Translation examples
adjective
Давайте же воспользуемся этой бесценной возможностью.
Let us not deprive ourselves of this priceless opportunity.
Внутри гробницы находились многочисленные бесценные реликвии.
There were numerous priceless relics inside the tomb.
Данный документ -- бесценная победа народов африканского континента.
This text is a priceless victory for the peoples of the African continent.
Ее вклад в нашу борьбу бесценен, и мы всегда будем помнить это.
Its contribution to our struggle is priceless, and we will always remember it.
Мы живем на малых островах, а земля на малых островах бесценна.
We live on small islands, and on small islands, land is priceless.
Человечество потеряло бесценные культурные сокровища и памятники, которые нельзя заменить.
Humankind has lost priceless cultural treasures and monuments that cannot be replaced.
Культурное многообразие и разнообразие является одним из источников богатства и бесценным наследием человечества.
Cultural pluralism and diversity are a source of wealth and a priceless heritage for humankind.
Бесценные старинные артефакты и византийские произведения искусства были вывезены за границу.
Priceless ancient artefacts and Byzantine works of art had been smuggled abroad.
Это необходимо сделать, поскольку человеческая жизнь бесценна и ее ценность не может быть измерена деньгами.
This must be done, since human life is priceless and cannot be measured in monetary terms.
Эти памятники культуры бесценны, и их символическое значение как для хорватов, так и для сербов нельзя недооценивать.
The value of these cultural monuments is priceless and their symbolic importance to both Croats and Serbs cannot be underestimated.
Доверие же бесценно.
Trust is priceless.
бесценными шедеврами".
And priceless art.
Она реально бесценна!
It's literally priceless.
Они абсолютно бесценны.
They're absolutely priceless.
Какую там бесценную?
Priceless, my foot.
-А сказал, бесценная.
-You said priceless.
Разумеется, вещь была практически бесценная.
Of course, that made it near enough priceless.
Он сжимал в руке пойманный на лету грязный, мокрый носок и смотрел на него, как на бесценное сокровище.
He was holding up Harry’s disgusting, slimy sock, and looking at it as though it were a priceless treasure.
Поистине бесценная находка для герцога-изгнанника! 10 Фримены всегда отличались чрезвычайно развитым свойством, которое древние называли «spannungsbogen» – то есть умение сдерживать себя и, ощутив желание, не спешить удовлетворить его. Они подошли к Пещере Кряжей перед рассветом.
What a priceless thing is here for an outcast Duke! The Fremen were supreme in that quality the ancients called "spannungsbogen" —which is the self-imposed delay between desire for a thing and the act of reaching out to grasp that thing.
Эти предметы бесценны.
That material is priceless.
Бесценный, ты слышишь?
Priceless, you hear?
Так же, как и бесценные картины.
And so are priceless paintings.
Одно это уже бесценно.
That alone is priceless.
Для Вульфа это было бесценно.
It was priceless to him.
тяжелый, литой, бесценный.
that it was solid, priceless.
И помните, что это руководство бесценно.
That guidance is priceless.
В отличие от тебя, они бесценны.
Unlike you, it's priceless."
— Сэр, оно бесценно.
“Sir, it’s priceless.”
– Большинство просто бесценны.
Most of them are priceless.
adjective
Они просто бесценны для нашей работы.
They are invaluable for our work.
Как сказала Мексика, их летопись будет бесценна.
As Mexico has observed, a record of it will be invaluable.
Мир остается бесценным и неизмеримым благом.
Peace remains an invaluable and incalculable good.
Специальный докладчик считает их работу бесценной.
The Special Rapporteur considers their work invaluable.
Его бесценный вклад в эту работу заслуживает самой высокой оценки.
That was much appreciated and was an invaluable contribution.
Мы признательны заинтересованным странам за их бесценное сотрудничество.
We are grateful to the countries concerned for their invaluable cooperation.
Достоинство и свобода человека бесценны сами по себе.
Human dignity and liberty are invaluable in their own right.
Рыба - это бесценный дар природы человечеству.
