Translation for "благодарности" to english
Translation examples
noun
За это мы благодарны.
For this we are thankful.
- Премного благодарна, Премьер.
- Many thanks, Premier.
- Никаких, благодарностей, Чарли.
- No, thanks, Charlie.
А мы не требуем даже слов благодарности.
And yet less thanks have we than you.
Примите, сэр, благодарность за оказанную мне честь.
Accept my thanks for the compliment you are paying me.
Хоббиты пришли в восторг, и благодарности их не было конца, а Том рассмеялся и сказал:
The hobbits were delighted to hear this, and thanked Tom many times;
Но для чего надоедать вам пустыми пожеланиями, как будто добиваясь благодарности?..
But I will not torment you with vain wishes, which may seem purposely to ask for your thanks.
В следующее мгновение юноша отскочил влево, от души благодарный Чани за предупреждение.
Then the boy was gone, twisting away to the left and thankful for Chani's warning.
Распрощались с Нобом и Бобом, расстались с Лавром Наркиссом, осыпав его благодарностями.
They said farewell to Nob and Bob, and took leave of Mr. Butterbur with many thanks.
Благодарность присуща природе человека, и, если бы я ее испытывала, я бы вам сейчас это выразила.
It is natural that obligation should be felt, and if I could feel gratitude, I would now thank you.
— Я, мистер Беннет, никогда не смогу почувствовать благодарность за что-то, имеющее отношение к наследованию по мужской линии.
I never can be thankful, Mr. Bennet, for anything about the entail.
— Спасибо, Гарри, — с благодарностью произнес он. — Да, вот карточка — ты ведь их собираешь, верно?
Thanks, Harry… I think I’ll go to bed… D’you want the card, you collect them, don’t you?”
— Ну и идите! — заорал Гарри пустому холсту. — И передайте Дамблдору мою благодарность не знаю за что.
“Fine, go then!” Harry bellowed at the empty frame. “And tell Dumbledore thanks for nothing!”
Благодарите же. Будьте благодарны всю жизнь.
Then be thankful—be ever thankful.
И я благодарна вам… несказанно, всей душой благодарна.
But thank you—thank you more than I can say.
— Тысяча благодарностей, Триммерс, десять тысяч благодарностей!
I owe you a thousand thanks, Trimmers, ten thousand thanks.
Нет, нет, я не принимаю благодарности.
No, no, I will not be thanked.
Приглашение с благодарностью принято.
The invitation was accepted with gratitude.
Все они заслужили нашу благодарность.
They all deserve our gratitude.
Н. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ И БЛАГОДАРНОСТИ
H. ACKNOWLEDGEMENT AND EXTENSION OF GRATITUDE
Они заслужили нашу искреннюю благодарность.
They deserve our sincere gratitude.
Они заслуживают нашей глубокой благодарности.
They merit our deep gratitude.
Я хотел бы выразить им благодарность.
To them, I express my heartfelt gratitude.
и выражая свою благодарность за проделанную работу
and expressing its gratitude for the work done,
Можете себе представить восторг, благодарность, слезы благодарности!
You may imagine her ecstasy, her gratitude.
Барон, разумеется, не чувствовал никакой благодарности к Питеру.
The Baron felt no gratitude to Piter.
Вы желали избегнуть благодарности, я видел!
You wished to avoid gratitude, I could see!
Гарри, слушая Невилла, почувствовал прилив благодарности.
Harry felt a rush of gratitude towards Neville.
Его привязанность заслуживала благодарности, а характер — уважения.
His attachment excited gratitude, his general character respect;
Ты удостоился благодарности лорда Волан-Де-Морта, Руквуд…
You have Lord Voldemort’s gratitude, Rookwood…”
Гарри почувствовал, как в нем поднимается благодарность, смешанная со стыдом.
A mixture of gratitude and shame welled up in Harry.
Никакой благодарности за оплату поездки или еще за что-либо я не испытывал.
I didn’t have any feelings of gratitude for the ride, or anything.
Вот какова благодарность за внимание, которым я удостоила вас прошлой весной?!
Is this your gratitude for my attentions to you last spring?
И не из благодарности, хотя я, как и многие из вас, обязан ему жизнью. Нет!
Not out of gratitude, though I'm one of many here who owe him life for life. No!
— Это жестоко — все время требовать благодарности, благодарности, благодарности.
It is cruel of you to keep urging gratitude, gratitude, gratitude.
Ясно дело, благодарность — чувство ужасное. — При чем тут благодарность?
Gratitude is a dangerous feeling." "What gratitude?
Ни за деньги, ни благодарностью.
Not with money and not with gratitude.
— Самодовольство и благодарность.
Smugness and gratitude.
Эти взносы были приняты с благодарностью.
These contributions are very gratefully acknowledged.
- В благодарность за аплодисменты.
- To acknowledge the applause.
