Translation for "благосклонный" to english
Translation examples
adjective
Мальта всегда весьма ответственно, гуманно и благосклонно подходила к этой ситуации, уважая достоинство каждого человека, без исключения.
Malta has always dealt with this situation with great responsibility, humanity and benevolence, paying due respect to every human being without any exception.
Однако Комитету следует благосклонно отнестись к тем государствам, включая Венесуэлу, которые временно не могут выполнить эти обязательства по причине серьезных экономических трудностей.
The Committee should, however, show benevolence towards those States, including Venezuela, that were temporarily unable to meet those obligations owing to genuine economic difficulties.
Союзное министерство иностранных дел с сожалением отмечает, что официальные власти Республики Албании - в расчете на благосклонность могущественных покровителей - уже не впервые прибегают к распространению наглых измышлений, с тем чтобы скрыть свою очевидную ответственность за разжигание напряженности, поддержку сепаратизма и терроризма и пропаганду иллюзий относительно "Великой Албании".
The Federal Ministry of Foreign Affairs regrets to note that this is not the first time that the official authorities of the Republic of Albania - counting on the benevolence of powerful mentors - have resorted to spreading brazen falsehoods, aimed at concealing their clear responsibility for instigating tensions, supporting separatism and terrorism and fomenting illusions of a "Greater Albania".
9. Правительство заявило, что терпимость и поддержка терроризма против Кубы и благосклонное отношение властей Соединенных Штатов к захватчикам кубинских морских и воздушных судов, являющимся авторами преступлений, оговоренных в международных документах по проблеме терроризма, которые были подписаны правительством Соединенных Штатов, являются прямой причиной бесчисленных террористических актов, совершаемых на территории Кубы лишенными каких бы то ни было моральных принципов лицами, которые ставят под угрозу жизнь людей и которые совершают убийства в целях захвата морских и воздушных судов для въезда в Соединенные Штаты.
9. The Government said that the tolerance and support for terrorism against Cuba and the benevolent treatment by the United States authorities of hijackers of Cuban ships and aircraft, perpetrators of crimes specified in international instruments on the subject of terrorism signed by the Government of the United States, have been the direct cause of innumerable terrorist acts committed in Cuba by unscrupulous individuals who have endangered human lives and who have committed murder, with the aim of hijacking ships or aircraft to take them to the United States.
Политика поддержки терроризма в отношении Кубы, которую проводит правительство Соединенных Штатов, нарушение этой страной миграционных договоров, подписанных обоими правительствами в целях гарантирования безопасной упорядоченной и законной эмиграции, наличие в этой стране законов, которые открыто побуждают к незаконной эмиграции с Кубы, таких, как так называемый <<Закон о кубинском статусе>>, а также благосклонное обращение североамериканских властей с похитителями кубинских морских и воздушных судов, лицами, виновными в совершении преступлений, квалифицированных в международных договорах в области борьбы с терроризмом, подписанных правительством Соединенных Штатов, являются прямой причиной бесчисленных террористических акций, совершенных на Кубе беспринципными лицами, которые ставят под угрозу жизнь людей и даже убивают их в целях похищения морских и воздушных судов для того, чтобы переправиться в Соединенные Штаты.
The United States Government's policy of support for terrorism against Cuba, the violation by the United States of the migration agreements which the two Governments have signed in order to ensure legal, orderly and safe migration, the existence of United States legislation which openly encourages illegal emigration from Cuba under the so-called Cuban Adjustment Act, the United States authorities' benevolent treatment of those who hijack Cuban boats and aircraft, even though such acts are criminal offences according to international terrorism instruments to which the United States is a party -- all this is the direct cause of the countless terrorist actions committed in Cuba by unscrupulous individuals, who have endangered human life and even killed people in order to hijack boats or aircraft and head for the United States.
