Translation for "благодарен" to english
Благодарен
adjective
Translation examples
adjective
Котд'Ивуар благодарен ему за это.
Côte d'Ivoire is grateful for that.
Я благодарен за эту поддержку.
I am grateful for that support.
И я благодарен им за это.
I am grateful to them.
Я глубоко благодарен им за это.
I am deeply grateful for that.
Он безмерно благодарен им за это.
He is immensely grateful to them.
Я благодарен всем вам.
I am grateful to you all.
Я особенно им благодарен.
I am particularly grateful to them.
ЮНФПА весьма благодарен за эту поддержку.
UNFPA was most grateful for the support.
Мы искренне благодарим их за эту помощь.
We are indeed grateful for those contributions.
Скажем так, он был благодарен... очень благодарен.
Let's just say he was grateful-- very grateful.
И вам вовсе не за что так благодарить;
you really have no occasion to be so grateful to us.
Благодарим за оказанное гостеприимство и щедрое предложение своих услуг.
For your hospitality our sincerest thanks, and for your offer of professional assistance our grateful acceptance.
Гарри, мягко говоря, его недолюбливал, но сейчас был ему благодарен — так удачно выбрать время для очередной проделки!
Harry didn’t much like Peeves, but couldn’t help feeling grateful for his timing.
Я от вас никогда не возьму ни копейки, но вы помогли моей матери, и за это я обязан быть вам благодарен, хотя и чрез слабость.
I will never accept one single copeck from you, but you have helped my mother, and I am bound to be grateful to you for that, however weak it may seem.
Судите же, до какой степени я обязан после того благодарить покойницу Марфу Петровну за то, что она наговорила вашей сестрице обо мне столько таинственного и любопытного.
Judge, then, how grateful I must be to the late Marfa Petrovna for having told so many curious and mysterious things about me to your dear sister.
и раз ничего плохого из этого не вышло, то надо не беспокоиться и не сердиться на то, что было и прошло, а благодарить бога за то, что мы живы и здоровы и никуда не пропали.
and so, as long as no harm hadn't come of it, she judged she better put in her time being grateful we was alive and well and she had us still, stead of fretting over what was past and done.
Генерал уведомлял, что он и с ним расстается навеки, что уважает его и благодарен ему, но даже и от него не примет «знаков сострадания, унижающих достоинство и без того уже несчастного человека».
The general informed him that they must part for ever; that he was grateful, but that even from him he could not accept "signs of sympathy which were humiliating to the dignity of a man already miserable enough."
а под конец мне вспомнилось, как я спасал его – рассказывал всем, что у нас на плоту оспа, и как он был за это мне благодарен и говорил, что лучше меня у него нет друга на свете и что теперь я один у него остался друг.
and at last I struck the time I saved him by telling the men we had small-pox aboard, and he was so grateful, and said I was the best friend old Jim ever had in the world, and the ONLY one he's got now;
Во всяком случае, очень благодарю вас за ваше знакомство и лестное внимание, но если вы боитесь… – Позвольте, Настасья Филипповна, – вскричал генерал в припадке рыцарского великодушия, – кому вы говорите?
In any case, I am most grateful to you for your visit, and flattering attention . but if you are afraid . "Excuse me, Nastasia Philipovna," interrupted the general, with chivalric generosity. "To whom are you speaking?
И тут снова подал голос дядя Вернон — видимо, испуг прошел, и он решил, что не сдастся без боя. — Разве я не сказал вам, что он никуда не поедет? — прошипел дядя Вернон. — Он пойдет в школу «Хай Камеронс», и он должен быть благодарен нам за то, что мы его туда определили.
But Uncle Vernon wasn’t going to give in without a fight. “Haven’t I told you he’s not going?” he hissed. “He’s going to Stonewall High and he’ll be grateful for it.
— Но он все равно благодарен. Очень благодарен.
“But he was grateful just the same. Deeply grateful.”
