Translation examples
adjective
и благоприятные условия труда, защиту от
to just and favorable conditions of work, to
Тем не менее, если то или иное лицо получает благоприятное обращение для устранения соответствующей дискриминации, то подобное благоприятное обращение не должно расцениваться как акт дискриминации.
However, if a particular person receives favorable treatment for the purpose of remedying existing discrimination, then such favorable treatment shall not be deemed a discriminatory act.
Создание благоприятных условий для образования женщин.
Creating favorable conditions for women to acquire education.
:: развертывание сил будет осуществляться в соответствии с планом и в благоприятных условиях;
:: Favorable conditions for the deployment of the force, as planned
Право на труд и справедливые и благоприятные условия труда
Right to work and to just and favorable conditions of work
4) Создание благоприятных условий для жизнедеятельности женщин
Improvement of Environment Favorable for Women's Lives and Activities
Право на труд и на справедливые и благоприятные условия труда
Right to Work and Just and Favorable Conditions of Work
В инициативе подчеркивается важное значение создания благоприятных нормативных рамок как основы для развития электронной торговли и излагается ряд предложений в отношении формирования таких благоприятных условий.
The initiative stressed the importance of a favorable regulatory framework as the basis for the development of electronic commerce, and set forth several proposals for creation of such a favorable climate.
Более благоприятный режим для старших руководящих работников или специалистов.
More favorable treatment is accorded to top management or specialists.
Все эти меры создают благоприятные условия для демографического роста.
All these measures create a favorable environment for population growth.
И при благоприятных условиях
and from a favorable draw...
Авантаж /франц./ - выгода, привилегия. благоприятное положение.
"Avantage" (fr.) – favorable situation
Боги всегда были благоприятны для меня.
Gods have always been favorable to me.
Ветра более благоприятны, чем мы ожидали.
Winds are more favorable than we anticipated.
- Ну, он то находится в благоприятной ситуации.
Well, he's in a favorable situation.
-Не думаю. День рождения, благоприятный психологический фон...
It's her birthday, favorable psychological setting...
Более благоприятные условия при растущей луне.
Circumstances are more favorable on a waxing moon.
Я не напишу благоприятный отзыв!
Well, I will not be writing a very favorable online review!
Вы сказали, предсказания относительно нашей встречи благоприятны.
You said the oracle favors our meeting.
Но я надеялся на более благоприятное расставание.
But I'd hoped for a more favorable parting.
— Если бы только толчок ему какой-нибудь благоприятный, вот бы чего!
“He needs some sort of favorable push, that's all!
Проще говоря, наименее благоприятное условие определяет скорость роста.
And, naturally, the least favorable condition controls the growth rate.
Все эти сведения имели некоторое благоприятное влияние на решение судьбы Раскольникова.
All this information had a certain favorable influence on the deciding of Raskolnikov's fate.
– Может, пора уйти в более безопасное место? – Безопасных мест тут нет, – отрезал Пауль. – Как прогноз – погода благоприятная?
"Hadn't we best be getting to a place of safety?" "There is no such place," Paul said. "Is the weather report still favorable?"
– Нечасто доводится встречать среди представителей Великих Домов людей, сведущих в планетологии, – улыбнулся Кинес. – Так вот, нехватка воды на Арракисе и является этим наименее благоприятным условием для жизни.
"It's rare to find members of a Great House aware of planetological problems," Kynes said. "Water is the least favorable condition for life on Arrakis.
Первые реформаторы нашли греческий текст Нового Завета и даже еврейский текст Древнего Завета более благоприятным для их взглядов, чем перевод Вульгаты, который, как это естественно можно было предположить, был постепенно приспособлен для подтверждения доктрин католической церкви.
The first reformers found the Greek text of the New Testament, and even the Hebrew text of the Old, more favorable to their opinions than the Vulgate translation, which, as might naturally be supposed, had been gradually accommodated to support the doctrines of the Catholic Church.
Известия были благоприятные.
The report was favorable.
Благоприятные погодные условия?
Favorable weather?
Очень благоприятное пророчество.
Very favorable judgment.
Известие было благоприятнее обыкновенного.
The report was more favorable than usual.
— Ты пришел в благоприятное время.
You have come at a favorable time, then.
— Через три дня, если будет благоприятный ветер.
- In three days, if the wind remains favorable.
Даже на поверенного он произвел благоприятное впечатление.
Even the lawyer was favorably impressed.
– Нет, Тревиз, в случае с Геей все более благоприятно.
No, Trevize, for the situation with Gaia is more favorable.
– Но поддержан Тертуллианом и благоприятно откомментирован Епифанием.
But supported by Tertullian, and commented on favorably by Epiphanius.
adjective
Это очень благоприятное начало.
That marks a very auspicious beginning.
Текущий момент мы считаем для этого вполне благоприятным.
We believe that the present moment is auspicious.
Эта международная мирная инициатива началась благоприятно.
This international peace initiative began auspiciously.
Между тем международная экономическая конъюнктура характеризуется некоторыми благоприятными признаками.
Meanwhile, the international economic environment showed some auspicious signs.
Этот год является благоприятным годом для американцев, которых волнуют вопросы мирового океана.
This year is an auspicious one for Americans concerned with oceans issues.
Не может быть ничего благоприятнее, чем вступить в новое тысячелетие с программой мира.
Nothing could be more auspicious than ushering in a new millennium with a peace programme.
- Окончание <<холодной войны>> создало благоприятные условия для ядерного разоружения.
- The end of the cold war has set an auspicious environment for nuclear disarmament.
В отличие от них препятствий на нашем пути меньше, а условия более благоприятные.
But we are unlike them in that the obstacles we face are fewer and the conditions more auspicious.
Наилучший, самый благоприятный...
Best. Most auspicious.
Не очень благоприятное начало.
Hardly an auspicious beginning.
Послезавтра благоприятный день.
Day after tomorrow is very auspicious.
Благоприятный день для отъезда.
An auspicious day for departure.
- "Благоприятное" значит "здравствуйте"?
Does auspicious mean hello to you, too?
Благоприятный старт для твоей кампании.
Auspicious start to your campaign.
Благоприятное начало и всё такое.
Auspicious beginnings and all that.
Я мог бы использовать некоторую благоприятность.
I could use some auspiciousness.
— Здесь не бывает благоприятных обстоятельств.
There are no auspicious circumstances here.
Обстановка для этого была не самая благоприятная.
It was hardly the most auspicious timing.
Благоприятный день для начала путешествия к пирамидам.
An auspicious day to embark on a pilgrimage to the pyramids.
О, тебя создали в благоприятное время!
Oh, you have been created perhaps in an auspicious time!
Все равно это не будет благоприятной записью в личном деле.
This would not be an auspicious entry in her record.
Ты не спросишь, когда следующий благоприятный день?
Will you ask when the next auspicious day is?’ Ê
И как можно решить, благоприятна такая их активность или нет?
How could one reckon whether such activities were auspicious or not?
– Ничуть. На самом деле, ты выбрал наиболее благоприятное время.
Not at all. Indeed, it is a most auspicious time�for you.
Может быть, вам лучше поберечь шампанское для более благоприятного случая?
Perhaps you would rather save the champagne for some more auspicious occasion.
Он надеялся, что его ученичество начнется на более благоприятной ноте.
