Translation for "бесшумности" to english
Similar context phrases
Translation examples
Солнечные установки не имеют движущихся частей, они бесшумны и требуют минимального ухода.
Solar systems have no moving parts, are noiseless and require minimal maintenance.
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о последствиях эксплуатации бесшумных электромобилей для безопасности дорожного движения.
The Working Party may wish to discuss the impact of noiseless electric vehicles on road traffic safety.
15. WP.1 без обсуждения приняла к сведению информацию о воздействии бесшумных электромобилей на безопасность дорожного движения.
15. WP.1 -- without discussion -- took note of the impact of noiseless electric vehicles on road traffic safety.
Мы хотим мира без жестоких блокад, убивающих мужчин, женщин и детей, молодежь и стариков, как бесшумные атомные бомбы.
We lay claim to a world without ruthless blockades that cause the death of men, women and children, young and old, like noiseless atom bombs.
В дополнение к формулировке Закона "Об общих судах" относительно порядка запрещения фиксирования хода судебного процесса посредством технических средств Кодекс закрепляет право участников судопроизводства и иных лиц стенографировать ход процесса, использовать средства звукозаписи и другие бесшумные записывающие средства, если они не мешают судебному разбирательству (статья 16, пункты 1 и 2).
Further to the wording in the General Courts Act governing prohibitions on the recording of judicial proceedings, the Code enshrines the right of the parties to the case and other individuals to take shorthand notes of the proceedings and use sound recording devices and other noiseless recording apparatus provided that they do not disrupt the court's deliberations (art. 16, paras. 1 and 2).
Я изобретала бесшумный, абсолютно тихий карниз для штор.
I was inventing a noiseless, completely silent drape runner.
Всходила полная луна. Она уже поднялась над горизонтом и краснела в тумане, с каждой минутой сияя все ярче. Мы поняли, что скоро станет светло, как днем, и нас на обратном пути нетрудно будет заметить. Поэтому мы заторопились еще больше. Мы крались вдоль заборов, бесшумно и быстро, и, не встретив на дороге ничего страшного, добрались наконец до «Адмирала Бенбоу». Войдя в дом, я сразу же закрыл дверь на засов.
A full moon was beginning to rise and peered redly through the upper edges of the fog, and this increased our haste, for it was plain, before we came forth again, that all would be as bright as day, and our departure exposed to the eyes of any watchers. We slipped along the hedges, noiseless and swift, nor did we see or hear anything to increase our terrors, till, to our relief, the door of the Admiral Benbow had closed behind us.
Бесшумно крадется ночь на четвереньках, как ураган.
Noiseless the night on all fours, like the hurricane.
Дом был комфортабельный, лифт шел медленно, но бесшумно.
The building was opulent-looking, with a slow but noiseless lift.
Тяжелая стена бесшумно начала отползать в сторону.
With noiseless precision, the heavy wall slid sideways.
Бесшумная тень вырисовалась перед ними из темноты.
A noiseless shape loomed up at them out of darkness.
Бесшумная тень тоже остановилась в десятке шагов от меня.
The noiseless shadow halted a dozen yards from me.
Маленькое, бесшумное и эффективное.
Small, - quiet and effective. - Like the one in Turkey, that left one American dead.
В конце концов, Бильбо выбрал более-менее правильное направление, откуда, как ему показалось, ночью доносились крики карликов. Он старался красться как можно тише (ведь хоббиты умеют бесшумно скрываться даже в лесной чаще), не забыв при этом надеть кольцо.
In the end he made as good a guess as he could at the direction from which the cries for help had come in the night—and by luck (he was born with a good share of it) he guessed more or less right, as you will see. Having made up his mind he crept along as cleverly as he could. Hobbits are clever at quietness, especially in woods, as I have already told you; also Bilbo had slipped on his ring before he started.
Даже Аарону не удавалось двигаться бесшумно.
Even Aaron was unable to move with his customary quiet.
Да, совершенно бесшумно Нет, я не шучу и не пьян.
… Yeah, very quiet, no lapstraking. … No, this is no joke, and I am not drunk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test