Translation for "благотворительность" to english
Translation examples
noun
170. Комиссия по вопросу благотворительности регистрирует и контролирует благотворительные организации в соответствием с Законом о благотворительности 2005 года.
170. The Charities Commission registers and monitors charities in accordance with the Charities Act 2005.
Комиссия по делам благотворительных организаций регулирует благотворительную деятельность в Англии и Уэльсе.
The Charity Commission is the charity regulator for England and Wales.
Это -- не благотворительность и не излишество.
This is not charity.
Полученные средства были направлены на благотворительную деятельность фонда; h) благотворительные базары: в 2005 году в Неяваране был проведен первый благотворительный базар.
The revenue obtained was dedicated to charity goals of the Foundation; (h) charity markets: in 2005, the charity market was held in Neiavaran Palace for the first time.
В соответствии с Законом 1993 года о благотворительной деятельности определенными полномочиями в отношении расследования деятельности зарегистрированных в Соединенном Королевстве благотворительных организаций обладает Комиссия по вопросам благотворительности.
The Charity Commission has certain powers to undertake investigations into UK registered charities under the Charities Act 1993.
Благотворительный госпиталь , человека.
Charity Hospital, man.
- Благотворительные корзинки, дорогая.
- Charity baskets, child.
Если бы норма процента не превышала этого размера, только благотворительность или дружба могли бы побуждать давать взаймы.
Were it not more, charity or friendship could be the only motive for lending.
В соответствии с этим как гостеприимство, так и благотворительность духовенства были, как передают, очень велики.
Both the hospitality and the charity of the ancient clergy, accordingly, are said to have been very great.
Его благотворительность постепенно стала менее широкой, его гостеприимство — менее щедрым или менее расточительным.
Their charity became gradually less extensive, their hospitality less liberal or less profuse.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
В Англии учреждение благотворительных школ произвело такого же рода действие, хотя и не в столь широких размерах, поскольку учреждались они не повсеместно.
In England the establishment of charity schools has had an effect of the same kind, though not so universally, because the establishment is not so universal.
Равным образом гостеприимство и благотворительность духовенства не только позволяли ему распоряжаться большой светской силой, но и значительно увеличивали вес его духовного оружия.
The hospitality and charity of the clergy, too, not only gave them the command of a great temporal force, but increased very much the weight of their spiritual weapons.
Духовенство могло не иначе употреблять эти громадные излишки, как расходуя их, подобно крупным баронам, на самое широкое гостеприимство и на самую щедрую благотворительность.
The clergy could derive advantage from this immense surplus in no other way than by employing it, as the great barons employed the like surplus of their revenues, in the most profuse hospitality, and in the most extensive charity.
Власть церкви к этому времени в большей части Европы свелась почти исключительно к тому, что вытекало из ее духовного авторитета, и даже этот духовный авторитет был значительно ослаблен, когда его уже перестали поддерживать благотворительность и гостеприимство духовенства.
The power of the church was by that time very nearly reduced through the greater part of Europe to what arose from her spiritual authority; and even that spiritual authority was much weakened when it ceased to be supported by the charity and hospitality of the clergy.
Вы не такой дурак, как остальные, но вы не имеете ни малейшего понятия, как охранять здоровье своих подчиненных... Отлично, – сказал доктор, осмотрев пациентов и дав им несколько медицинских советов, которые они выслушали с такой смешной кротостью, словно были питомцами благотворительной школы, а не разбойниками. – На сегодня хватит.
You're less of a fool than many, take you all round; but you don't appear to me to have the rudiments of a notion of the rules of health. «Well,» he added after he had dosed them round and they had taken his prescriptions, with really laughable humility, more like charity schoolchildren than blood-guilty mutineers and pirates — «well, that's done for today.
Почему, например, он ненавидел благотворительность? – Ненавидел благотворительность?
Why, for instance, did he hate charity?""Hate charity, sir?"
– Не на благотворительном мероприятии.
Not at a charity event.
48. Также затрагивался вопрос благотворительности.
The issue of philanthropy was also raised.