He had hoped an apprenticeship might start on a more auspicious note.
adjective
Создание благоприятного делового климата
Development of conducive business environment
VII. БЛАГОПРИЯТНЫЙ ДЕЛОВОЙ КЛИМАТ
VII. CONDUCIVE BUSINESS CLIMATE
а) Создание благоприятных условий для туризма;
Promoting a climate conducive to tourism;
практики в деле создания благоприятных
an environment conducive to maximizing development
D. Более благоприятный деловой климат
D. More conducive business climate
II. СОЗДАНИЕ БЛАГОПРИЯТНОЙ ОБЩЕЙ СРЕДЫ
II. CREATING A CONDUCIVE POLICY ENVIRONMENT
F. Меры для создания благоприятных условий
F. Measures to promote a conducive environment
III. Создание благоприятной операционной среды
III. Establish a conducive operating environment
A. Создание и формирование благоприятных условий для осуществления
A. Creation and development of an environment conducive to women's
Более благоприятному для разговора.
More conducive to conversation.
В более благоприятной атмосфере.
In a more conducive environment.
Это не способствует благоприятной атмосфере.
It doesn't create a conducive atmosphere.
Я нахожу его благоприятным для размышлений.
I find it conducive to thought.
Но атмосфера не была благоприятной, верно?
But the atmosphere wasn't conducive, right?
Я думала, это могло бы быть... благоприятным.
I thought it might be... conducive.
Как ты знаешь, смена обстановки благоприятна для размышлений.
As you are well aware, I find changes in environment conducive to my process.
Я нахожу, что такие смешанные классы, как эти, более благоприятны для обучения и эффективной работы.
I find that having a mixed classroom like that is more conducive for learning and better performance.
Я надеюсь, Бог благословит наш союз и сделает его благоприятным как для интересов моего народа, так и для моего личного счастья.
I hope that God will bless this union and render it conducive to the interests of my people as well as my own domestic happiness.
Мне жаль, что ты считаешь наш дом смертельной ловушкой, Мне жаль, что ты считаешь, что в нашем стиле жизни нет ничего благоприятного для ребенка, но думаю, наш ребенок будет достаточно умным, чтобы не отсоединять шланг с водой который подключен к морозилке, и засовывать его себе в нос.
Now, I'm sorry that you think this house is a deathtrap, and I'm sorry that you think there is nothing in our lifestyles that is conducive to having a baby, but our kid is gonna have to be bright enough not to disconnect the water hose
Есть суеверия, утверждающие, что безлунная ночь — самое благоприятное время для магических событий, хотя и не всегда приятных.
There are superstitions holding that the dark of the moon is a time conducive to magical, and not always pleasant, events.
Верное сопоставление знаков должно создать среду, благоприятную для зарождения мнемонической жизни, и там, где она появится, обязательно разовьется воображение.
The correct juxtaposition of symbols would create an environment that was conducive to mnemonic life, and where this was achieved, imagination would surely grow.
Можно было бы, конечно, переправиться в какой-нибудь из миров Данте, но я далеко не уверен, что атмосфера того же «Ада» окажется благоприятной для персоны, изготовленной из снега.
It would be possible, of course, to attain the world of Dante, but I am not sure that the atmosphere of the Inferno would be conducive to the health of a person made of snow.
Смена деятельности на вроде бы никак не связанную с задачей, которую требуется решить, — один из наиболее благоприятных элементов для создания дистанции, необходимой воображению.
A change in activity, to something seemingly unrelated to the problem in question, is one of the elements that is most conducive to creating the requisite distance for imagination to take hold.
Кроме того, в моем желудке уже накопилось достаточно кислоты, чтобы начала коррозировать сталь. Я чувствовал себя и совершенно разбитым и очень нервным, не самое благоприятное состояние для поединка не на жизнь, а на смерть.
Besides, already the acid in my stomach had soured into a corrosive strength sufficient to etch steel, and I had grown simultaneously exhausted and jumpy, which is not a condition conducive to survival.
adjective
● использование благоприятных цен.
● Taking advantage of favourable pricing situations.
Мы должны воспользоваться благоприятным моментом, предоставленным этой годовщиной.
We need to take advantage of the momentum that this anniversary presents.
• определение благоприятных условий для радиосвязи и навигации, вытекающих из динамики ионосферы.
• Determining the advantage of ionospheric behaviour for radio communications and navigation.
Для того, чтобы воспользоваться благоприятными экономическими возможностями для выхода на новые рынки деятельности.
To take advantage of favourable economic opportunities to expand into new markets of activities.
Политика в области труда должна быть благоприятной для женщин и делать равными возможности трудоустройства.
Labour policies must be advantageous to women and equalize employment opportunities.
Это благоприятно сказалось бы и на работе секретариата с точки зрения времени и эффективности.
This would also have the advantage of providing time and efficiency benefits for the secretariat.
Нужен более значительный потенциал, с тем чтобы эти страны могли воспользоваться благоприятными возможностями.
What is needed is greater capacity so that these countries can take advantage of the opportunities.
* изыскания совместно с финансовыми партнерами благоприятных способов финансирования инфраструктур в данном регионе;
seeking advantageous forms of financing the region’s infrastructures from financial partners,
Несмотря на препятствия, чинимые враждебными фракциями, необходимо воспользоваться нынешней благоприятной обстановкой.
Advantage must be taken of the current momentum, despite the efforts of hostile factions.
Получите - "Благоприятный, Ен".
You get "Advantage, Sid."
Пользуется благоприятным моментом.
Taking advantage of this.
Этот вечер оказался крайне благоприятным.
This evening has proven most advantageous.
И сегодня мы - этот Ен. И у нас будут благоприятные условия.
Well, today we are Sid, and we've got the advantage!
Но сначала мы должны разработать стратегию, благоприятную для сторонников Осаки.
But first we must come up with a strategy advantageous to the Osaka side.
Он приехал сюда добровольно, это благоприятно отразится на его деле, когда оно дойдет до суда.
He came here on his own volition, which could only be advantageous to how a judge views his case.
Без всякого стеснения причмокнув губами, она впервые улыбнулась Дамблдору, и он не преминул воспользоваться благоприятным моментом.
Smacking her lips frankly, she smiled at Dumbledore for the first time, and he didn’t hesitate to press his advantage.
Однако ее конечная цель, как она утверждает, всегда одна и та же, а именно обогащение страны посредством благоприятного торгового баланса.
Its ultimate object, however, it pretends, is always the same, to enrich the country by an advantageous balance of trade.
Как грустно было сознавать, что столь прекрасная партия, благоприятная во всех отношениях и обещавшая такую счастливую жизнь ее сестре, расстроилась из-за глупости и бестактности ее ближайших родственников!
How grievous then was the thought that, of a situation so desirable in every respect, so replete with advantage, so promising for happiness, Jane had been deprived, by the folly and indecorum of her own family!
Однако бывают определенные условия, которые иногда ставят рабочих в благоприятное положение и позволяют им увеличить свою заработную плату значительно выше этой нормы, очевидно, самой низкой, которая только совместима с простой человечностью.
There are certain circumstances, however, which sometimes give the labourers an advantage, and enable them to raise their wages considerably above this rate; evidently the lowest which is consistent with common humanity.
- Нет, - задумчиво проговорила она. - Это будет не… не благоприятное направление.
“No,” she said in a thoughtful voice. “That would not be—advantageous.”
Но на Аргусе-3 ему сопутствовали благоприятные обстоятельства.
But on Argus III, he had several advantages going for him.
Абрахам смог найти только один благоприятный для себя момент.
Reviewing the situation Abe could find only one advantage.
Капитан Фарагут решил воспользоваться благоприятным моментом.
Now was a chance of which the captain resolved to take advantage.
Почивая на мягких подушках благоприятного положения, он засыпает.
