Translation examples
adjective
переднее светоотражающее приспособление нетреугольной формы: белый или бесцветный;
Front retro-reflector, non-triangular: white or colorless
Бесцветный и Зелёный...
Colorless and Green...
Вы сказали "бесцветный".
You said "colorless."
Бесцветный силуэт смеется
The colorless outline is sneering
Бесцветный, без запаха, без вкуса.
Colorless, odorless, tasteless.
Прозрачный, бесцветный, без запаха.
Mm. Clear, colorless and has no odor.
Например, фосфин, бесцветный, пахнет как чеснок.
Phosphine gas, colorless, smells like garlic.
Через несколько часов образуются бесцветные кристаллы.
From here to someone hours, it will have formed colorless crystals.
Что означает "бесцветный", вы можете этого не знать.
Which, you might not know, Means it's virtually colorless,
Они что, никогда не позволяют тебе сменить эти бесцветные наряды?
Don't they ever let you change those colorless outfits?
Мне нужно, чтобы ваши киски намокли. И, может, немного бесцветных выделений.
I need your vag sweat and maybe some colorless discharge.
Наконец он сказал бесцветным голосом: — Да, сэр.
At last he said in a colorless voice, “Yes, sir.”
жидкие бесцветные волосы растрепаны, на макушке изрядная лысина;
His thin, colorless hair was unkempt and there was a large bald patch on top.
Заговорят с ним, он непременно улыбнется в ответ ласковой, бесцветной улыбкой.
When any one spoke to him he invariably laughed in an agreeable, colorless way.
От мягкотелых, бесцветных пресмыкающихся не осталось и следа. Теперь на них был толстый серый, вроде брони, панцирь.
No longer shell less and colorless, they had developed a kind of thick, grayish, shiny armor.
Бесцветные и безвкусные.
Tasteless, colorless.
— Мне казалось, что он бесцветный.
I thought it was colorless.
Вы сказали, атропин бесцветный.
You say it is colorless.
А отцы этого бесцветного ребенка?
And the fathers of the colorless child?
Бесцветный лак для ногтей.
Colorless nail polish.
Что-то бесцветное, но зато шипучее!
It seems effervescent, but colorless.
Расставаться с бесцветностью было грустно;
Parting with colorlessness is sad;
По бесцветной земле пробежала бесцветная ящерица: он увидел событие как столкновение структур.
A colorless lizard spurts across the colorless ground: he sees the event as a clash of textures.
Губы почти бесцветны;
Her lips were almost colorless;
И вот бесцветная заря занялась над морем;
It broke, colorless, on the sea;
adjective
Они либо черные как уголь, либо белые, совсем бесцветные. Ты не должна просто так бросать этого старика.
They're either blacker than coal or insipid white I would say you don't want to give up that old man
Колеблющийся, бесцветный, он выплюнул мерзкую плоть Джуэла Джонса.
Insolid, insipid, it spat out the foul-tasting flesh of Joel Jones.
Лаура (не раз говаривала она мне), остерегайся бесцветной суетности и праздного мотовства английской столицы.
Beware my Laura (she would often say) Beware of the insipid Vanities and idle Dissipations of the Metropolis of England;
Незнакомца — с крупными правильными чертами лица и большими голубыми глазами — можно было назвать красивым, но его красота казалась почему-то безжизненной и бесцветной.
The figure was hand­some in an insipid sort of way, with large, well-formed features and big blue eyes.
Он окинул ее быстрым взглядом: бесцветное дитя с пухлым личиком, светлыми волосами и бледно-голубыми глазами, девушка, судя по всему, флегматичная и робкая.
She was a plump-faced, insipid child, with fair hair and pale blue eyes, stolid and bovine in their expressionlessness.
После английских поклонников с их бесцветными знаками внимания и лишенными всякого воображения комплиментами леди Эмили не смогла противостоять натиску Клинта Тайсона.
After the insipid overtures and the unimaginative compliments of her English suitors, Lady Emily found Clint Tison irresistible.
святой, преследуемой и, как правило, бесцветной героини, которой было суждено пройти через всякие ужасы и служить объектом читательских симпатий;
the saintly, long-persecuted, and generally insipid heroine who undergoes the major terrors and serves as a point of view and focus for the reader's sympathies;
Цвет её кожи отличался ослепительной белизной, а благородные очертания головы и лица были таковы, что исключали мысль о бесцветности, часто сопровождающей красоту слишком белокожих блондинок.
Her complexion was exquisitely fair, but the noble cast of her head and features prevented the insipidity which sometimes attaches to fair beauties.
