Translation for "бисквиты" to english
Бисквиты
noun
Translation examples
Я только что отыскал бисквиты.
I've just found some sponge cake.
Нежно-лимонного цвета, Очень аппетитный на вид кусок бисквита.
Yellow, tasty looking sponge cake.
Это бисквиты я их купил сейчас, вон в той лавке.
It's sponge cake. I just bought it.
Если бы ты только слышала его историю о куске бисквита.
If you only heard the sponge cake story.
А после, мы отведаем хорошего вина и закусим бисквитом.
And after, we're all gonna have wine and sponge cake.
Здесь ты спокойно заедаешь себя до смерти бисквитом- а умирающему отказываешь в последней сигарете.
Here you are quietly eating yourself to death with sponge cake while you deny a dying his last smoke.
Дзиро, на эти деньги, которые Япония платит за разработки фирме Юнкерс, можно накормить всех детей Японии горячим рисом с темпурой и бисквитами с кремом, да ещё сдача останется.
Jiro, do you know what we're paying the Germans for their technology? Enough to feed every kid in Japan, with sponge cake for dessert.
Вы и сами знаете, как он много говорил о боли, которая так мучала его, и каждый раз он снова и снова вспоминал про этот кусок бисквита, то так то эдак.
You know how much he talked Saying the pain is killing him, but still on and on about the sponge cakes, this and that.
В руках она держала поднос с бисквитом.
She was carrying a sponge cake on a platter.
– Зато он любит бисквиты, такая уж у нас собачка, – сказал Кларенс.
'He likes sponge cake, though, our dog does,' said Clarence.
По голубому небу ветер торопливо гнал целые флотилии облаков цвета бисквитов.
Fleets of immaterial sponge-cake-color clouds were blowing slowly sideways over the blue sky.
Но оно вспыхивает на долю секунды. Кратчайшее озарение – и тут же снова опускается завеса и действительность властно вступает в свои права. А ведь и впрямь, как было бы упоительно вновь обрести свое прошлое, проглотив кусочек смоченного в липовом настое бисквита.
But it never works for more than a few seconds. There is a brief illumination, then the curtain falls again and the present is back, tyrannical as ever. It’s a very nice idea, recovering your whole past from just a little sponge cake dipped in weak tea, if only it were true.
Традиционный ужин на дрянной вечеринке, который принят за образец на любой конечной и на любой промежуточной станции с буфетом, заставляет вас при одной мысли о нем испытать тошноту, ибо земное существо, если только оно не находится на последней стадии истощения, вряд ли согласится на подобную трапезу, и вы говорите себе: «Я не могу пообедать лежалыми бисквитами, которые обращаются в песок, едва только возьмешь их в рот.
The conventional shabby evening-party supper--accepted as the model for all termini and all refreshment stations, because it is the last repast known to this state of existence of which any human creature would partake, but in the direst extremity--sickens your contemplation, and your words are these: 'I cannot dine on stale sponge-cakes that turn to sand in the mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test