45. Политика поддержки терроризма против Кубы, которую проводит правительство Соединенных Штатов Америки, нарушение этой страной соглашений о миграции, подписанных обоими правительствами с целью гарантировать законную и упорядоченную эмиграцию, в условиях безопасности существование в этой стране законов, открыто призывающих к незаконной иммиграции с Кубы, как, например, так называемый <<закон о кубинском счете>>, а также благосклонное отношение американских властей к похитителям кубинских морских и авиационных судов, лицам, виновным в совершении преступлений, которые в международных документах в области терроризма, подписанных правительством Соединенных Штатов Америки, квалифицируются как акты терроризма, является прямой причиной многочисленных террористических акций, совершаемых на Кубе отдельными безответственными лицами, которые ставят под угрозу жизнь людей, в том числе путем совершения убийств с целью похищения морских и авиационных судов для выезда в Соединенные Штаты Америки.
45. The policy of support for anti-Cuban terrorism pursued by the Government of the United States, that country's violation of the Migration Agreements signed by the two countries with a view to ensuring legal, orderly and safe emigration, the existence in that country of laws that openly encouraged illegal emigration from Cuba, such as the so-called Cuban Adjustment Act, and the United States authorities' benevolent treatment of hijackers of Cuban ships and aircraft, who committed crimes falling within the scope of the international counter-terrorism instruments signed by the United States Government, had been the direct cause of the countless terrorist actions carried out in Cuba by unscrupulous individuals who had endangered people's lives, and even committed murder, in order to hijack ships or aircraft and take them to the United States.
Тиманов говорит, что Логар благосклонен.
Timanov says Logar is benevolent.
И что Аллах к нему не благосклонен.
That Allah's benevolence was a lie.
Оттуда, они благосклонно улыбаются Бэйджору.
It's from there that they smile benevolently down on Bajor.
Я сейчас очень стараюсь быть благосклонным.
I'm trying really hard to be benevolent right now.
для меня невозможно искупить сию благосклонность.
However, there is no way to repay this benevolence.
Говорят, он весьма благосклонен к красивым женщинам.
They say he is very benevolent with beautiful women.
Я больше не могу считать местное население благосклонным.
I can no longer consider this population benevolent.
И все чего он просит сейчас- это вашей благосклонности.
And all he can ask for now Is benevolence.
Я официально заявляю, что моя благосклонная диктатура вступила в полную силу.
I hereby declare my benevolent dictatorship to be in full effect.
Я понимаю, что даже ты, сама благосклонность... Больше не может выдержать этого.
I understand that even you, who are benevolence itself can no longer stand it
Мы не Благосклонные Бессмертные.
We are not Benevolent Immortals.
Он благосклонно созерцал меня.
He regarded me benevolently.
И в благосклонности тоже сказалась тревога.
But there was fear even in his benevolence.
Нэш подарила их благосклонной улыбкой.
Nash smiled benevolently on them.
Что, если Земля тоже могущественна, но не благосклонна?
What if Earth, too, is powerful, but not benevolent. What then?
Садовник посмотрел на него с благосклонным любопытством.
The horticulturist regarded him with benevolent curiosity.
– Он одарил Джордино благосклонной улыбкой.
He gave Giordino a benevolent stare.
Впрочем, выражение ее лица было по крайней мере благосклонным.
But at least her expression was benevolent.
Королева благосклонно улыбнулась кольцу из камней.
The Queen smiled benevolently at the stone circle.
Отец, наблюдавший за мной, благосклонно кивнул.
He nodded benevolently as he watched me.
adjective
7. Все более благосклонное рассмотрение со стороны Конференции по разоружению получает также вопрос о НГБ.
7. The question of NSAs is also increasingly viewed with favor by the CD.
Потерпевшие предпочитают замалчивать случаи сексуального домогательства, с тем чтобы не потерять работу, получить повышение по службе или даже, в обмен на благосклонность в виде, например, прибавки к жалованью.
Sexual harassment is "hushed up" by the victims in order to hold onto their jobs, win a promotion, or even in exchange for a favor, such as a pay raise.