Комитет по содействию благотворительной деятельности корпораций
Committee Encouraging Corporate Philanthropy
Партнерства социального инвестирования и благотворительной деятельности
Social investment and philanthropy partnerships
В ходе мероприятия Совета, посвященного благотворительности, обсуждался вопрос о том, как корпоративная благотворительность может содействовать выполнению ЦРДТ, особенно в обеспечении устойчивого развития.
Its philanthropy event discussed how corporate philanthropy can contribute to advancing the MDGs, especially for sustainable development.
В любом случае нашему дому нужны часы благотворительности.
Our house needs philanthropy hours, anyways.
Вы испортили их вечеринку "Набор новичков", благотворительность,
You out their rush party, their philanthropy,
Ты хочешь, чтобы мы снова занялись благотворительностью?
So you want us to do more philanthropy?
Сначала наша вечеринка,потом наша поддельная благотворительность
First our rush party, then our fake philanthropy
Эмм, да, идея с благотворительностью - то что надо.
Um, yeah, the philanthropy is a good idea.
Неужели потому только, что хотели от меня скрыть, зная, что я противных убеждений и отрицаю частную благотворительность, ничего не исцеляющую радикально?
Could it be simply because you wanted to conceal it from me, knowing that I hold opposite convictions and negate private philanthropy, which cures nothing radically?
И хотя, признаюсь вам, я не могу сочувствовать, по принципу частной благотворительности, потому что она не только не искореняет зла радикально, но даже питает его еще более, тем не менее не могу не признаться, что смотрел на ваш поступок с удовольствием, — да, да, мне это нравится.
And though I confess to you that, on principle, I cannot sympathize with private philanthropy, because it not only does not eradicate evil at the root, but even nourishes it still more, nevertheless I cannot help confessing that I looked upon your action with pleasure—yes, yes, I like it.
В благотворительности она тоже существует.
Well, there’s a fashion in philanthropy too.
— Ну, можно ли такому очаровательному молодому человеку заниматься благотворительностью!
You are too charming to go in for philanthropy, Mr.
– Как я уже говорила, Джейн, в благотворительности тоже существует мода.
As I said just now, Jane, there are fashions in philanthropy.
Группа «Тета» во что бы то ни стало останется на острие благотворительности.
The Theta Group must continue to be the arrowhead of benevolence.” “Extreme philanthropy,”
- О вашей склонности к благотворительности ходят легенды, мистер Малкович, - сказала она.
“You are famous for vour philanthropy, Mr. Malkovic,” she said.
Он был известен своей благотворительностью и добрыми делами среди язычников.
He was noted for his philanthropies and his good works among the heathens.
Притом вы еще не объяснили, почему мне не следует заниматься благотворительностью?
Besides, I want you to tell me why I should not go in for philanthropy.
У них там целый полк первоклассных специалистов по капиталовложениям, недвижимости, экономическому развитию и благотворительности.
They have a think tank of specialists in investments, real estate, economic development, and philanthropy.
Для некоторых это был стильный способ благотворительности, занятия модного и полезного для имиджа.
Some would be here simply because philanthropy was trendy and good for the image, and this was a stylish way to do it.
Можете еще считать, что вам повезло. С моей стороны это чистая благотворительность.
Under the circumstances, McMillan, you may consider yourself damned lucky. What I'm doing is in effect philanthropy.
noun
Благотворительная ассоциация, Женева
Welfare Association, Geneva
- Объединение исламской благотворительности;
- The Islamic Welfare Association;
Благотворительное общество <<Экта>>
Ekta Welfare Society
Благотворительное общество <<Ядгар>>
Yadgar Welfare Society
Благотворительное общество за социальное благополучие
Charitable Society for Social Welfare
Благотворительный фонд <<Абиодун Адебайо>>
Abiodun Adebayo Welfare Foundation
Веллингтноской Женской Благотворительной Лиги.
The Wellington Ladies' Welfare League.
Отныне я как благотворительный фонд.
From now on I'm like welfare.
Это школа, а не благотворительная организация.
This is an educational center, not a welfare organization.
Но мне не нужна его благотворительность.
But I'm not accepting his welfare, no thank you.
