромы на площади Согласия действительно выглядят кичливо, словно рисуются: «вот какие мы роскошные». Дом на Маунтин-роуд сильно отличается — обычное зажиточное, благоустроенное предместье, а теперь он еще и окутан тайной.
The McMansion on Concord Avenue really looks so "see me, I'm rich," he thought. The house on Mountain Road is such a great contrast to it-middle-class, comfortable suburban, but now with a mystique about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test