Whilst he sits on the cushions of advantages he goes to sleep.
Фрей воспользовался благоприятным моментом, и понесся к хижине.
Frey took advantage of the moment, and scampered away towards the hermitage.
Даже Майк, никогда не упускавший благоприятные возможности, держался на расстоянии.
Even Mike, always eager to take any advantage, had kept a safe distance.
Видимо, кто-то донес ему о наших планах, и он воспользовался благоприятным моментом.
He must have somehow discovered our plans, then taken advantage of the situation.
adjective
отметили, что концепцию "благоприятной для инвестиций" среды можно сопоставить с концепцией среды, "благоприятной для развития".
Some delegations noted that the concept of an "investment-friendly" environment could be matched with that of a "development-friendly" environment.
Больницы с благоприятными для женщин условиями
Women Friendly Hospitals
Школы с благоприятными для детей условиями
Child-friendly schools
Школа с благоприятными для девочек условиями
Girl-friendly school
- Создание условий, благоприятных для инвестиций
Creation of an investment-friendly environment
А. Определение "экологически благоприятных" продуктов
A. Defining "environment-friendly" products
- Экологически благоприятная технология (обзор);
- Environmentally friendly technology (overview);
Наличие политики, благоприятной для семьи
Presence of family friendly policies
Политика, направленная на создание благоприятной обстановки в семье
Family-friendly Policies
- Что представляет собой экологически благоприятный метод?
- What is an environmentally-friendly technique?
Это наиболее благоприятных для климата..
It's the most climate-friendly..
Это не совсем благоприятный для детей дом.
That's not exactly a kid-friendly house.
Мир, являющийся благоприятным местом для ребёнка.
The world being such a kid-friendly place and all.
Мы просто пытаемся создать благоприятную атмосферу для дУхов.
We're just trying to make a spirit-friendly atmosphere.
Да, нет, это часть дерева будет слишком благоприятным для ребенка.
Yeah, no, that part of the tree was getting a little too kid-friendly.
Вот документы, где можно видеть классификацию стран, способных создать благоприятные условия для деловой активности.
In the supplied documentation, you'll find countries listed in order of tendency to create a business-friendly environment... an investment-favourable climate.
Погода тоже была на редкость благоприятна.
The weather was friendly;
И никаких достоверных, логичных, благоприятных для тебя объяснений.
And no reasonable, logical, friendly account of himself whatsoever.
Усталость, полный дефицит благоприятных факторов вновь одолели его.
Again the weariness, again the deficit of every friendly neurofactor overtook him.
«Ксантос» отправился в путь почти в полдень, и, несмотря на попутный, благоприятный южный ветер, Зидантоса что-то беспокоило.
The Xanthos had set sail just before midday, and though the friendly southerly wind was in their favor now, Zidantas was worried.
Сердце в груди издало медленный шуршащий звук, словно некое морское существо, неспешно плывущее в благоприятных водах.
Her heart in her chest made the slow swooshing sound of a sea creature swimming leisurely in friendly waters.
Когда микро-капсулы выходят из неблагоприятного окружения в благоприятную, с точки зрения химии, среду, они раскрываются, выпуская свое содержимое.
When the microencapsulation passes out of the unfriendly environment into the—chemically speaking—friendly zone, it pops open, releasing its load.
Конечно, с их точки зрения, идеальным вариантом была бы планета, целиком предоставленная в их распоряжение, причём пригодная для обитания и отличающаяся благоприятным климатом.
From their point of view, of course, the ideal situation would have been an entire planet of their own, one friendly and hospitable to human life.
Скорее наоборот. Отношения складывались самым благоприятным образом. Но не следовало забывать о Данно. Понял ли тот, что планировал Блейз, намереваясь стать квакером, пока не было ясно.
Just the opposite. They were a comfort and a help, both of them. Whether Dahno had done what Bleys planned to do in becoming a Friendly was still hidden from him.
adjective
Благоприятные условия на начальном этапе жизни
A good start to life
Перспективы экспорта остаются благоприятными.
The export prospects continue to look good.
Прошлый год не был благоприятным годом.
The past year has not been a good one.
2. Представление повстанцев в благоприятном свете
2. Presentation of the rebels in a good light
Нынешний период не есть благоприятное время для разоружения.
The present period is not a good time for disarmament.
Он присоединяется к нам в весьма благоприятный момент.
He chooses a good moment to join us.
Не может быть сомнения в том, что это является благоприятным прецедентом на будущее.
Undoubtedly, this sets a good precedent for the future.
Наиболее благоприятные перспективы существуют, в частности, в последнем случае.
Particularly for the latter there was good potential.
Погодные условия благоприятные.
The weather is reported good.
Сегодня благоприятный день.
- It's a good day for us.
Мы ожидаем благоприятного исхода.
We're expecting a good result.
Благоприятный возраст? Где ты был, Дэвид?
A good age?
Это была бы благоприятная возможность.
- It would be such a good opportunity.
Я озабочен благоприятным развитием событий.
I'm preoccupied with a greater good scenario.
Как я понял, прогноз благоприятный.
It sounds as if he has a good chance.
Хватит создавать Роберту благоприятные условия.
It is no longer your job to make Robert feel good.
Вроде бы, это считается благоприятным признаком.
I think that's supposed to be good or something.
Он отнюдь не был уверен, что произвел благоприятное впечатление.
He was not at all sure that he had made a good impression.
Почему торговцы одним видом продуктов — так, по-видимому, рассуждали — должны находиться в более благоприятном положении, чем торговцы другим видом продуктов?
Why should the dealers in one sort of goods, it seems to have been thought, be more favoured than those in another?
В Испании и Португалии дурные последствия монополии, усугубленные другими причинами, почти уравновесили, вероятно, естественные благоприятные последствия колониальной торговли.
In Spain and Portugal the bad effects of the monopoly, aggravated by other causes, have perhaps nearly overbalanced the natural good effects of the colony trade.
Продукция всех значительных мануфактур, продающих свои товары на отдаленных рынках, зависит не столько от дороговизны или дешевизны в странах их нахождения, сколько от условий, влияющих на спрос в тех странах, где эта продукция потребляется: от мира или войны, от процветания или упадка других соперничающих мануфактур, от благоприятного или плохого положения их главных потребителей.
The produce of all great manufactures for distant sale must necessarily depend, not so much upon the dearness or cheapness of the seasons in the countries where they are carried on as upon the circumstances which affect the demand in the countries where they are consumed; upon peace or war, upon the prosperity or declension of other rival manufactures, and upon the good or bad humour of their principal customers.
Его построили задолго до прихода Харконненов и задолго до возведения их столицы, мегаполиса Карфаг, безвкусного и бесстыдного города километрах в двухстах к северо-востоку, по ту сторону Холмов. Лето, безусловно, поступил мудро, избрав своей столицей Арракин. Само название города производило благоприятное впечатление, от него веяло богатыми традициями.
It had been before the Harkonnens and their new megalopolis of Carthag—a cheap and brassy place some two hundred kilometers northeast across the Broken Land . Leto had been wise to choose this place for his seat of government. The name, Arrakeen, had a good sound, filled with tradition. And this was a smaller city, easier to sterilize and defend.
Поскольку, таким образом, утвердились два основных положения, что богатство состоит из золота и серебра и что эти металлы могут притекать в страну, не обладающую рудниками, только в результате благоприятного торгового баланса или посредством вывоза на большую сумму, чем страна ввозит, главной задачей политической экономии неизбежно сделалось уменьшение, елико возможно, ввоза иностранных товаров для внутреннего потребления и увеличение по возможности вывоза продуктов отечественной промышленности.