Встречаясь с Радикой Кумарасвами, Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин, они выразили протест по поводу ее благосклонной позиции по вопросу о <<сексиндустрии>>.
While there they met with UN Special Rapporteure on Violence Against Women, Rhadika Coomaraswamy to protest her stance in favor of the "sex industry".
К тебе благосклонны боги.
The gods favor you.
Твоя благосклонность другой урок?
You favor a different lesson?
- Истинный монарх дарует благосклонность.
- A true monarch bestows favors.
Плата за благосклонность Тулия.
Pay to gain favor with Tullius.
Я не могу вернуть благосклонность?
I can't return the favor?
Торгуешь информацией ради благосклонности скиттеров?
You trading information for skitter favors?
Фортуна по-прежнему благосклонна к нам.
Fortune continues to favor us.
Он не долго будет благосклонен к тебе.
Your favor won't last.
Отец вновь одарил тебя благосклонностью.
Your father graces you again with favor.
– И что это за благосклонность?
And what favor is that?
– Даже в Дублине, – пробормотал он. – Фортуна была благосклонна ко мне, но никогда не была так благосклонна, как сейчас.
"Even in Dublin," he murmured. "I was favored, but never so much favored as in this instant."
- И в чем может выразиться такая благосклонность?
“And that favor might be?”
Может, судьба была к ним благосклонна.
Perhaps fortune favored them.
В обмен на мою благосклонность?
In exchange for my favors?
Рассчитывать на благосклонность самолета?
Asking a favor of an airplane?
— Ты… жаждешь моей благосклонности?
You—desire my favor?
Ее благосклонность нельзя купить.
Her favors were not to be purchased for any price.
adjective
Однако при выработке документа, в котором непременно должны быть отражены точки зрения каждого из нас и должны, таким образом, быть соответствующим образом отражены стоящие перед каждым из нас проблемы и те серьезные задачи, которые, к счастью или несчастью, неизбежно являются общими для нас, мы не должны чрезмерно полагаться на благосклонность обстоятельств, как не должны проявлять и излишней осторожности.
However, we must not put too much trust in propitious inertia, nor err on the side of excessive caution in a text that must speak definitively for us all and therefore must adequately reflect the problems of us all, the serious issues that we necessarily share, for good or ill.
Глас Божий волн не успокоил, Луч благосклонный не упал.
No voice divine the storm allayed. No light propitious shone.
Повод был благосклонный и неповторимый.
The occasion was propitious and unrepeatable.
Быть может, он снискал его благосклонность, посулив ему для забавы еще несколько белых.
Perhaps he had propitiated him by a promise of more white men to play with, by and by.
— Мы встречаемся под благосклонной луной, — жизнерадостно заметил Элос-и-Ориан.
"We meet under a propitious moon," Elos i Orian observed cheerfully.
Кажется, это Кёпген сказал, что в основе науки лежит защитная мера, а в основе искусства — поиск благосклонности?
Was it Koepgen who said that science was built upon defensive measurement and art upon propitiation?
А сейчас, — сказал он, поднимаясь, — нам всем нужно отдохнуть. Да будет ночь к тебе благосклонна, царь Леонид.
And now,’ he said, rising, ‘we all have need of rest: may the night be propitious for you, O King Leonidas.’
Сегодня мне как раз представился случай: этот вот, – он показал пальцем на черного щенка, – подвернулся, а такая жертва, насколько я знаю, должна быть принята благосклонно.
Then this fellow"-he pointed to the sacrifice, a black puppy-"wandered up to me, and I knew it had to be propitious."
Никакой другой момент не может быть столь благосклонным для такого союза, как Рождество, двадцать пятого декабря, праздник старого солнечного бога!
No time was more propitious for such a union than Christmas, December Twenty-fifth, the feast of the old solar god!