Fish is an invaluable gift of nature to man.
Их вклад в смягчение последствий этого стихийного бедствия бесценен.
Their contribution to mitigating the consequences of this crisis is invaluable.
Поэтому эта модель является бесценным инструментом управления знаниями.
As such, it is an invaluable knowledge management tool.
Мой бесценный интерн.
My invaluable intern.
Оно просто бесценно.
Have been invaluable.
- Это бесценно, сэр.
- It's invaluable, sir.
Ты просто бесценна, дорогая.
You're invaluable, darling.
Репешок бесценен, сир.
It is invaluable, sire.
Это бесценная информация.
It may prove invaluable.
Данные будут бесценны.
The data will be invaluable.
Ее бесценная подруга была еще совсем молоденькой женщиной, лишь недавно вышедшей замуж.
This invaluable friend was a very young woman, and very lately married.
— Лжец, — снова произнес второй голос, и в нем еще отчетливей прозвучало недоброе веселье. — Впрочем, не стану отрицать — ее сведения оказались бесценны.
“Liar,” said the second voice again, the cruel amusement more pronounced than ever. “However, I do not deny that her information was invaluable.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
Зато опыт был бесценен.
The experience was invaluable.
Да, она была бесценной помощницей.
Yes, she's been invaluable.
Он будет бесценным другом.
He would be an invaluable friend.
Такие люди бесценны.
Such men can be invaluable.
Юдора стала бесценной.
Eudora became invaluable.
Твое присутствие будет для него бесценным.
You’ll be invaluable to him.
Это был голос бесценного Миллера.
It was the voice of the invaluable Miller.
Он просто бесценен, необходим нам.
He's invaluable, essential.
— Эти инструменты на море просто бесценны.
“The instruments’re invaluable on the sea.”
adjective
4. Жизнеобеспечивающие ресурсы грунтовых вод для человечества бесценны.
4. Life-supporting groundwater resources were of inestimable value for humanity.
Мы знаем, что их величие и бесценный вклад в западную цивилизацию уходят в глубь веков и значительно превосходят срок их существования в рамках современного государства.
We know that their greatness and inestimable contributions to Western civilization are considerably older than their unity.
Несмотря на усилия отдельных государств и коллективные усилия, а также бесценный вклад Организации Объединенных Наций, проблема отсутствия безопасности стоит чрезвычайно остро.
Individual and collective efforts by States and the inestimable work of the United Nations notwithstanding, an utter lack of security remains.
Учитывая непомерную стоимость вооруженных конфликтов, не говоря уже о бесценности человеческой жизни, действительно всегда лучше предотвращать, нежели исправлять.
Given that the cost of armed conflicts, quite apart from their inestimable human cost, was exorbitant, prevention was indeed always better than cure.
Каждый выступающий на нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций говорил о том, что дети -- это бесценное богатство и их благополучие является залогом устойчивого развития всего человечества.
Each of the speakers at this special Assembly session has stated that children are of inestimable value and that their well-being is a guarantee of sustainable development for all mankind.
По мере истечения времени все большее признание получает тот факт, что демократические институты, традиции в области прав человека и двуязычие Белиза являются бесценным наследием для всех наших соседних государств.
As the years and the months have passed, it has been increasingly recognized that the democratic institutions, human rights traditions and bilingualism of Belize are assets of inestimable value for the entire neighbourhood.
Народ Того и его президент хотели бы выразить глубокую благодарность международному сообществу за бесценную поддержку, оказанную Того в его борьбе за утверждение своей самобытности во имя достижения своей цели - получение независимости.
The people of Togo and their President would like here to express their profound gratitude to the international community for the inestimable support they gave to Togo in its struggle to affirm its identity and personality in order to meet its destiny by becoming independent.
Поэтому сегодняшнее празднование дает возможность вспомнить вновь об основных ценностях, которые лежали в основе создания Организации Объединенных Наций, нашего бесценного общего наследия, Устав которой отражает эти главные уроки и является их воплощением.