The two principles being established, however, that wealth consisted in gold and silver, and that those metals could be brought into a country which had no mines only by the balance of trade, or by exporting to a greater value than it imported, it necessarily became the great object of political economy to diminish as much as possible the importation of foreign goods for home consumption, and to increase as much as possible the exportation of the produce of domestic industry.
– Прогноз благоприятный. – Для чего?
“The prognosis is good.” “For what?”
И это была еще благоприятная фаза.
That was his good phase.
Прогноз в основном благоприятный.
Prognoses are good, for the most part.
На рынке сейчас благоприятные условия.
The market’s good right now.
Первое впечатление было благоприятным.
The first impressions were good.
Пока знамения были благоприятными.
So far, the omens were good.
Он сказал, что утро не было благоприятным временем для тебя.
He said that the morning was not a good time for you.
Я счел это благоприятным знаком.
I took that to be a good omen.
Хотя показания очень благоприятны.
The indications are pretty good, though.
adjective
Однако многие малые государства оказались в менее благоприятном положении, чем мы.
Many other small States have not been as fortunate, however.
В этом отношении Кипр находится в благоприятном положении, хотя существуют значительные возможности для улучшений.
In this respect Cyprus is fortunate although there is considerable room for improvements.
161. Дети с умственными и физическими недостатками в целом находятся в менее благоприятном положении.
161. Mentally and physically challenged children are generally less fortunate.
В менее благоприятном положении в этом отношении оказались взрослые трудоспособного возраста и лица старшего возраста.
Working-age adults and older persons were less fortunate.
Он находится в благоприятном положении еще и потому, что в нем расположены самые развитые статистические службы мира.
It is also fortunate in that many of the most advanced statistical offices in the world are located there.
Тем членам общества, которые находятся в менее благоприятном положении, оказывается помощь через систему социального обеспечения.
A social welfare system helped the less fortunate members of society.
Они нуждаются в цивилизованном признании их заслуг со стороны своих коллег в развитых странах, которые находятся в более благоприятном положении.
They need the enlightened appreciation of their more fortunate colleagues in the developed world.
В настоящее время Болгария находится в благоприятной ситуации, входя в число стран с низкой распространенностью ВИЧ/СПИДа.
At present, Bulgaria is fortunate in that it ranks among the countries with a low prevalence of HIV/AIDS.
К счастью, нынешний уровень развития технологии в этом секторе создает благоприятные условия для внедрения результатов таких работ во многих областях.
Fortunately, the current status of technologies in the sector is favourable for their application in many domains.
Организация находится в благоприятном положении, поскольку в качестве партнеров в деле выполнения этой задачи выступают национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ.
The organization is fortunate in having National Committees for UNICEF as its partners in this task.
Милорды и господа, внешнее спокойствие, воцарившееся по всему миру делает это время благоприятным для правительства нашей великой нации.
My Lords and Gentlemen... the external tranquillity, which at present happily prevails... .. make this a fortunate time in the government of this great nation.
От того же зависят и превратности благополучия: пока для того, кто действует осторожностью и терпением, время и обстоятельства складываются благоприятно, он процветает, но стоит времени и обстоятельствам перемениться, как процветанию его приходит конец, ибо он не переменил своего образа действий.
Changes in estate also issue from this, for if, to one who governs himself with caution and patience, times and affairs converge in such a way that his administration is successful, his fortune is made; but if times and affairs change, he is ruined if he does not change his course of action.
Я говорю о Гиероне Сиракузском: из частного лица он стал царем Сиракуз, хотя судьба не одарила его ничем, кроме благоприятного случая: угнетаемые жители Сиракуз избрали его своим военачальником, он же, благодаря своим заслугам, сделался их государем.
still it bears some resemblance to them, and I wish it to suffice me for all of a like kind: it is Hiero the Syracusan.(*) This man rose from a private station to be Prince of Syracuse, nor did he, either, owe anything to fortune but opportunity;
Хотя кое-кто из пап обладал мужеством, как, например, Сикст, никому из них при всей опытности и благоприятных обстоятельствах не удавалось избавиться от этой напасти. Виной тому — краткость их правления, ибо за те десять лет, что в среднем проходили от избрания папы до его смерти, ему насилу удавалось разгромить лишь одну из враждующих партий.
And although there might arise sometimes a courageous pope, such as Sixtus, yet neither fortune nor wisdom could rid him of these annoyances. And the short life of a pope is also a cause of weakness; for in the ten years, which is the average life of a pope, he can with difficulty lower one of the factions;
— Или, быть может, мне следовало бы сказать — в самом благоприятном месте и самым уместным способом.
Or perhaps I should say, in a most fortunate place and in a propitious way.
Уверен, майор Ибрагим займется им раньше, чем хирург, и тогда вряд ли можно надеяться на благоприятный исход.
I’d say Major Ibrahim would get to work on him long before any surgeon could and with less fortunate results.
Обратный путь совершился при самых благоприятных условиях, и спустя четыре месяца по выходе из рейда «Батавии» они были в виду острова Св.
The return voyage was fortunate, and in four months from the date of their quitting Batavia, they found themselves abreast of St.
Его признательность мне за это уже принимала весьма благоприятный оборот для моей судьбы, когда еще один его каприз вдруг выбил из моих рук чашу, уже поднесенную к губам.
his gratitude for which was taking a turn very favourable for my fortune, when once more the caprice of it dashed the cup from my lips.
— В таком случае, поскольку теория полетов разработана и нам осталось решить только инженерные проблемы, в благоприятной ситуации мы построим корабль, вероятно, за три года.
“In that case, since we have completed the science and need only the engineering, if we are fortunate we will have a ship in three years, perhaps.”
К счастью, знамения для этого путешествия были благоприятными: в тот день, когда орки получили известие о Камне Владычества, священная гора выбросила вверх облака пара.
Fortunately, the omens for the journey had been propitious—the sacred mountain had belched up clouds of steam the day the orken received word of the Sovereign Stone.
adjective
Сейчас у нас есть здесь благоприятный шанс.
The opportunity is here and now.
Благоприятные возможности для сирийской экономики
Favourable opportunities for the Syrian economy:
Этот семинар открывает благоприятную возможность для этого.
This seminar provides an opportunity towards that end.
Возраст может быть как благоприятной возможностью, так и обузой: благоприятной возможностью для того, чтобы поделиться своим опытом и знаниями, а обузой в силу одиночества и отсутствия общения.
Age can be both an opportunity and a drag — an opportunity to share knowledge and experience; a drag because of loneliness and lack of companionship.
В итоге упускаются явно благоприятные возможности.
As a result, important opportunities are being missed.
Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
Our crisis can be turned into an opportunity.
:: благоприятные условия для наследования собственности женщинами;
Favourable opportunities for inheritance of property by women
Тем не менее наряду с препятствиями открылись и благоприятные возможности.
Along with constraints, however, came opportunities.
Подъем Китая предоставляет благоприятные возможности для Филиппин.
China's rise is a significant opportunity for the Philippines.
При благоприятных условиях.
This was an opportunity.
Возникла благоприятная возможность.
An opportunity cropped up.
Считай это благоприятной возможностью.
Think of it as an opportunity.
Воспринимайте это, как благоприятную возможность.
Think of this as an opportunity.
Вы увидели благоприятную возможность, не так ли?
You saw the opportunity, didn't you?
Помни, благоприятные возможности множатся, если ими умело пользуются.
Remember, opportunities multiply as they're seized.
