Translation for "бесцветность" to english
Бесцветность
noun
Translation examples
Они либо черные как уголь, либо белые, совсем бесцветные. Ты не должна просто так бросать этого старика.
They're either blacker than coal or insipid white I would say you don't want to give up that old man
Колеблющийся, бесцветный, он выплюнул мерзкую плоть Джуэла Джонса.
Insolid, insipid, it spat out the foul-tasting flesh of Joel Jones.
Лаура (не раз говаривала она мне), остерегайся бесцветной суетности и праздного мотовства английской столицы.
Beware my Laura (she would often say) Beware of the insipid Vanities and idle Dissipations of the Metropolis of England;
Незнакомца — с крупными правильными чертами лица и большими голубыми глазами — можно было назвать красивым, но его красота казалась почему-то безжизненной и бесцветной.
The figure was hand­some in an insipid sort of way, with large, well-formed features and big blue eyes.
Он окинул ее быстрым взглядом: бесцветное дитя с пухлым личиком, светлыми волосами и бледно-голубыми глазами, девушка, судя по всему, флегматичная и робкая.
She was a plump-faced, insipid child, with fair hair and pale blue eyes, stolid and bovine in their expressionlessness.
После английских поклонников с их бесцветными знаками внимания и лишенными всякого воображения комплиментами леди Эмили не смогла противостоять натиску Клинта Тайсона.
After the insipid overtures and the unimaginative compliments of her English suitors, Lady Emily found Clint Tison irresistible.
святой, преследуемой и, как правило, бесцветной героини, которой было суждено пройти через всякие ужасы и служить объектом читательских симпатий;
the saintly, long-persecuted, and generally insipid heroine who undergoes the major terrors and serves as a point of view and focus for the reader's sympathies;
Цвет её кожи отличался ослепительной белизной, а благородные очертания головы и лица были таковы, что исключали мысль о бесцветности, часто сопровождающей красоту слишком белокожих блондинок.
Her complexion was exquisitely fair, but the noble cast of her head and features prevented the insipidity which sometimes attaches to fair beauties.
— Ты очень хорошо будешь чувствовать себя в костюме Пьеро, — сказала Вейнесс. — Это не так будет бросаться в глаза, — и уже повернувшись к Глауену, добавила, — Мило считает, что желание выделиться говорит о бесцветности личности.
“You’d be more comfortable as a Pierrot,” said Wayness “Also less conspicuous.” She told Glawen: “Milo feels that ostentation indicates an insipid personality.”
На почти безлюдной пристани, охраняемой босыми солдатами без формы, его ожидали сестры и мать с самыми близкими друзьями. Они показались ему бесцветными и ничего не обещавшими;
On the nearly deserted dock guarded by barefoot soldiers without uniforms, his sisters and mother were waiting for him, along with his closest friends, whom he found insipid and without expectations despite their sophisticated airs;
А главными слабостями, помимо привычки все объяснять, были неточности в географии и истории и фатальное пристрастие к вставлению в романы коротких бесцветных стишков, приписываемых тому или иному персонажу.
Her prime weaknesses, aside from the habit of prosaic disillusionment, are a tendency toward erroneous geography and history and a fatal predilection for bestrewing her novels with insipid little poems, attributed to one or another of her characters.
Диафрагма DT соединена с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного для сферических отклонений; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинным верхним углом /2 = 14°.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations, links the diaphragm DT with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of /2 = 14°.
Диафрагма Dr соединена с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного для сферических отклонений; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинным верхним углом /2 = 14.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations links the diaphragm Dτ with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of β/2 = 14°.
Девушка сидит у руля, но мы оставим ее бесцветной: лишь очертания, белый облик, не расцвеченный живописцем.
A girl is sitting at the helm, but we shall let her remain achromatic: a mere outline, a white shape not filled in with colour by the artist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test