Thus, today's commemoration is an occasion to recall once again the basic values that guided the creation of the United Nations, our inestimable common heritage, whose Charter embodies and expresses essential lessons.
Нельзя говорить о молодежи, не обсуждая конкретное положение девушек и молодых женщин, которые во многих обществах по-прежнему страдают из-за дискриминации, что обрекает их на отчужденность, тем самым лишая эти общества бесценного человеческого потенциала.
We cannot talk about youth without raising the specific situation of young women and girls who continue in many societies to suffer the ills of a discrimination that condemns them to marginalization, thus depriving those societies of inestimable human potential.
Санкции, введенные против Ирака, и иностранное вмешательство во внутренние дела Ирака привели к подпольным раскопкам, которые дали возможность их организаторам присваивать и продавать культурную собственность и редкие бесценные предметы искусства, а также рукописи и древние книги.
The sanctions imposed on Iraq and the foreign interference in its domestic affairs have given rise to clandestine excavations that have enabled their organizers to appropriate and sell cultural property and rare art objects of inestimable value, as well as manuscripts and antique books.
Он бесценен, когда является признанием родственной связи.
But when a title means I'm your son, its value is inestimable.
Возможно, он предлагал всем, кто его искал, бесценный дар уединения.
Perhaps it offered to all who sought it the inestimable gift of solitude.
Понимаете, в добавок к его бесценному обаянию, у Гая есть дипломы Кембриджского университета и Лондонской Школы Экономики.
You see, in addition to his inestimable charm, Guy here has degrees from Cambridge university And the London school of economics.
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps of pearl... inestimable stones, unvalued jewels... all scattered at the bottom of the sea.
— А бесценный Касто?
And the inestimable Casto?
Но то, что находится внутри космоплана — поистине бесценное сокровище.
It is what’s inside the spaceplane that is of inestimable value.”
Я узнал это от вашего бесценного Джона.
That I have from our inestimable John.
Таящей в своей утробе неведомые бесценные сокровища.
In her belly, a treasure of unknown origin and inestimable worth.
А сегодня, днем и ночью, сгорают в пламени бесценные документы.
And today and tonight, documents of inestimable value go up in flames.
– Спасибо, мой друг, ваша помощь бесценна.
Thank you, my friend. Your help has been of inestimable value.
— Ты сделал мне бесценный подарок, — заверил его Рейстлин. — Спасибо.
"You have given me a gift," Raistlin said, "a gift of inestimable value. Thank you."
Бесценный документ истории человеческой мысли исчезает бесследно. Кто его украл?
A document of inestimable value in the history of the human mind disappears. Who has stolen it?
У меня было бесценное преимущество: я знал, что с моей женой, еще до того, как врач начал щупать ее пульс.
Knowing what was wrong with my wife before a doctor even felt her pulse was of inestimable advantage.
Он, может быть, не столь талантлив, как бесценный Дротик, но ему известно почти обо всем, что происходит в этой части света.
He may not be as gifted as the inestimable Javelin of Boktor, but he knows about most of what's going on in this part of the world.
adjective
Для большинства коллекционеров бесценна.
- Worthless to most collectors.
Меньше чем бесценно, парень.
It's less then worthless, my boy.
Он доказал мне свою бесценность.
He's proven himself worthless to me.
В спальне, пока Рон изучал делюминатор, Гарри наполнял мешочек Хагрида — не золотом, но вещами, которые он ценил больше всех прочих, вещами, по-видимому бесценными, хоть они и сводились всего лишь к Карте Мародеров, осколку волшебного зеркала Сириуса и медальону Р.
Up in the attic room, Ron examined his Deluminator, and Harry filled Hagrid’s mokeskin purse, not with gold, but with those items he most prized, apparently worthless though some of them were the Marauder’s Map, the shard of Sirius’s enchanted mirror, and R.A.B.’s locket.
— Бесценный пакет, — сказал он.
"The worthless packet," he said.
Эти монеты ничего не стоили для большинства римлян, но для Зарека были бесценны.
Coins that were worthless to most Romans, but they were precious to him.