Это не неудача, а благоприятная возможность.
It's not a setback, It's an opportunity. Operation marigold is based.
Мы воспользуемся благоприятной возможностью.
We will take this as an opportunity.
На самом деле благоприятная возможность.
It will be an opportunity, actually.
Вальс увидел благоприятную возможность.
Valls saw an opportunity.
Смотреть на это как на благоприятную возможность.
We have to look on it as an opportunity.
Никто не стал упускать благоприятную возможность.
Nobody shunned the opportunity.
— Благоприятная возможность дать тебе интервью.
The opportunity to be interviewed by you.
И не упустил бы благоприятной возможности, но она мне так и не представилась.
I should have known the opportunity, but it never came.
Что могла она дать в обмен на благоприятную возможность?
What could she exchange in return for the opportunity?
Он много лет ждал столь благоприятной возможности.
He's been waiting for an opportunity like this for years.
adjective
Внешняя среда носит благоприятный характер.
The external environment is propitious.
Трудно представить себе более благоприятный момент.
There could not be a more propitious moment.
Временные сроки осуществления ядерных программ благоприятны для этого.
Timing is also propitious.
И настоящий момент является наиболее благоприятным для осуществления этой задачи.
The most propitious time to undertake this task is now.
Обстоятельства выглядят для ДНЯО более благоприятно, чем это имело место на протяжении десятилетия.
Circumstances appear more propitious for the NPT than for a decade.
Нет никакой гарантии, что нынешняя благоприятная политическая обстановка никогда больше не претерпит изменений.
There is no guarantee that the present propitious political climate will remain unchanged for ever.
И мы даже слышим комментарии на тот счет, что Женева − не очень благоприятное местоположение.
We even hear comments about Geneva not being a propitious location.
Участие международного сообщества в решении бесчисленных проблем Сомали -- это благоприятный фактор.
The international community's engagement to address Somalia's myriad problems is propitious.
Мир станет образом жизни человечества только тогда, когда для этого сложатся благоприятные условия.
Peace could not become a way of life for the peoples of the world until the climate was propitious.
Это разрядит конфликт и создаст благоприятные условия для его окончательного урегулирования.
This would defuse the conflict and would create conditions propitious for its final settlement.
Не могу сказать, что это благоприятное начало.
Hardly a propitious start.
Господин Итимондзи, сегодня благоприятный день.
Lord lchimonji, the day is propitious.
Мои астрологи заверили меня, что это благоприятное время.
My astrologers assure me that the timing is propitious.
Да и обстоятельства нашего знакомства, когда оно наконец состоялось, были не слишком благоприятны.
Nor when at last we met were the circumstances propitious.
Ее ответ поэтому оказался мало благоприятным — по крайней мере, для Элизабет, с нетерпением ждавшей возвращения домой.
Her answer, therefore, was not propitious, at least not to Elizabeth’s wishes, for she was impatient to get home.
Благоприятные дни рождения.
Propitious birthdays.
все стало выглядеть как-то благоприятнее.
everything seemed propitious.
Или же он решил дождаться благоприятного расположения звезд.
Or perhaps he was simply waiting for more propitious stars.
Время года, наиболее благоприятное для мореплавания, подходит к концу;
The season most propitious for navigation is coming to an end;
Мои астрологи выбрали благоприятный день для церемонии.
My star-watchers chose a propitious day for the ceremony.
Благоприятные условия для вступления в профсоюз намного более специфичны, чем это предполагается.
The conditions propitious to unionization are much more special than generally recognized.
– Завтра вечером наступает полнолуние, самая благоприятная фаза ее цикла.
Tomorrow night the moon will be full, the most propitious phase of its cycle.
adjective
В Бангладеш создана очень благоприятная атмосфера для внешних инвестиций.
In Bangladesh we have created a highly congenial climate for external investment.
Была создана благоприятная обстановка, что обеспечило прочную основу для проводимых в настоящее время консультаций.
A congenial atmosphere was created that provided a sound basis for the ongoing consultations.
Мы должны сами делать гораздо больше для того, чтобы обеспечить благоприятные условия для развития континента.
We must do more on our own to provide the congenial environment for the continent's development.
Либерализация торговли и тарифов и создание благоприятных условий для частных инвестиций содействовали экономическим преобразованиям.
Liberalization of trade and tariff and creation of congenial environment for private investment have contributed towards economic transition.
Я искренне надеюсь на то, что эта, пятьдесят первая, сессия будет проходить в благоприятной обстановке, в условиях взаимного уважения и сотрудничества.
It is my fervent hope that this fifty-first session will be conducted in a congenial atmosphere with mutual respect and cooperation.
Не создавали ощущения подвижек или прогресса и двусторонние консультации, хотя они и проводились в весьма благоприятном и коллегиальном духе.
Bilateral consultations, while conducted in a very congenial and collegial spirit, have not given a sense of movement or progress either.
В последние годы принимаются меры, направленные на поощрение грудного вскармливания, включая создание более благоприятных для этого условий в родильных домах.
Steps taken to encourage breastfeeding in recent years have included the provision of more congenial conditions for the purpose in maternity homes.
Во-вторых, для того чтобы атмосфера дискуссий была благоприятной и чтобы принимаемые решения были оптимальными, важно, чтобы решения опирались на факты.
Secondly, in order to ensure that the atmosphere surrounding the discussions remains congenial and that the decisions made are the best that can be achieved, it is essential that these decisions be evidence-based.
Звучит достаточно благоприятно.
Sound congenial enough.
Я всего лишь хотел, чтобы вы понимали, как обстоят дела... не трудно немного подогнать рассчеты, чтобы показать более благоприятный результат.
I simply wish you to be aware of the fact... there's no difficulty in adjusting the calculations to produce a more congenial result.
Менее благоприятную атмосферу трудно и вообразить.
A less congenial atmosphere would have been difficult to imagine.
Может, благоприятная сторона Лорда-Командира? Бронци моргнул. - Что? - спросила она.
‘Perhaps the Lord Commander’s congenial side?’ Bronzi blinked. ‘What?’ she asked.
Мне нужно было познакомиться с Локами в благоприятной обстановке, прежде чем покажется Рейф.
I got to meet a few of the Lockes under a congenial atmosphere before he showed up.
"Хватит", сказал Дмитрий, жестким голосом. "Мы уходим." "Подожди, подожди," сказал Виктор, благоприятным голосом.
"Enough," said Dimitri, voice harsh. "We're going." "Wait, wait," said Victor, voice congenial.
Люди говорили, что она создала меня, но сама она признавала за собой только ту заслугу, что обеспечила мне благоприятную обстановку;
People said she had ‘made’ me, but she herself took credit only for supplying me with a congenial background;
– Не пойдете ли вы в услужение к людям? Возможно, семейный климат в этом доме не самый благоприятный… – Пойду. – Вы можете освободиться от работы?
“Would you resign your present post?” There was no hesitation. “Yes.” “Would you be willing to take a domestic post? Possibly with not very congenial people.”
Допустим, солдат из Канады мог сражаться с немцем, которого он никогда до этого не видел и с которым вполне мог бы подружиться, произойди эта встреча при более благоприятных обстоятельствах.
A soldier, say from Canada, could find himself fighting a German he had never met and if he had met him under congenial social circumstances, might possibly have liked and been liked in return.
Люди Хафиза изобрели ткань, похожую на ткань одежды линьяри, и назвали ее «экодерм», вторая кожа. Она могла впитывать воздух, насыщенный кислородом, но автоматически становилась непроницаемой в менее благоприятной среде.