— Однако стоит тебе оглядеться вокруг, — ответил король, — стоит вспомнить, где помещается эта комната и кем охраняется, и ты легко убедишься, что благосклонные созвездия изменили мне, а враждебные соединились в самые пагубные сочетания.
"Methinks," replied the King, "that when you look around this apartment, when you think where it is situated, and how guarded, your wisdom might consider that my propitious stars had proved faithless, and that each evil conjunction had already done its worst.
adjective
Многие из его членов благосклонно относятся к ратификации Конвенции своими странами.
Many of its members were well disposed to the ratification of the Convention by their countries.
В этой связи я надеюсь, что Совет поймет мое нежелание давать тем сторонам в Сомали, которые не очень благосклонно относятся к идее о направлении такой миссии, еще одну возможность сорвать инициативу Организации Объединенных Наций.
I trust therefore that the Council will understand my reluctance to give those in Somalia who are not well disposed towards the idea of such a mission another opportunity to frustrate an initiative by the United Nations.
Я слыхал, они очень благосклонны к пристающим к детям извращенцам.
I hear they're well-disposed to child molesters.
– Милорд, – подавая королю мантию, сказал Филип. – Мне показалось, ты благосклонно отнесся к моей просьбе.
Philip handed over the royal robe and said: “Lord, you seemed well disposed to my request.”
Это могло означать только одно: он еще благосклонен ко мне и еще не знает всей правды о Тане и Лостре.
That could only mean that he was well disposed towards me, so obviously he had not yet found out the full truth about Tanus and Lostris.
С утра те мистические силы, что отвечают за движение по московским дорогам (а эти силы, мне кажется, загадочнее любого Тигра), были ко мне благосклонны.
FROM EARLY MORNING those mystical forces responsible for the roads of Moscow (forces that seem more mysterious to me than any Tiger) were well-disposed.
Он собирался добраться до Кордовы – там он рассчитывал получить должность переводчика и всласть поработать в великолепной городской библиотеке, разумеется, если калиф по-прежнему благосклонен к неверным.
He had decided to strike out for Cordova, where he could get plenty of translation work and study to his heart's content at their great library, assuming the caliph was still well disposed towards unbelievers.
При всей благосклонности к моему другу, сей чинуша не скрыл своего разочарования по случаю такого конфуза и даже отпустил в наш адрес две-три шпильки насчет того, что не худо бы каждому заниматься своим делом.
This functionary, however well disposed to my friend, could not altogether conceal his chagrin at the turn which affairs had taken, and was fain to indulge in a sarcasm or two, about the propriety of every person minding his own business.
Если применяемый таксистом прибор широко распространен среди его коллег, то моя личина будет разоблачена в ту же секунду, как я сяду в такси, и нет никакой гарантии, что следующий таксист будет тоже благосклонен к иноизмеренцам, как наш текущий юный предприниматель.
If the device the cabbie had used was widespread in his profession, my disguise would be blown the second I stepped into a cab, and there was no guarantee the next driver would be as well disposed toward off-dimensioners as our current junior entrepreneur.
Сопоставив этот рассказ с титульным листом моей книги, — благосклонный читатель разве не пожалеет от души моего отца? — Видеть методичного и благонамеренного джентльмена, придерживающегося усердно хотя и странных, — однако же безобидных взглядов, — столь жалкой игрушкой враждебных сил;
When this story is compared with the title-page,—Will not the gentle reader pity my father from his soul?—to see an orderly and well-disposed gentleman, who tho' singular,—yet inoffensive in his notions,—so played upon in them by cross purposes;—to look down upon the stage, and see him baffled and overthrown in all his little systems and wishes;
adjective
Этот совет был благосклонно воспринят Администрацией.
This advice was favourably received by the Authority.
К сожалению, это предложение не снискало благосклонного отношения.
Unfortunately, this suggestion did not find favour.
Я хотел бы попросить все делегации отнестись к ней благосклонно.
I would like to request all delegations to give their favourable consideration to it.