— Ты очень хорошо будешь чувствовать себя в костюме Пьеро, — сказала Вейнесс. — Это не так будет бросаться в глаза, — и уже повернувшись к Глауену, добавила, — Мило считает, что желание выделиться говорит о бесцветности личности.
“You’d be more comfortable as a Pierrot,” said Wayness “Also less conspicuous.” She told Glawen: “Milo feels that ostentation indicates an insipid personality.”
На почти безлюдной пристани, охраняемой босыми солдатами без формы, его ожидали сестры и мать с самыми близкими друзьями. Они показались ему бесцветными и ничего не обещавшими;
On the nearly deserted dock guarded by barefoot soldiers without uniforms, his sisters and mother were waiting for him, along with his closest friends, whom he found insipid and without expectations despite their sophisticated airs;
А главными слабостями, помимо привычки все объяснять, были неточности в географии и истории и фатальное пристрастие к вставлению в романы коротких бесцветных стишков, приписываемых тому или иному персонажу.
Her prime weaknesses, aside from the habit of prosaic disillusionment, are a tendency toward erroneous geography and history and a fatal predilection for bestrewing her novels with insipid little poems, attributed to one or another of her characters.
adjective
Называется также белым или бесцветным светоотражающим устройством.
Also known as white or colourless retro-reflector.
"9.1 Элементы HSB должны излучать бесцветный свет".
9.1. HSB units shall emit white light.
- Я покакал бесцветным.
- I just did an entirely white poo.
Бесцветные маленькие ворсинки просто отражают цвет снега, и кажутся белыми.
They have clear little follicles. But because they reflect the snow, they come across as white.
Бледный паренек с заостренным лицом и бесцветно-белыми волосами, Драко необычайно походил на отца.
A pale boy with a pointed face and white blond hair, Draco greatly resembled his father.
Налет шлаковой пыли выбелил его темный костюм и бесцветные волосы, как и все кругом; только на женщине, стоявшей теперь совсем близко к Тому, не был заметен этот налет.
A white ashen dust veiled his dark suit and his pale hair as it veiled everything in the vicinity--except his wife, who moved close to Tom.
его бесцветный взгляд не дрогнул.
his white gaze did not falter.
Бесцветные глаза Гретель понимающе сузились.
Gretel’s almost white eyes twinkled with comprehension.
Я знаю, Саксен — серый, но для них он бесцветный, белый конь.
I know Saksen is grey, but to them it seemed like a pale, white horse.
И даже галстук был какой-то бесцветный, с невыразительным узорчиком из блеклых ромашек.
Even his tie was pallid, full of washed-out–looking white and yellow daisies.
Исидро внимательно наблюдал за ним из-под длинных, почти бесцветных ресниц.
He was aware of Ysidro’s glance on him, sidelong under long, straight eyelashes nearly white.
adjective
Диафрагма DT соединена с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного для сферических отклонений; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинным верхним углом /2 = 14°.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations, links the diaphragm DT with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of /2 = 14°.
Диафрагма Dr соединена с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного для сферических отклонений; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинным верхним углом /2 = 14.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations links the diaphragm Dτ with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of β/2 = 14°.
adjective
Я прямо с ума схожу. Ненавижу бесцветное.
I hate drab.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
'Less than four years of wind, rain and sun 'has left a drab, colourless, dead city in its wake.
И сейчас он выглядел опрятным, но каким-то бесцветным, как птица во время линьки.
Now he was neat but drab, as though he were molting.
Здесь же, напротив, деревья были какие-то чахлые, хилые, бесцветно-однообразные и редкие.
Here, however, trees were wizened, drab, and thinly distributed.
- Высади его на Атмион,- сказала она бесцветным голосом.- Мы возвращаемся на Кассидор.
“Put him off,” she said in a drab voice, “at Atmion. We must turn back to Cassidor.”
Но ни за что не поверю, что ваша жизнь была такой же скучной, бесцветной и однообразной, как моя.
But I cannot imagine for a moment that your life has been as dull, as drab and uneventful as mine has always been.
«Может, и я стала такая? Может, он смотрит на меня и видит бесцветную крыску учительницу?»
Is that me, too? Did he look at me and think, well, there she is, turned into a drab little teacher?
Кому захочется нанять такое бесцветное и робкое создание для воспитания своих детей?
Who would wish to employ such a drab, spiritless creature to educate his children?
У нас у всех одинаково скучная, бесцветная, однообразная жизнь. Но я больше не хочу так жить, мистер Смит!
We all live the same dull drab uneventful life. But I am tired of it, Mr. Smith!