И это отнюдь не благотворительное агентство.
And not with welfare agencies.
Они же захватили все эти благотворительные агентства.
They have all those welfare agencies —
У нее, у бедняжки, какие-то проблемы с благотворительностью.
She's in trouble with the welfare people, poor thing.'
Он изучал этот вопрос в благотворительной больнице.
He carried out a study for Local Welfare.
– Для них существуют благотворительность и социальное обеспечение.
We put 'em on welfare, social security.
– Наверное, они вместе работают в благотворительном центре.
‘I expect this one works with her in her welfare work.’
Я вот считаю, — продолжал он, — что работа у меня вроде благотворительной.
The way I look at my work,’ he went on, ‘is as a Welfare job.
Если оно его так задевает, пусть дает деньги на благотворительность, а не на войну.
If he doesn’t like it, he should have financed a welfare fund and not a war.”
Существует великое множество всевозможных благотворительных установлений — вы с Шелли пришли бы от них в изумление.
There are now such a variety of welfare systems as would amaze you and Shelley.
Латиноамериканский благотворительный фонд
Latin American Benevolent Foundation
Я не призываю к альтруизму и благотворительности.
My appeal is not just to altruism and benevolence.
Благотворительный фонд имени аль-Хоэя
Al-Khoei Benevolent Foundation
Она ориентирована не на благотворительность, а на повышение производительности.
The movement is not benevolence oriented but productivity oriented.
<<Кард аль-хасан>> (благотворительная ссуда)
Qard Al-Hasan (benevolent loan)
Армянский общий благотворительный союз, Нью-Йорк
Armenian General Benevolent Union, NY
Собираете деньги в свой благотворительный фонд?
COLLECTING FOR YOUR BENEVOLENT FUND?
Председатель благотворительной ассоциации Road Ragers
Chairman, Road Ragers benevolent riding association.
Вся эта благотворительность меня утомляет. Да, Нагус.
All this benevolence wearies me.
Отошли в Благотворительную ассоциацию.
Well, I'll send it on to the Benevolent Association.
Все доходы пойдут в Благотворительный Фонд Компании.
Proceeds to the Company Benevolent Fund.
Влияние, возможно, благотворительное при том.
- Imposition, maybe. And a benevolent one at that.
Она поддерживает Благотворительную Ассоциацию патрульных.
She is a big supporter of the Patrolmen's Benevolent Association.
Он адвокат президента благотворительного общества Пиньинь.
He's the lawyer for the president of the Pinyin Benevolent Association.
Вы, ребята, говорите о полицейской благотворительной кампании?
Are... are you guys talking about the policeman's benevolent fundraiser?
Мне от вашей благотворительности больше всех доставалось.
I was the prime beneficiary of your benevolence.
Тайное благотворительное общество, если угодно.
A benevolent secret society, if you will.
Его тошнило от вони благотворительных поступков.
The stink of their benevolence sickened him.
Так что же подвигло вас на путь благотворительности?
What has set you on this path of benevolence anyway?
Западный мир откликнулся благотворительной миссией.
The Western world looked on with benevolent concern.
Что я ему - Благотворительное общество торчков?
What am I, the Junky’s Benevolent Society for christ sake?
– Ну, положим, мы тоже занимались этим не ради одной благотворительности, – сказала Микки счастливо.
“We’re not entirely benevolent,” said Micki, happily relieved.
"Долг человечества перед самим собой - заботиться, оберегать и защищать тех, кто представляет его и кто посвящает свою жизнь благотворительной деятельности".
“Humanity owes it to itself to watch over, guard and protect those who represent it and who devote their lives to beneficent activities”.
– Но, если не ошибаюсь, китайцы считают, что благотворительность скорее грех, чем добродетель.
But you know”—he rubbed his nose—“isn’t it the Chinese who held that beneficence is to be accounted a sin rather than a virtue?
Но мне следует объяснить Хафизу, что его благотворительность на ниве жратвы принесет ему вечную благодарность единственных агентов и поставщиков Поющих Камней Скарнесса. Рафик рассмеялся.