Посмотри на страницу с благодарностями.
Look at the "Acknowledgements" page.
Ну, в "Благодарностях" автор говорит...
Well, in the acknowledgments, - the author says... - SELINA:
И, кивнув в знак благодарности, их мать уходит.
With a head bob of acknowledgement, their mother now leaves.
Тебе придется поместить благодарность в колонке частных объявлений в "Таймс".
You'II have to put an acknowledgement in the personal column of the "Times"
Я бы хотела выразить благодарность храбрым мужчинам и женщинам, кто защищал наш университет сегодня.
I'd like to acknowledge the brave men and women who defended our campus today.
Я помог им все сделать от начала до конца и заслужил небольшую благодарность.
I cut through all that red tape for him. I deserve some sort of acknowledgement.
И с огромной благодарностью я, скрепя сердце, признаю вклад ещё нескольких людей.
And it's with tremendous ill-grace, that I grudgingly acknowledge the contribution of a few other people.
Если не будет твоей благодарности в виде поцелуя, зрители не почувствуют эмоциональном связи.
And without the acknowledgment, without the kiss, the audience isn't gonna have any kind of emotional connection.
Я пробормотал слова благодарности.
I grunted a polite acknowledgment.
Татьяна кивнула в знак благодарности.
Tatiana nodded in acknowledgment.
Миссис Беннет рассыпалась в благодарностях.
Bennet was profuse in her acknowledgments.
Джек от смущения рассыпался в благодарностях:
Jack made the noises of acknowledgment.
И они занялись следующим пациентом. Благодарности
They moved on to the next patient. Acknowledgements
Сано поклонился в знак благодарности за оказанную честь.
Sano bowed, acknowledging the introduction.
Мы благодарны за это.
We are grateful for this.
Мы им очень благодарны.
We are very grateful.
За это мы ей навечно благодарны.
For that we are forever grateful.
За все, что они сделали, мы им благодарны.
For all that they have done, we are grateful.
Мы выражаем им большую благодарность.
We are very grateful to them.
Мы благодарны Вам, гн Председатель.
We are grateful to you, Sir.
Мы благодарны за их участие в сегодняшнем заседании.
We are grateful for their participation in today's activities.
Мы благодарны за их поддержку и сотрудничество в этом деле.
We are grateful for their support and cooperation in this endeavour.
Мы помним об этом и искренне за это благодарны.
We remember that, and we are truly grateful.
Благодарный клиент, наверное?
Grateful client, maybe?
Рон посмотрел на него благодарно и смущенно.
Ron looked grateful, but still awkward.
Но я вас, однако же, предупредил, и вы можете быть мне благодарны.
However, I've warned you, and you may be grateful to me.
Ей не терпелось узнать еще что-нибудь, и она была от души благодарна мистеру Гардинеру, который сказал:
she longed to hear more, and was grateful to her uncle for saying:
— Я думала, вы с благодарностью примете помощь еще одного представителя руководства.
“Why, I thought you might be grateful for a little extra authority—”
— А эти деньги, Аркадий Иванович, я вам очень благодарна, но я ведь теперь в них не нуждаюсь.
“And this money, Arkady Ivanovich, I'm very grateful to you, but I have no need of it now.
Она уважала и ценила этого человека, была ему благодарна, искренне желала ему счастья.
She respected, she esteemed, she was grateful to him, she felt a real interest in his welfare;
Аделаида и Александра сочли себя почему-то даже благодарными ему за его «ангельское попечение о несчастном князе».
Adelaida and Alexandra were deeply grateful to him for his "angelic kindness to the unhappy prince."
Ради Бога, просто подбрось куда-нибудь записку, и мы будем питать к тебе вечную благодарность.
But for God’s sake, just leave the note somewhere, and we will be forever grateful to you for it.”
Никакой план не мог бы так обрадовать Элизабет. Она приняла его с готовностью и искренней благодарностью.
No scheme could have been more agreeable to Elizabeth, and her acceptance of the invitation was most ready and grateful.
— Думаю, что вы правы. Но она, я уверена, не могла бы уделить внимание более благодарному человеку.
“I believe she did—and I am sure she could not have bestowed her kindness on a more grateful object.”
Я так благодарна вам, что оказалась здесь – благодарна за то, что осталась в живых.
I'm grateful to be in it-I'm grateful to be alive!
Бригитта испытывает благодарность. Паула испытывает благодарность.
brigitte is grateful, paula is grateful.
Вы должны быть благодарны мне... - Благодарны! - завопила Лирин.
You ought to be grateful—” “Grateful!” Lierin cried.
Я вам благодарна… так благодарна, что и сказать не могу.
I am grateful – more grateful than I can ever say.
Тогда я была ему благодарна
I was grateful, then ...
И благодарная. О, мама, я буду так благодарна тебе.
And grateful. Oh, Courtney—oh, Mother, I’d be so grateful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test