Люди, которые собирались на этих причастиях, заключавшихся в совместном рыгании, в большинстве своем были скучными и бесцветными.
The people who came to these communions of social regurgitation tended to be drab, consciously so.
adjective
Так что кончай смотреть на меня своими бесцветными мерзкими глазками и дай мне чертово свадебное платье, сучка.
So, stop looking at me with those watery turd eyes and get me a damn wedding dress, bitch.
Чарльз был мужчина средних лет со светлой кожей и бесцветными слезящимися глазами, с усами, лихо закрученными, словно для того, чтобы замаскировать вялость отвислых губ.
Charles was a middle-aged, lightish-colored man, with weak and watery eyes and a mustache that twisted fiercely and vigorously up, giving the lie to the limply drooping lip it concealed.
Глаза слезились и стали бесцветными.
His eyes were dim and watery.
Ну нет! — ответил старик с неприкрытой злобой в бесцветных глазах. — Ее и помпой-то назвать нельзя… В этом все и дело.
'Not IT,' said the old man, regarding it with undiluted virulence in his watery eye.
Лампочки были маломощными, ватт, наверное, на пятнадцать — они испускали тусклый бесцветный свет.
The bulbs were low-watt, probably fifteens they emitted a dim and watery illumination.
На востоке забрезжил рассвет, бледный и бесцветный, какой обычно и бывает утренняя заря.
Light seeped up from the eastern horizon, pasty-faced and watery as predawn usually is.
Серая масса плавала в бесцветной жидкости, а небольшие трубки-артерии уходили в землю. Мозг?
Immersed in a watery liquid the gray mass floated. Small conduits like arteries led down into the ground. A brain?
Худощавое умное лицо его друга слегка оживилось, бесцветная кожа перестала быть мертвенно-бледной.
The thin, intellectual face of his friend seemed to gain a little color. The pale, 'watery skin looked more alive.
Она подняла воспаленные моргающие глаза и, аккуратно сложив газету, произнесла тихим, бесцветным голосом: – Да, сэр.
She looked up and blinked red-rimmed watery eyes, and then carefully folded the paper. She spoke in a light, colourless voice. 'Yes, sir.
— Я напомнил ей, как выглядели его тонкие губы, указав на то место черепа, где им надлежало быть. Указал на впадины, где некогда находились его бесцветные глаза.
And I reminded her how his narrow lips had looked, and put my fingers in his sockets where his watery eyes had been.
Возможно, существуют и лучшие места, по которым можно не торопясь гулять с хорошенькой женщиной под бесцветным зимним солнцем, но сейчас ни одно из них не приходило мне в голову.
There might have been better places to walk with a pretty woman on a lazy day under a watery winter sun, but right then I couldn't readily recall any.
adjective
Мир кажется размытым и бесцветным.
The world is blurred and without color
Точно бесцветный нимб!
Like an aureole without color!
Он видел весь мир – ясный, как день, словно в детском стишке, только бесцветный и бледный.
He could see the whole world—as bright as day, like in the nursery rhyme, but pale and without colors.
Скалы казались бесцветными в мертвенно-бледных вспышках и были похожи на кости доисторических чудовищ; выкопанные из песка.
Were without color in the pallid lightning, and looked like the bones of prehistoric beasts sticking up out of the sand.
Обладай мы способностью забраться вовнутрь травинки, воды и воздуха, может быть, обнаружили бы, что и они бесцветны? – Глаза Морган восторженно сверкали.
If we could get inside a blade of grass, as we can get inside water and air, would we find that it too is without color?” Her eyes were shining with the intensity of the puzzle.
На автомобиле американца она доехала до того места, где начинался этот любопытный район города, где дома были старые, бесцветные, ничем не украшенные. Потом она долго бродила по узеньким улочкам, пока не увидела открытую дверь.
She had driven the American motor car to the outskirts of this curious part of the city where the houses were old and without color or decoration, and then she had wandered through the narrow streets until she saw the open door.
У человека, который разглядывал сквозь окошко с опущенным стек– лом Майкла Галатина, были голубые глаза, настолько светлые, что были почти бесцветными, точеное красивое лицо, как у нордического атлета– лыжника, подумал Майкл.
THE MAN WHO PEERED in through the rolled-down window at Michael Gallatin had blue eyes so pale they were almost without color, his face chiseled and handsome in the way of a Nordic athlete—a skier, Michael thought.
Он повторял: бледное, бледное, – пока не вытряс из слова смысл, пока не снял с него шелуху всех ассоциаций и не раскрыл его голое звучание, не обнажил его форму – бледный, – его звучное ничто – бледный, – пустота, в которой помещалась эта, другая бесцветная противоположность розового, отрицательная суть того, что в свою очередь — – Он умирает. Голос Андреса.