Hafiz's people had invented a fabric similar to that of the Linyaari garment and called it Ecoderm, a second skin that could open its fibers to admit oxygenated air, but automatically sealed itself in a less congenial environment.
– А разве Гваэй еще не вернулся с похорон своего отца? – вопросом на вопрос ответил Мышелов, увиливая от темы, но, поскольку Ививис продолжала смотреть ему в глаза, небрежно добавил: – Его волшебники находятся в каком-нибудь благоприятном месте – надеюсь.
            "Isn't Gwaay back from his father's funeral yet?" the Mouser countered, evading her question, but as she continued to look into his eyes, he added lightly, "His sorcerers are in some congenial spot ― I hope."
adjective
Имеем честь препроводить Вам принятое в Бразилиа совместное заявление (см. приложение I), а также рабочий документ о предлагаемых мерах по созданию благоприятных условий для перевода денежных средств (см. приложение II), которые мы просим распространить в качестве документов Организации Объединенных Наций.
We have the honour to forward to you the joint statement adopted in Brasilia (see annex I), as well as a working document on proposed facilitating measures on remittances (see annex II), which we kindly request to be circulated as United Nations documents.
21. выражает искреннюю благодарность и признательность Королевству Марокко (принимающая страна) и его августейшему королю Его Королевскому Величеству Мохаммеду VI за любезную поддержку ряда мероприятий ИСЕСКО в Марокко, за его духовное напутствие участникам и за постоянную помощь правительства Его Величества, которая позволяет ИСЕСКО выполнять свою задачу в наиболее благоприятных условиях;
21. Expresses its sincere thanks and gratitude to the Kingdom of Morocco (Host Country) and to its august King, His Majesty Mohamed the Sixth for kindly patronizing a number of ISESCO's activities in Morocco, his addressing exalted messages to the participants and for the continuous support of His Majesty's Government which enables ISESCO to fulfill its mission under the best conditions.
И бездомный он или нет, мы его посадим. А общество увидит нас в очень благоприятном свете, поверь.
And homeless or not, we get a conviction, and the public will see us in a very kindly light, believe me.
– Лично я ни разу не допустил заявлений, порочащих вашего племянника, – продолжал полковник, – и сейчас хотел бы предложить вашему вниманию версию событий, которая представит его поведение в более благоприятном свете. – У вас есть такая версия?
“I have made no such imputation regarding your nephew,” the colonel went on. “I am willing to subscribe to a theory that may explain his actions in a kindly light.” “And do you have such a theory?” “Not a particular favorite.
adjective
Право на справедливые и благоприятные условия труда
Right to fair and favourable working conditions
Статья 7 -Право на справедливые и благоприятные условия
Article 7. Right to fair and favourable working
Они дают компаниям благоприятную возможность для достижения прибыли.
It offers companies a fair chance to achieve returns.
Статья 7 - Право на справедливые и благоприятные условия труда
The right to enjoy fair and equitable conditions of work
Справедливая конкуренция и благоприятные условия - это только для богатых.
Fair competition and level playing fields are only for the rich.
Статья 7 - Право на справедливые и благоприятные условия труда 137 - 162
Article 7: The right to enjoy fair and equitable conditions
Право на справедливые и благоприятные условия труда 372 - 388 70
The right to fair and favourable working conditions 372 - 388 60
Что ж, ветер благоприятный.
Well, wind is set fair.
Капитан говорит, что ветер благоприятный.
Captain says the wind is fair.
– Благоприятного ветра и спокойного моря, Одиссей.
Fair winds and calm seas, Odysseus.”
— Погода благоприятная, Серношерстка, — сказал профессор, взглядывая на небо.
“The weather seems fair, Sorrel,” said the professor, looking up at the sky.
Ему ветер казался благоприятным, и он не видел никакой необходимости заходить в Макино.
For him the wind was fair, and there was no necessity for his touching at Mackinaw at all.
Поэтому боевые корабли, как правило, идут под парусом только при благоприятном ветре.
Accordingly the ram-ship most commonly sails only with a fair wind.
При благоприятном ветре и спокойном море узлов пять, может быть, чуть быстрее, при опытном шкипере.
Not very, with a fair breeze and calm seas, maybe five knots, a little more if the skipper is smart and experienced.
– Если ветер будет оставаться благоприятным, – сказал он, – и с той же стороны… и они будут продолжать двигаться все тем же курсом… два, может быть, три дня.
'If the wind holds fair,' he said, 'and from the same quarter... and they keep their current course ... two, perhaps three days.'
Или, может быть, для Огга это была благоприятная возможность отделаться от Фаустафа, который никогда не переставал удивляться психологии этого искателя приключений.
Perhaps in Ogg's mind this was a fair chance. Faustaff didn't stop to wonder about Ogg's psychology.
adjective
повышение качества продукции и транспарентности рынка благоприятно отражается на положении потребителей.
Consumers profit from an increased quality of the produce and transparency of the market.
c) В Кыргызстане сложилась достаточно благоприятная законодательная база для становления Некоммерческих организаций.
(c) Kyrgyzstan has a quite favourable legislative framework for the establishment of non-profit organizations.
14. В подавляющем большинстве стран сложилась благоприятная обстановка для пропаганды борьбы с опустыниванием среди общественности.
14. Most of the countries have profited from favourable circumstances to publicize the issue of desertification control.
В этой связи внимания заслуживает вопрос о проведении благоприятной налоговой политики в целях создания стимулов для таких инвесторов.
If the venture is successful, they may share in the profits. Favourable taxation policies to create incentives for such investors merited consideration.
Международный центр некоммерческого права является международной неправительственной организацией, которая содействует созданию благоприятных условий для существования гражданского общества, участия общественности в его жизни и осуществления благотворительной деятельности.
14. International Center for Not-for-Profit Law The International Center for Not-for-Profit Law is an international non-governmental organization that promotes an enabling environment for civil society, public participation and philanthropy.
Это дало бы благоприятный эффект с точки зрения производства, извлечения прибыли (а отсюда - уменьшения оттока населения из деревень) и жизнеспособности.
This would have beneficial effects in terms of production, profitability (and hence, a reduction in rural depopulation) and sustainability.
Было указано, что рекомендация о включении утра-ченной прибыли в расчет подлежащей выплате ком-пенсации будет благоприятно расцениваться инвес-торами.
It was pointed out that a recommendation to include lost profits in the determination of compensation payable would be viewed favourably by investors.
Поэтому мы тепло приветствуем возобновление переговоров между Китаем и Тайванем и надеемся, что они приведут к благоприятным изменениям в вопросе о Тайване.
We therefore warmly welcome the renewed talks between China and Taiwan and hope that they will lead to profitable change on the Taiwan issue.
Я надеюсь, что у вас с Лонг благоприятные отношения.
I am hoping we have a Long and profitable relationship.
Я доверяю вам, мои любимые дети, и желаю благоприятного и счастливого нового года.
I trust you, my beloved children, and wish you a profitable and happy new year.
Ну, ребята, давайте сделаем наш последний день в Мауи, Канзас, благоприятным, счастливым и прибыльным.
Mac: All right, guys, let's make our last day in Maui, Kansas, a safe, happy and profitable one.