— А вы подумали, зачем я хотел посмотреть вашу бесценную папку? — Зачем?
I said, “Did you stop to think why the three of us bothered to take a worthless file out of here?” “Does it matter?”
В качестве свадебных подарков они преподнесли друг другу татуировки, цветы в волосы и всякие «бесценные и бесполезные вещички».
For wedding gifts they gave each other tattoos, flowers for their hair, and "cool worthless gifts."
Цены устанавливали те, кто еще мог что-то купить, и рынок был переполнен когда-то бесценными, а теперь грошовыми вещами.
None of it was worth more than someone else was able to pay, and the market was glutted with once expensive objects that were now worthless.
— Ну что вы за существо, — сказала она, — если заставляете этого храброго человека отравить себя, чтобы он мог спасти вашу бесценную жизнь!
      "What kind of a thing are you," she asked, "who would suffer a brave man to poison himself that he may save your worthless life? Oh!
adjective
Мы знаем, что они необходимы, и мы знаем, что мир бесценен.
We know that they are necessary, and we know that peace is beyond price.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
It's beyond price! - Yes.
Но такой человек, как я, бесценен!
A man like me is beyond price.
А бочка этого виски она просто бесценна.
And a cask of it is simply beyond price.
Когда речь идет о помощи беженцам, ваш опыт может оказаться просто бесценным.
When it comes to helping refugees, your experience renders your value 'beyond price'.
Крест Пелагия - великолепная реликвия, составленная из изумрудов и рубинов, как говорится, бесценная.
'The Pelagius Cross, a magnificent necklace 'comprised of emeralds and rubies, 'is said to be beyond price.
Господа, я отдаю вам Флоренцию - бесценное сокровище, которым мы завладеем до того, как наступит ночь
Gentlemen, I give you Florence - a jewel beyond price, which will be ours before nightfall.
В те времена морийское серебро стоило раз в десять дороже золота, а сейчас оно стало поистине бесценным, ибо его просто нет в Средиземье. Рудная жила морийского серебра залегает на самых глубинных ярусах, тянется под горами к Багровому Рогу и там уходит в недоступные бездны. Мифрил обогатил и прославил гномов, однако от него-то и пошли все их беды, ибо, охотясь за этим металлом, они вгрызались в земные недра, пока не разбудили Глубинный Ужас, или Великое Лихо Дарина. Когда гномы бежали из Мории, добытым мифрилом завладели орки, а потом, не зная всех его свойств, заплатили им дань Черному Властелину.
For here alone in the world was found Moria-silver, or true-silver as some have called it: mithril is the Elvish name. The Dwarves have a name which they do not tell. Its worth was ten times that of gold, and now it is beyond price; for little is left above ground, and even the Orcs dare not delve here for it. The lodes lead away north towards Caradhras, and down to darkness.
Какая бесценная реклама.
This is publicity beyond price.
Это бесценная возможность.
Opportunities beyond price.
– Твоя дружба бесценна, – улыбнулся он.
“And your friendship is beyond price,” he said.
Это делало судно поистине бесценным для Клана.
That made the vessel beyond price to the Clan.
В качестве предмета для коллекции эта штука была чуть ли не бесценной.
As a collectoes item the thing was nearly beyond price.
Бак протянул: — Что же это за бесценное такое сокровище?
Buck drawled, “What is this jewel beyond price, anyhow?”
– То, что они могут рассказать о Петронии и его планах, поистине бесценно.
What they can tell me of Petronas and his army will be beyond price.
Ее изготовили в Вене по заказу деда, и она была практически бесценной.
Her grandfather had had it made in Vienna, and it was almost beyond price.
И помощь Кораймини – Старшего лосраата, Асураки и Дринишока – Старших Хранителей – бесценна.
And the help of Corimini the Eldest, and of Asuraka and Drinishok the Elders, is beyond price.
adjective
Я столько влил самого себя в этот бесценный сосуд.
I poured so much of myself into that valueless vessel.
Они вынуждены были определять: ЧТО НАИБОЛЕЕ ЦЕННО, пока наконец не пришли к выводу, что жизнь бесценна.