He repeated—“Pale, pale”—until he drained all meaning from the word, until it was stripped of everything accessory and he discovered its sound, its form—“pale”—its sonorousness, its nothingness—“pale”—the hole where that other resided really without color, the opposite of a ruddy glow, opposite of something else that in turn… “He’s dying.” Andrés’ voice.
adjective
Вот вам длинное и, тем не менее, бесцветное резюме.
That is a long and yet bald resume.
Его тонкие, бесцветные волосы растрепались, на макушке блестела лысина.
His thin, colour­less hair was un­kempt and there was a large bald patch on top.
Стоило ему вступить в озерцо красного света, как он это понял, и в сравнении с домом номер 124 весь остальной мир казался ему теперь убогим, бесцветным.
As soon as he had stepped through the red light he knew that, compared to 124, the rest of the world was bald.
Я поразился, какая у него длинная голова и к тому же совсем лысая - блестящая розовая лысина начиналась от бесцветных бровей, поднималась до макушки и дальше спускалась по затылку до самой шеи.
I was struck by the length of his absolutely bald head, a shining pink up from the palest of eyebrows, over the top and down to the back of his neck.
Я не встречал более покладистой женщины. Широкозадая, с оспинами на лице, с редкими бесцветными волосами (начинала лысеть), она была тем не менее веселой и компанейской теткой, готовой всегда откликнуться на первый же сигнал вступить в бой.
She was about the homeliest woman I’ve ever seen, broad in the beam, pock-marked, her hair scant and stringy (she was getting bald), but jolly and indolent, always ready to fight at the drop of a hat.
Мильбург со своей вечной улыбкой, большим губчатым лицом и лысой головой, мистрисс Райдер, это бесцветное привидение, которое от времени до времени появлялось на заднем плане, никогда не вмешивалось активно и все-таки было неотделимо от всей этой трагедии.
Milburgh, with his perpetual smirk, his little stoop, his broad, fat face and half-bald head; Mrs. Rider, a pale ghost of a woman who flitted in and out of the story, or rather hovered about it, never seeming to intrude, yet never wholly separated from its tragic process;
К счастью для лорда Генри, соседом миссис Ванделер с другой стороны оказался лорд Фаудел, мужчина средних лет, большого ума, но посредственных способностей, бесцветный и скучный, как отчет министра в палате общин.
Fortunately for him she had on the other side Lord Faudel, a most intelligent middle-aged mediocrity, as bald as a ministerial statement in the House of Commons, with whom she was conversing in that intensely earnest manner which is the one unpardonable error, as he remarked once himself, that all really good people fall into, and from which none of them ever quite escape.
adjective
Я не хочу дальше жить этой унылой бесцветной жизнью.
I don't want to have a bleak life anymore.
Путешествие началось с деревьев, на которых не было плодов. 1200 или 1300 метров над уровнем моря через безжизненную и бесцветную землю.
The trek began on barren moors, 1,200 or 1,300 meters above sea level, through land that was bleak and monotonous.
— Уже нет, — бесцветным голосом произнес Церикс.
"Not anymore," Cerix said in a bleak voice.
Он только напомнил о том, какой бесцветной была ее жизнь раньше.
It only reminded Rana how bleak her life had been before.
Капитан отдавал приказы негромким бесцветным голосом.
As he gave his orders, the captain's voice was low and bleak.
Замок казался единственным признаком жизни в этом холодном и бесцветном королевстве.
The castle was the only sign of life in this bleak Realm;
— Пойдем, Белла, — тихим бесцветным голосом произнес Эдвард.
“Let’s go, Bella.” Edward’s voice was low and bleak.
— Да, именно. — Вышедшие слова казались вялыми и бесцветными.
“Yes, exactly.” The words came out sounding so bleak and gray.
В холодных бесцветных глазах Дайльюлло мелькнул иронический огонек.
Dilullo's bleak, no-colored eyes had an ironic twinkle in them.
Но отражение Энни в реке казалось таким же холодным, как длинные бесцветные ночи северного Назгейва.
But Anne's reflection in the river looked as cold as the long, bleak nights of northernmost Nahzgave.
Когда она снова посмотрела на него, ее лицо приняло бесцветное выражение. — Убей носителя, и тень выйдет из тела.
when she focused on him again, her expression was bleak. "Kill the host and the shadow will leave."
adjective
Повсюду поднимались небольшие островки, покрытые бесцветной растительностью.