Ремесленники, видя, что их прибыль увеличивается при благоприятном отношении к ним заказчиков и покупателей, стараются по возможности увеличить свое искусство и старательность;
The artisans, finding their profits to rise by the favour of their customers, increase as much as possible their skill and industry;
а между тем при отсутствии таких представителей и агентов трудность найти груз может часто приводить к тому, что суда упустят благоприятное время для возвращения, и издержки, связанные с таким промедлением, не только съедят всю прибыль от предприятия, но и могут причинить значительные убытки.
and yet, unless he was able to do this, the difficulty of finding a cargo might frequently make his ships lose the season for returning, and the expense of so long a delay would not only eat up the whole profit of the adventure, but frequently occasion a very considerable loss.
– Конечно, это благоприятный процесс, – произнесла я с сомнением.
“Certainly, it seems to have been a profitable process,”
Надеюсь, что вскоре снова увижусь с вами при обстоятельствах более благоприятных для нас обоих.
I hope to be seeing you again soon, in circumstances profitable to us al.
adjective
Переговоры только выиграют от того, если международная обстановка будет благоприятной.
Negotiations will only prosper if the international environment is favourable.
Отсутствие прогресса в развитии создает благоприятную среду для усиления угроз.
A lack of progress in development provides an enabling environment for threats to prosper.
Нашей общей целью должно быть создание благоприятной для всех обстановки безопасности.
Our common objective should be the shaping of an environment that is safe and prosperous for all.
Мы можем построить благоприятное, безопасное, стабильное и благополучное будущее для стран региона и для их граждан.
There is an enabling, safe, stable and prosperous future for the countries in the region and their citizens.
Нельзя добиться процветания путем процесса глобализации, благоприятного в основном для развитых стран.
Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries.
Затем он указал, что Американское Самоа является процветающей и благоприятной в экономическом и социальном плане территорией.
He then pointed out that American Samoa was prosperous and healthy in economic and social terms.
Цель устойчивого развития заключается в создании и поддержании функционирования благоприятных социально-экономических и экологических систем.
The goal of sustainable development is to create and maintain prosperous social, economic and ecological systems.
История учит, что самые благоприятные для деятельности человека условия создаются в демократических и процветающих государствах.
History has proved that democratic and prosperous States provide the most favourable environment for human activities.
Эта ситуация должна расцениваться как позитивное явление с точки зрения ее благоприятного воздействия на экономический рост и благосостояние.
This situation should be looked at as a positive development in terms of its favourable impact on growth and prosperity.
Он обозначает благоприятное завершение двух циклов! Пусть мир и процветание всегда сопровождает нас.
May peace and prosperity reign in our community.
Она была убеждена, что у влюбленности, возникшей в необычных обстоятельствах, мало благоприятных шансов.
She was convinced that romances formed under unusual circumstances had little chance to prosper.
— Да благословит вас Бог, господа, — сказала она, как учила ее матушка Спригг. — И да ниспошлет Он вам счастливые святки и благоприятный новый год.
“God bless you, Sirs," she said, as Mother Sprigg had taught her to say to all who came at Christmas, "and send you a happy Yuletide and a prosperous New Year."
adjective
Заметьте, им был дан свободный выбор, и они предпочли благоприятную альтернативу.
Remember, they were given a free choice and they chose the merciful alternative.
Разве такая альтернатива не благоприятна, если они уяснили себе, что в нашей власти было уничтожить всех и каждого, но мы предпочли этого не делать?
How can that alternative not have been merciful when they also clearly understood that we also had the power to eradicate each and every one of them from the face of their planet, but chose not to use it?
Что-то не припоминаю ни одного случая, чтобы раса завоеванного скота считала, что выбранная ею альтернатива заслуживает определения «благоприятная».
It doesn't seem to me that I can bring to mind a single incidence in which a race of conquered cattle believed the alternative they had chosen to be one deserving of the word 'merciful.'"
Молнии больше не сверкали, и рокочущий океан в сотне метров внизу был совершенно невидим. Но Бен посчитал это благоприятным фактором. Ему вполне хватало плеска волн, бившихся о скалы. Вознося молитвы Эрдне и Драффуту, двум самым милосердным богам, он продолжал выискивать опору для рук и ног. Каждый миг ожидая падения, Бен упорно спускался вниз по склону утеса к скрытому во тьме прибою.
With no lightning in the sky, the ocean a hundred meters down was completely invisible. Just as well, no doubt. But Ben could still hear its waves, rending themselves on rock. Breathing devout prayers to Ardneh and to Draffut, those two most merciful of gods, groping for one handhold and foothold below another, half expecting each moment to be his last, Ben fumbled his way down the face of the cliff toward the absolute darkness of the sea.
adjective
Их эффективное функционирование во многом обеспечивает благоприятные условия для развития.
Their effective functioning played a large part in ensuring favourable conditions for development.
При благоприятном исходе эти периодические убытки могут быть в значительной мере исключены.
If successful, these recurrent losses can, to a large extent, cease to exist.
В Бангладеш и Шри-Ланке экономическая ситуация оставалась в основном благоприятной.
In Bangladesh and Sri Lanka, economic conditions have remained largely favourable.
Вовлечение всех субъектов деятельности создает благоприятные условия для крупномасштабных и устойчивых преобразований.
The involvement of all stakeholders facilitates large-scale, sustained transformation.
Это весьма благоприятно отразится на развивающихся странах, в том числе на наименее развитых странах.
That would largely benefit developing countries, including least developed countries.
Географическое положение и климат Уругвая создают благоприятные условия для развития сельского хозяйства.
Uruguay has the land and climate to support large—scale crop and livestock production.
Такие ограничения могут быть смягчены в условиях благоприятной среды в семье, общине и обществе в целом.
Such limitations can be mitigated by a supportive environment of family, community and society at large.
354. Успешное проведение этой политики будет в значительной степени зависеть от наличия ряда благоприятных условий.
354. Successful implementation of the policy will depend largely on the presence of favourable conditions, namely:
Сохранение этих позитивных тенденций будет во многом зависеть от того, насколько благоприятными и стабильными будут внешние условия.
Sustaining these positive features will largely depend on a favourable and lasting international environment.
Великолепная программа того памятного воскресенья (когда, как мне кажется, и решилось мое будущее) началась при самых благоприятных обстоятельствах.
The grandiose program for that Sunday (a day on which, I firmly believe, a large part of my future was determined by the stars) got off to an excellent start.
Джоанна догадалась об этом сегодня утром, когда, пользуясь благоприятным моментом, в очередной раз проникла в нужный файл и обнаружила, что значительной число информации оттуда бесследно исчезло.
She’d guessed it when she’d tapped into the DARKMAGE files early this morning and found large sections of them gone.
Всем понятно? — Он показал огромный кусок папируса. — При новом расположении каждая разработка будет вестись на месте, наиболее благоприятном с точки зрения оккультной эманации звезд. Кто-то взвыл.
He held up a large sheet of papyrus. "In this way, every project will be where the occult emanations of the stars will best help it along."               Somebody groaned.
Большое тело, огромная голова, короткая шея, длинный хобот, который позволяет брать и перемещать предметы без необходимости нагибаться — подобные черты будут развиваться везде, где есть для этого благоприятные условия.
The large body, the huge head, the short neck, the long trunk enabling the being to pick up objects and handle them without having to bend—these things will develop wherever the proper conditions are found.
adjective
— В понедельник утром, — ответила миссис Герральд с обычным спокойным выражением лица и полностью владея голосом, — я взойду на корабль и, если даст Бог, месяца через два с лишним сойду в Англии, если ветер будет благоприятный.
Mrs. Herrald replied, and now her face had regained its smooth composure and her voice had strengthened, “I walk aboard a ship and, God willing, set foot in England within ten weeks if the wind is providential.”
adjective
Мы предлагаем инвесторам, которые хотят этого, приехать и осуществлять свою деятельность в Бурунди, где существующая политическая и социальная обстановка, зона свободной торговли и инвестиционный кодекс весьма благоприятны для бизнеса.