They were having to determine WHAT WAS OF VALUE; until that was decided, this life was valueless.
Бесценна? Значит, не имеет никакой цены? — Кветтил мрачно улыбнулся и, вытянув одну из своих ног в сандалиях, ткнул доктора в локоть.
"What's that? Without value? Valueless?" Quettil said with a humourless smile, and reached out with one slippered foot to prod the Doctor in the elbow.
adjective
Бесценность человеческой личности
The immeasurable value of the human person
Жизнь любого человека бесценна, и право на жизнь, закрепленное в статье 6 Пакта, является высшим человеческим правом.
The value of life is immeasurable for any human being, and the right to life enshrined in article 6 of the Covenant is the supreme human right.
Журнал, в котором рассматриваются такие важные темы, как права человека, обращение с правонарушителями, киберпреступность, торговля людьми, коррупция и преступность в сфере образования, и публикуется полезная статистическая информация, результаты последних исследований, данные о преступности и советы экспертов по актуальным вопросам, станет бесценным подспорьем в разработке политики и законодательства и практической работе органов юстиции африканских стран.
This journal, which deals with such priority subjects as human rights, the treatment of offenders, cybercrime, human trafficking, corruption and crime in education, and that uses contemporary and highly valuable statistics, academic research, crime data and expert counselling on these pressing issues, is of immeasurable value in guiding policy and law, and in informing practice for the future of African justice.
История полна примеров, когда из страха, невежества или жажды власти люди уничтожали бесценные сокровища, которые поистине принадлежат всем нам.
History is full of people who, out of fear or ignorance or the lust for power have destroyed treasures of immeasurable value which truly belong to all of us.
Взял у нее нечто совершенно бесценное, но ничего не предложил взамен, даже если оставить в стороне то, что она так надеялась получить.
He had accepted from her something of immeasurable value; he had returned nothing, let alone that which she had hoped to receive.
Однако почему надо оказывать на нее давление, чтобы она приняла бесценный дар, – ведь этот человек, эта система, проявляя необъяснимое милосердие, давали ей шанс искупить свою вину, вернуть свое дитя!
Yet why should she have to submit to pressure in order to accept a gift of such immeasurable value - when, by some inexplicable act of clemency, this man, this system, was holding out to her the chance to redeem herself, and her child?
В нескольких шагах позади Изолы Дианора с искренним изумлением увидела поэта Камену ди Кьяру, одетого в просторный, трехслойный плащ. Он нес лютню в футляре, словно это было бесценное произведение искусства.
Several steps behind Isolla, and carrying her lute in its case as if it were an artifact of immeasurable worth, Dianora saw, with genuine surprise, the poet Camena di Chiara, clad in his ubiquitous triple-layered cloak.
adjective
Однако этот источник данных позволяет получать бесценную информацию о домохозяйствах в условиях перехода.
However, this data source gives inappreciable information about the households in transition.
adjective
Бесценны те сокровища.
These are treasures without price.
— Кровь Катона бесценна.
The blood of Cato is without price.
Ощутить, вкусить его — бесценный дар.
To share it is the gift without price.
– Вы бесценная жемчужина и останетесь ею всегда! – со страстью в голосе воскликнул Раймонд.
“You are a pearl without price, and will be in any world,” Raymond exclaimed passionately.
Все же опасности, связанные с вынашиванием ребенка, заставили бы Роджера жутко волноваться за свою бесценную жемчужину, и младенец стал бы большой обузой, если их положение ухудшится.
Still, the danger of childbearing was something Roger dreaded for his pearl without price, and an infant would be a dreadful additional burden and danger if their situation became worse.
- Ты оказался сильнее, чем я думал, Фрэнк, - произнес Грин-Грин после некоторой паузы, - ведь справился же ты с ним когда-то, а вот меня он одолел, отобрав вдобавок нечто бесценное...
“You are stronger than I thought, Frank,” he said after a moment, “because you killed him once, and he has beaten me, taken away from me a thing without price
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test