Little islands rose here and there to support the strange and colourless vegetation of this strange world.
adjective
И были люди механическими игрушками, бесцветными, механике творения игрушек подчиненными, из леденца сотворенными.
People were also waxen mechanical toys, part of a mechantoy process and were made of candy.
adjective
Препарат: бесцветные кристаллы
Formulation: colourless crystals
Окраска стекла (бесцветное/окрашенное):
Colouring of glass (colourless/tinted):
1.2.2 Окраска стекла (бесцветное или окрашенное).
1.2.2. Colouring (colourless or tinted);
a) бесцветные кристаллы (IPCS, 1994)
(a) Colourless crystals (IPCS, 1994)
Ж: - Бесцветный, без запаха, летальный?
- Colourless, odourless, lethal?
Эти маленькие флаконы бесцветного ...
These small vials of colourless...
Бесцветный яд, без запаха, просто лежал у вас в кармане.
A colourless, odourless poison, just sitting there, in your pocket.
Эти маленькие флаконы бесцветной жидкости содержат ДНК, плюс ферменты.
These small vials of colourless liquid have DNA plus enzymes in them.
И лучшее, что вы можете сделать, это избавиться от этого бесцветного юнца.
So the least you can do is get rid of that colourless youth!
Смотрите, все жидкости бесцветны, кроме вот этой, но в них растворены... - Хорошо. - ...химические элементы.
So, you can see, apart from this one, they're all colourless liquids, but they've got chemical elements dissolved...
—месь реактивов сто€ла перед ним на лабораторном столе, прозрачна€ и бесцветна€ в процессе перемешивани€.
The mix of chemicals sat on the lab bench in front of him, clear and colourless while being shaken.
ќн, как думали, был бесцветным, безвкусным и невесомым веществом без запаха, которое заставл€ет вещи гореть, уменьша€ их до их истинной формы.
It was thought to be an odourless, colourless, tasteless and weightless substance, that causes things to burn, reducing them to their true form.
Она говорит, что алкоголь — бесцветная летучая жидкость, получаемая ферментацией сахаров, и отмечает также его отравляющее действие на определенные, основанные на углероде, формы жизни.
'It says that alcohol is a colourless volatile liquid 'formed by the fermentation of sugars, 'and also notes its intoxicating effect 'on certain carbon-based lifeforms.
его ослепительный оранжевый краешек уже появился над горами, и небо над ним было светлым и бесцветным.
there was a rim of dazzling orange visible over the mountains and the sky above it was colourless and bright.
Инструктор отличался странной бесцветностью — прозрачные ресницы, тонкие волосы — и казался таким легоньким, точно одного порыва ветра хватило бы, чтобы унести его куда подальше.
He was oddly colourless, with transparent eyelashes, wispy hair and an insubstantial air, as though a single gust of wind might blow him away.
Глаза его были большие, голубые и пристальные; во взгляде их было что-то тихое, но тяжелое, что-то полное того странного выражения, по которому некоторые угадывают с первого взгляда в субъекте падучую болезнь. Лицо молодого человека было, впрочем, приятное, тонкое и сухое, но бесцветное, а теперь даже досиня иззябшее.
his eyes were large and blue, and had an intent look about them, yet that heavy expression which some people affirm to be a peculiarity. as well as evidence, of an epileptic subject. His face was decidedly a pleasant one for all that; refined, but quite colourless, except for the circumstance that at this moment it was blue with cold.
Бесцветный и безвкусный.
Colourless and tasteless.
Бэллард бесцветно произнес:
Ballard's voice was colourless.
Она взяла один из них, в нем была какая-то бесцветная жидкость.
It contained a colourless liquid.
Пузырьки в его бокале были бесцветны.
The bubbles in the Farway glass were colourless.
– Благодарю, – сказал он бесцветным голосом.
‘Thank you,’ he said, in a colourless tone.
Кончик языка Миншолла высунулся и ящерицей пробежался по губам — бесцветная плоть лизнула бесцветную плоть.
Minshall’s tongue came out and licked his lips, a lizard movement of colourless flesh against colourless flesh.
А люди неэгоистичные бесцветны, они утрачивают свою индивидуальность.
And unselfish people are colourless. They lack individuality.
А каким был тогда он сам? Тоже тусклым, и вообще каким-то бесцветным.
And he himself? Also remote, colourless.
Она произнесла бесцветным голосом: — Я понимаю.
In a colourless voice she said, 'I understand.
Под содранной кожей — какая-то бесцветная масса.
Underneath, there’s colourless stuff that isn’t skin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test