- Я благодарен, благодарен! - крикнул Кармоди.
‘I’m grateful, I’m grateful!’ Carmody said.
я благодарен, что я здесь.
grateful to be here.
Уж как он меня благодарил!
And was he grateful!
— Буду очень благодарен, — сказал Хит. — Насколько благодарен?
“I'd be very grateful,” said Heath. “How grateful?”
И у него я тоже учился, и ему я тоже благодарен — очень благодарен.
I've also learned from him, I'm also grateful to him, very grateful.
И был почти благодарен.
And he was almost grateful.
adjective
Благодарю вас и благодарю секретариат и устных переводчиков.
I thank you and I thank the Secretariat and the interpreters.
Она существует только благодаря жизни, и сама жизнь может существовать только благодаря ей.
The Earth exists only thanks to life, and life thanks to the Earth.
Благодарю. Благодарю, Ваше Высочество.
Thank you, thank you, your highness.
— Благодарю вас… благодарю, — пропыхтел Флитвик. — Очень хорошо.
Thank you… thank you,” panted Professor Flitwick.
И вот за это я вам и благодарен.
For that I thanked them.
— Благодарю вас, министр.
Thank you, Minister.”
– Благодарю, милорд.
Thank you, my Lord.
Еще бога, может, надо благодарить;
Maybe you should still thank God;
— Не знаю, как вас благодарить.
“I don’t know how to thank you.
— Благодарю вас, вполне здоровы.
“Perfectly so, I thank you.”
— Благодарю, — мягко сказал Дамблдор.
Thank you,” said Dumbledore softly.
– Очень, очень тебе благодарен! – пролепетал Мерри. – Благодарю тебя, господин… прости, не знаю твоего имени.
Thank you indeed!’ said Merry. ‘Thank you, sir, though I do not know your name.’
Благодарю, Благодарю, благодарю, за идеальное разрешение.
Thank you, thank you, thank you, for the perfect resolution.
— Благодарю, — сказал Том, — благодарю вас.
'Thank you,' said Tom, 'thank you.
adjective
Благодарим за сотрудничество.
We appreciate your cooperation.
Благодарим Вас за сотрудничество.
Your cooperation is greatly appreciated.
Мы благодарим за предложение Южной Африки.
We appreciate the proposal by South Africa.
Я искренне буду благодарен за понимание со стороны членов.
Members' cooperation will be sincerely appreciated.
Председатель (говорит по-английски): Благодарю за добрые слова.
The Chairperson: I appreciate that comment.
Организаторы заранее благодарят участников за соблюдение этих правил.
Cooperation in respecting these rules will be appreciated.
Я был бы Вам благодарен, если бы Вы дали нам разъяснения по этому поводу.
I would appreciate your clarification.
Он будет благодарен за дополнительную информацию по этой теме.
He would appreciate having additional information on that subject.
Я также благодарен Вам за оказанный мне теплый прием.
I also appreciate your warm welcome to me.
- Благодарю за помощь.
- Appreciate your help.
Весьма благодарен, Кавано.
Much appreciated, Cavanaugh.
– И если вы окажете любезность, – добавил герцог, – я был бы весьма благодарен за разъяснения об этом костюме – вы так хорошо знакомы с ним. – Разумеется, – отозвался Кинес, нащупывая на плече под плащом герцога герметичные застежки.
"And, if you'd be so kind," the Duke said, "I'd appreciate an explanation of the suit from one who lives so intimately with it." "Certainly," Kynes said. He felt up under the robe for the shoulder seals, speaking as he examined the suit.
— Войлз благодарен вам.
   “Voyles appreciates it.”
— Благодарю вас, генерал.
That is appreciated, General.
Был бы вам ужасно благодарен
Appreciate it frightfully …
– Был бы весьма благодарен.
“I’d appreciate that.”
Но вы думаете, он был мне благодарен?
But did he appreciate it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test