We invite investors who are so inclined to come and operate in Burundi, where the current political and social environment, the free-trade zone and the investment code are very favourable to business.
Аналогичным образом, трудящаяся женщина будет с большей готовностью выполнять свою работу, а также быстрее развиваться в личном плане, что будет благоприятно сказываться на обществе. <<Можно утверждать, что объемы производства и темпы развития страны будут расти одновременно с развитием семей, которые его составляют.
In addition, women will be more inclined to work and will enjoy greater personal development, which will lead to social improvement. "Pudiera afirmarse que la productividad y el desarrollo de un país se potenciarían si se diera también el desarrollo de las familias que lo constituyen. Para tener una sociedad sana, es necesario contar con familias sólidas" (It can be affirmed that the productivity and development of a country will be enhanced if there is also development of the families of which it consists.
По всей вероятности, Скотлэнд-Ярд сделает выводы, очень мало благоприятные для Линг-Чу, который благодаря этому окажется заподозренным непосредственно. Но Тарлинг был удовлетворен этим рассказом или, вернее говоря, он думал, что удовлетворен.
In all probability they would be most unfavourable to Ling Chu, who would come immediately under suspicion. Tarling, however, was satisfied—or perhaps it would be more accurate to say inclined to be satisfied—with his retainer's statement.
adjective
Реакция была одновременно благоприятной и не очень благоприятной.
The reaction had been both favourable and less favourable.
И БЛАГОПРИЯТНЫЕ УСЛОВИЯ ТРУДА
AND FAVOURABLE CONDITIONS OF WORK
Справедливые и благоприятные условия
Just and favourable conditions
благоприятные трудовые договоры
Favourable labour agreements;
благоприятные договоры страхования
Favourable supply contracts;
благоприятные контракты на поставки
Favourable insurance contracts;
благоприятные политические условия.
A favourable political environment.
Но сперва дождусь благоприятных условий.
But I shall wait until conditions are favourable.
Как ты сказала, Акустика была благоприятная.
As you said, the acoustics were favourable.
Он произвёл на меня меня такое благоприятное впечатление.
He impressed me so favourably.
Зонд показал, что условия на планете благоприятные.
The MALP reports conditions on the planet are favourable.
Да, ситуация была более благоприятной, когда вы подписывали.
Yeah, you got a favourable deal when you signed.
Если... вы сочтете благоприятным... можем вы и я..?
If... your account is favourable... can you and I...?
Это случается, что эта информация благоприятна в отношении ответчика.
It happens this information is favourable to the defendant.
Временное пребывание у моря благоприятно повлияло на актрису,
The sojourn near the sea had a favourable effect on the actress,
- Я так понимаю, вы произвели на доктора Кемпбелла самое благоприятное впечатление?
FRASIER: Yes. - I take it Dr Campbell was favourably impressed?
Напротив, в некоторых случаях она может быть благоприятна для свободы.
On the contrary, it may in some cases be favourable to liberty.
Она, по-видимому, была не более благоприятной и для дохода государя, поскольку по крайней мере он зависит от таможенных пошлин.
It seems not to have been more favourable to the revenue of the sovereign, so far at least as that revenue depends upon the duties of customs.
В капиталистическом обществе, при условии наиболее благоприятного развития его, мы имеем более или менее полный демократизм в демократической республике.
In capitalist society, providing it develops under the most favourable conditions, we have a more or less complete democracy in the democratic republic.
Изобретение огнестрельного оружия, сначала казавшееся столь вредным, на самом деле благоприятно для сохранения и распространения цивилизации.
The invention of firearms, an invention which at first sight appears to be so pernicious, is certainly favourable both to the permanency and to the extension of civilization.
Одно и то же количество труда выражается, например, в благоприятный год в 8 бушелях пшеницы, в неблагоприятный – лишь в 4 бушелях.
For example, the same quantity of labour is present in eight bushels of corn in favourable seasons and in only four bushels in unfavourable seasons.
Такое предположение, мне кажется, вряд ли найдут где бы то ни было соответствующим действительности, но оно наиболее благоприятно точке зрения, которую мы намерены подвергнуть рассмотрению;
This supposition will not, I believe, be found anywhere agreeable to the truth, but it is the most favourable to the opinion which we are going to examine;
Но политические учреждения английских колоний были более благоприятны для их развития и возделывания земли, чем учреждения колоний любой из других трех наций.
But the political institutions of the English colonies have been more favourable to the improvement and cultivation of this land than those of any of the other three nations.
Эти законы и обычаи, столь благоприятные для свободного крестьянства, вероятно, больше содействовали современному величию Англии, чем все ее хваленое торговое законодательство.
Those laws and customs so favourable to the yeomanry have perhaps contributed more to the present grandeur of England than all their boasted regulations of commerce taken together.
– “Важные и благоприятные колебания Венеры.
'"Important and favourable Venus vibrations.
– Но, Танит, ответ богов был благоприятным.
'But, Tanith, the gods' answer was favourable.
Будущее предстало на редкость благоприятным.
The future was exceptionally favourable it appeared.
Впечатление в целом сложилось благоприятное.
On the whole, he was favourably impressed.
Его невозможно было истолковать в каком-либо благоприятном смысле.
There was no room for favourable interpretations.
При благоприятном ветре будет в Македонии дня через три, не больше.
With a favourable wind it will reach Macedonia in three days at the most.
При более внимательном взгляде впечатление было не столь благоприятное.
A more close review was not quite so favourable.
У нас для вас вскоре могут появиться благоприятные известия.
We may have favourable tidings for you soon.
Оба произвели друг на друга благоприятное впечатление.
The impression each made upon the other was favourable.
adjective
Получалось, что шансов на благоприятный исход совсем не много.
One way of looking at it was that the odds were against success.
Это тоже, конечно, не лучший выход, но все же более благоприятный, чем целый двор взволнованных и вооруженных воинов.
Not the best odds, but better than a whole bailey full of armed and aroused men.
Гильд-навигаторы не гарантировали безопасности, они только улучшали вероятность благоприятного исхода, причем многократно.
A Guild Navigator did not guarantee a safe journey -- but he vastly improved the odds.
Хотя последний этап операции по-прежнему остается довольно трудным, однако шансы на благоприятный исход ее значительно возросли.
Not that the rest of it was easy, but the odds of a successful completion had just risen considerably.
Выхватывая длинную изогнутую саблю из ножен, лейтенант Ачара спросил своего командира: — Может, прорвемся сквозь толпу к зачинщикам? Меньше сотни всадников против многотысячной… нет, не армии, обезумевшей орды. В другое время Фордэйр счел бы шансы благоприятными для себя.
From his platform, Orted Ak-Ceddi exulted them on. "Can we break them?" Lieutenant Anchara wondered. Less than a hundred horsemen against a blood-mad mob? Captain Fordheir knew that ordinarily the odds would favor him.
Здесь ожидаешь увидеть сохранившиеся в неприкосновенности атрибуты местных традиций, жизни, глубокие корни которой полностью вросли в окружающий ландшафт - сохранившегося образа жизни, где еще остались странные древние воспоминания и где почва весьма благоприятна для загадочных, редко упоминаемых верований.
There would be odd survivals of that continuous native life whose deep roots make it the one authentic outgrowth of the landscape—the continuous native life which keeps alive strange ancient memories, and fertilises the soil for shadowy, marvellous, and seldom-mentioned beliefs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test