Translation for "биений" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Свобода так же естественна, как биение каждого человеческого сердца; демократия -- мерило нашего самовыражения.
Freedom is the natural beat of every human heart; democracy the measure of its expression.
Благодарность - это память сердца, и поэтому биение наших сердец выражает нашу глубочайшую радость от того, что мы все вместе смогли добиться такого чуда века.
Gratitude is the heart's memory; let the beating of our hearts express our intense joy at having together achieved this miracle of the century.
И конечно, аборт всегда несет угрозу для самого молодого члена человеческой семьи - еще не рожденного ребенка, у которого во время проведения аборта на ранних стадиях беременности - от 8 до 10 недель - уже прослушивается биение сердца, определяется деятельность мозга, сформированы глаза, уши, пальцы на руках и ногах.
And, of course, abortion is never safe for the youngest member of the human family — the unborn child — who, at the time of an early abortion at eight or ten weeks, already has a beating heart, brainwaves, eyes, ears, fingers and toes.
каждым биением твоего сердца каждым биением твоего сердца
With every beat of your heart With every beat of your heart
Биение сердца каждого...
The heart beat of everyone.
Это биение твоего сердца.
It's your heart beating.
[ Биение сердца ] [ Искаженный крик ]
(HEART BEATING) (DISTORTED SHOUT)
Ощутить биение сердца!
To feel the beating heart of you!
# Меня ведет биение сердца
# Guided by a beating heart
Каждое биение твоего сердца.
Every beat of your heart.
Ты чувствуешь это биение?
Can you feel it beating?
С каждым биением сердца
With every beat Of my heart
Сначала он услышал мерное биение крыльев и только потом увидел топтер.
He heard the beat of the 'thopter's wings before he saw it.
Он пробовал было заснуть дома, но не мог, от сильного биения сердца.
He had endeavoured to fall asleep, but could not, owing to the painful beating of his heart.
– Был, – едва мог выговорить князь от сильного биения сердца.
"Yes," said the prince, squeezing the word out with difficulty owing to the dreadful beating of his heart.
Пользуясь техникой Бене Гессерит, которой научила его мать, Пауль сумел успокоить бешеное биение сердца и очистить разум, подобно тому как вытирают грифельную доску – необходимо было зарегистрировать и осмыслить все случившееся в эти минуты.
In the Bene Gesserit way she had taught him, Paul stilled the savage beating of his heart, set his mind as a blank slate upon which the past few moments could write themselves.
С биением его сердца?
To the beating of her heart?
Неторопливое биение;
The slow beat falls across us;
И таким же было биение ее сердца.
And so was the beat of her heart.
Пульсирующее биение утомляло их.
The beating ripple tapped at them.
То приятное биение стало быстрее.
That comforting beat was faster.
Он прислушался к биению сердца.
He listened to his heart beating.
Он ждал два биения сердца.
He waited two heart-beats.
Только биение пульса между ее ног.
Just the beating of her pulse between the legs.
Он чувствовал биение ее сердца.
He could feel the beating of her heart.
Он еще не был готов к очередному из– биению;
He wasn’t ready for another beating yet;
noun
А среди всего этого разлива весны, бурного биения и трепета просыпающейся жизни, под слепящим солнцем и лаской вздыхающего ветра, брели, словно навстречу смерти, двое мужчин, женщина и собаки.
And amid all this bursting, rending, throbbing of awakening life, under the blazing sun and through the soft-sighing breezes, like wayfarers to death, staggered the two men, the woman, and the huskies.
Биение ее сердца становилось все слабее.
Fainter, her heart throbbed.
Под пальцами ощущалось биение в чане.
The vat throbbed against his fingers.
И был слаженный топот, биенье единого организма.
There was the throb and stamp of a single organism.
Биение сердца было сильно, почти страшно;
The throbbing of his heart was violent, almost terrible;
Она как бы олицетворяла теперь для него пульс и биение самой жизни.
It was the pulse and throb of life to him now.
Потом наконец пробуждение, и с ним биение боли и приступы тошноты.
Then at last the awakening, and with it throbs of pain and qualms of sickness.
Свистящие звуки, глухое, отдающее эхом биение.
Pipings and hoonings, deep echoing throbs.
А тут вы видите жилы и биение крови.
There you can see the very veins and the throb of thee blood.
Она ждала, чувствуя бешеное биение сердца.
she waited, her pulse throbbing in her throat.
noun
Старательный и внимательный, способный верно чувствовать биение пульса своей страны и адекватно реагировать на потребности ставшего глобальным мира, он внес большой вклад в замечательный экономический рост и социальный прогресс Армении.
Diligent and considerate, able to feel acutely the pulse of his country and accordingly respond to the demands of a globalizing world, he made a great contribution to Armenia's remarkable economic growth and social progress.
Я почувствовал это... биение ...внутри меня.
I felt this... pulse... inside me.
Биение пульса сразу прекратится,
for no pulse shall keep his native progress, but surcease.
Если бы только мне удалось схватить это... биение, что трепещет вот вот там.
If I could just capture that... the pulse that flutters just... .. just there.
Как только напиток подействует, вы услышите шум в ушах... биения и поток пульса в себе.
As the kykeon takes hold, you will hear a sound in your ears - a pulse and a surging, bearing you on.
Джессика услышала в его голосе страх. Этот страх был и в лице, дыхании, биении жилки на виске.
Jessica heard the fear in the man's voice, saw it in his face, in his breathing, in the pulse of a vein at his temple.
Но биение продолжалось.
Even then, a pulse remained.
Слабое, неровное биение.
Weak, irregular, but a pulse.
Самое главное – это биение жизни.
All that mattered was the pulse of life.
Биение ее сердца сотрясало все тело.
Her pulse was shaking her entire body.
В ушах отдавалось биение ее собственного пульса.
Her pulse sounded in her ears.
Жесткий, такой жесткий, но никакого биения жизни.
Hard, so hard, yet with no pulse of life.
Биение пульса Брандина, которое оборвала бы стрела из арбалета.
The pulsebeat of Brandin that the crossbow would have ended.
Ничего существенного, только тревога, подобно биению пульса, слабая барабанная дробь.
Nothing tangible—only a disquiet, like a pulsebeat, a faint drumming.
Одно биение пульса отделяло Тигану от возвращения в этот мир.
Tigana had been a single pulsebeat away from coming back into the world.
О жизни они помнили лишь то, что чувствует еще не осознающий себя новорожденный: тепло, свет, биение пульса, кровь.
All they remembered of life was what an unthinking, newbom child remembers- heat, warmth, pulsebeats, blood.
Ветер и биение пульса в ушах мешали слушать. Я повернул голову, сосредоточился.
The wind and my pulsebeat were competing wth perception, though. I turned my head. I concentrated. There .
Я боялся, что увижу только темную и пустую дорогу, что звуки снова растворятся в биении крови и в шуме ветра.
I was afraid that I would look only on the dark and empty road, that the sounds would resolve into pulsebeats and wind once more.
А из звуков слышится лишь неистовое, но... такое родное биение сердца.
And the only sound is the frantic, but adorable pitter-patter of your own heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test