But I probably need to explain to Hafiz that his beneficence in providing the chow will earn him the undying gratitude of the sole agents and purveyors of the talents of the Singing Stones of Skarness." Rafik laughed.
А эти патроны в свое время тоже получили такой дар от предыдущих патронов, и так далее – цепь благотворительности уходит в туманные времена, когда было гораздо больше пяти соединенных галактик, к легендарным Прародителям, которые давным-давно начали эту цепь.
And those patrons were bestowed the same boon by earlier patrons, and so on, a chain of beneficence stretching all the way back to misty times wken there were more than five linked galaxies — back to the fabled Progenitors, who began the chain, so very long ago.
В результате — вероятно, благодаря тому, что предсвадебный душевный подъем подвигал и мать и дочь на благотворительность, и тому, что они вообще по природе добры и великодушны, — они решили, что желание мое заниматься более серьезным делом, нежели чинить кружева, вполне разумно и похвально, и в тот же день они усадили меня в свой экипаж, собираясь ехать к миссис Д***, директрисе первой английской школы в Брюсселе.
the result of it: was that, owing probably in a great degree to the mother's and daughter's good humour about the marriage, which inclined them to do beneficent deeds, and partly, I think, because they are naturally benevolent people, they decided that the wish I had expressed to do something more than mend lace was a very legitimate one; and the same day they took me in their carriage to Mrs. D.'s, who is the directress of the first English school at Brussels.
Первый в очереди ставит свою миску в корзину, и она возносится, ну давай же, скорей, ледяной ветер, словно нож острый, пронзает, кто ж это вытерпит, но терпят все ради того, что должно последовать, и вот в окно высовывается служанка и спускает в корзине миску, полную или полупустую — пусть и новички, и слишком смышленые знают: величина посуды не оказывает влияния на владычицу этого храма благотворительности.
The first child in the queue places his tin in the basket, and then the basket ascends, off you go and don’t be long, the wind cuts along the wall like a barbed razor, who can possibly bear it, well, they all do in the name of what is to come, and then the maid sticks her head out of the window, and down comes the basket with the can full or half full, just to show any smarty-pants or novices that the size of the tin has no influence over the donor of this cathedral of beneficence.
noun
15. В рамках проявления социальной солидарности в стране были созданы благотворительные учреждения, такие, как "ЗАКАТ", оказывающие помощь неимущим.
15. Institutions such as the zakat (alms-tax) had been established to promote social solidarity.
129. В 1982 году государство создало "Закят Хаус", одна из функций которого состоит в том, чтобы распоряжаться средствами, получаемыми им от благотворительных сборов и пожертвований в соответствии с законами шариата.
129. In 1982, the State established Zakat House, one of the functions of which is to disburse the funds that it receives from alms taxes and charitable donations provided in accordance with sharia rules.
Нелепые благотворительные жесты, крошки, падающие со стола, милостыня, все это идет рука об руку с культурным и идеологическим вторжением, что разъедает народы изнутри и нейтрализует их как действующих лиц на арене истории.
The ridiculous charitable gestures, the crumbs fallen from the table, the alms, all go hand in hand with the cultural and ideological invasion that corrodes peoples from within and neutralizes them as actors on history's stage.
10. Вооруженная оппозиция выбирала в качестве объектов нападения полицейские посты, а также ряд государственных объектов, такие, как таможни, благотворительные учреждения, налоговые службы и банки, а также руководителей местной администрации, которые не поддерживали ее, и совершала нападения на автоколонны, доставляющие гуманитарную помощь.
10. The armed opposition has targeted police posts and a number of governmental installations such as customs and alms tax offices and banks, as well as leaders of the native administration who did not support them, and has also attacked relief convoys.
Речь идет о важном деле? Вы на прием, я имею в виду - Или речь идет о благотворительности?
Are you here on business or collecting alms?
- А если это ещё и за нашу героиню г-жу Нихал, которая пытается облегчить совесть, путём жалкой благотворительности тем, кому повезло меньше, чем ей,
That's our heroine, Ms. Nihal that relieves his conscience giving alms to those who are less fortunate than her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test