Многие религиозные институты также более благосклонны к мужчинам.
Also, many religious institutions are more favourable to men.
И компании, и частные лица благосклонно встретили присвоение этого статуса.
Companies and individuals alike favourably recognize this status.
В целом, он должен оказывать свою благосклонность всем своим женам...
He generally owes his favours to all his wives ... .
Мы надеемся, что заинтересованные страны найдут в себе силы благосклонно отреагировать на этот жест.
We hope that the parties concerned can respond favourably to that gesture.
Правительство Кении рассматривает этот вопрос в отношении МУТР весьма благосклонно.
The Government of Kenya is looking very favourably into this question with respect to the ICTR.
Ряд правительств-доноров благосклонно откликался на эти призывы, и мы признательны за это.
A number of donor Governments have responded favourably to the appeals and we are grateful for that.
Не было никаких благосклонностей.
I've received no favours.
Каждый Хороший Мальчик Заслуживает Благосклонности.
Every Good Boy Deserves Favour -
Будь благосклонен к моему делу.
Favour me on this cause.
Ты потеряла благосклонность нашего мужа.
You've lost our husband's favour.
Фортуна благосклонна к нам, миссис Боу.
Fortune has favoured us, Mrs Bowe.
Думаю, фортуна к нам благосклонна.
Well, I figure that wind's being favourable lately.
Да будут боги благосклонны к вам.
May the Gods look favourably upon you!
Поэтому он обыкновенно считает проявлением благосклонности к себе, когда правительство допускает его к участию в первоначальной подписке на новый заем.
He generally considers it as a favour, therefore, when the administration admits him to a share in the first subscription for a new loan.
Он был счастливой наружности, хотя почему-то несколько отвратительной, лет тридцати восьми, одевался безукоризненно, принадлежал к семейству немецкому, в высшей степени буржуазному, но и в высшей степени почтенному; умел пользоваться разными случаями, пробиться в покровительство высоких людей и удержаться в их благосклонности.
This gentleman belonged to a German family of decidedly bourgeois origin, but he had a knack of acquiring the patronage of "big-wigs," and of retaining their favour.
Он разговаривал со мной необыкновенно любезно и даже отплатил мне комплиментом, сказав, что достаточно знает разборчивость леди Кэтрин и не сомневается, что ее благосклонностью могут пользоваться только истинно достойные люди. Как это прекрасно сказано!
He answered me with the utmost civility, and even paid me the compliment of saying that he was so well convinced of Lady Catherine’s discernment as to be certain she could never bestow a favour unworthily. It was really a very handsome thought.
Надеюсь, сударыня, вы не сочтете, что я проявляю неуважение к вашей семье своим отказом от благосклонности вашей дочери, не затруднив вас и мистера Беннета просьбой употребить ради меня родительскую власть.
You will not, I hope, consider me as showing any disrespect to your family, my dear madam, by thus withdrawing my pretensions to your daughter’s favour, without having paid yourself and Mr. Bennet the compliment of requesting you to interpose your authority in my behalf.
— Это была особая благосклонность.
That was a special favour.
- Пусть будет - благосклонные отношения.
‘A favourable relationship then.’
Она обратит на тебя благосклонный взор.
She will look upon you with favour.
Это было знаком высшей благосклонности.
This was the highest mark of her favour.
Ободренный ее благосклонностью, Чарлз решился:
Emboldened by this sign of favour, Charles plunged.
Это был подарок Каллидию, чтобы заслужить его благосклонность.
It was a present to Kallibios, to get his favour.
Благосклонностью той шлюхи, что ждет снаружи?
The favours of that whore who lingers outside?
Что ж, по-твоему, благосклонность короля не заслуживает взятки?
Why, isn’t the king’s favour deserving of a bribe?’
– Что вы подразумеваете под словами «дарила свою благосклонность»?
“Governor, what do you mean by ‘granted her favours’?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test