Translation for "бесстрашны" to english
Translation examples
adjective
Он требует новаторского и бесстрашного взаимодействия всех>>.
It requires innovative, fearless engagement by all stakeholders.
Один из бойцов объяснил, что детей вербуют по той причине, что "они преданные и бесстрашные воины".
One fighter explained that children were recruited because "they fight with enthusiasm; they are fearless".
Он известен своей бесстрашной защитой свободы слова и свободы ассоциаций и своей борьбой за демократию.
He is known for his fearless advocacy of freedom of speech and freedom of association and for his struggles for democracy.
Мужество премьер-министра Рабина, его приверженность миру на Ближнем Востоке и его неустанная и бесстрашная борьба за установление нормальных отношений между народами региона вдохновляют всех нас.
Prime Minister Rabin's courage, his commitment to peace in the Middle East and his indefatigable and fearless pursuit of normal relations between the peoples of the region have been an inspiration to us all.
Мы также хотели бы воздать должное его предшественнику, гну Мигелю д'Эското Брокману из Никарагуа, за его видение и за бесстрашное выполнение своих обязанностей Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии.
We also pay tribute to his predecessor, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of Nicaragua, for his vision and fearless discharge of his responsibilities as President of the Assembly at its sixty-third session.
Хотя в начале 2003 года в Суде в противовес Обвинителю была учреждена должность Главного защитника, который бы выступал в качестве <<бесстрашного адвоката защиты>>, прошло больше года, прежде чем на эту должность был кто-либо назначен.
Although the Court created a Principal Defender position in early 2003 to counterbalance the prosecutor and serve as a "fearless advocate" for the defence, over a year went by before they appointed anyone to that position.
38. Два лауреата Нобелевской премии мира ведут бесстрашную и неустанную работу по обеспечению девочкам доступа к образованию и борются против детского труда и торговли людьми, чтобы добиться долгосрочных изменений в мире к лучшему.
38. The two winners of the Nobel Peace Prize were making lasting changes to the world through their fearless and tireless work on girls' education, child labour and human trafficking.
Эта работа должна привлекать коллективные усилия человечества, глубокое понимание как религии, так и науки, бесстрашная приверженность мужчин бороться рука об руку с женщинами, беспрецедентное сотрудничество на всех уровнях государственного управления и понимание того, что улучшение положения женщин является улучшением положения всех людей.
It will involve the efforts of the masses of humanity, the insights of religion as well as science, the fearless commitment of men alongside women, unprecedented collaboration at all levels of governance and an understanding that the advancement of women is the advancement of all.
81. ...Функции присяжного заседателя, судебного эксперта и адвоката значительно отличаются от функций судьи, но их независимость также предполагает свободу от вмешательства исполнительной или законодательной власти или даже самих судей, так же, как и других лиц, и бесстрашное и добросовестное осуществление своих обязанностей по отправлению правосудия...
81. ... The duties of a juror and an assessor and those of a lawyer are quite different but their independence equally implies freedom from interference by the Executive or Legislative or even by the judiciary as well as by others in the fearless and conscientious discharge of their duties in the exercise of their functions ...
Гондурас слишком хорошо знает на основе собственного опыта ужасное ощущение суровой реальности и потрясение от положения, когда плоды более чем полувекового скромного социально-экономического прогресса исчезают на глазах беззащитных людей, ведущих бесстрашную борьбу с последствиями экономической отсталости.
Honduras knows only too well the terrifying presence of that painful reality and the shock of seeing more than half a century of modest material and social progress disappear before the fearless gaze of a defenceless people in its struggle to mitigate the effects of economic backwardness.
О, абсолютно бесстрашной.
Uh, absolutely fearless.
Ты смелая, бесстрашная.
You're brave, fearless.
Бесстрашный Финн Хофферсон!
Fearless Finn Hofferson!
их ведет бесстрашный Ангбор.
and Angbor the fearless rides before them.
Преступник был человек умный, бесстрашный, сильный, в летах, Легро по фамилии.
The criminal was a fine intelligent fearless man; Le Gros was his name;
– Ты мудра, бесстрашна и справедлива, – сказал ей хоббит. – Хочешь, я отдам тебе Вражье Кольцо?
‘You are wise and fearless and fair, Lady Galadriel,’ said Frodo. ‘I will give you the One Ring, if you ask for it.
Они привыкли запугивать мирных пригорян и лупцевать добродушных хоббитов, а суровые и бесстрашные воины со сверкающими мечами – такого они в жизни не видели. Да и голоса приезжих звучали вовсе не по-здешнему.
Fearless hobbits with bright swords and grim faces were a great surprise. And there was a note in the voices of these newcomers that they had not heard before. It chilled them with fear.
И если оно сулит удачу в бою, то наверняка Боромир, гордый, бесстрашный, зачастую безоглядный, жаждущий блеска побед Минас-Тирита и блистания своей воинской славы, неудержимо возжелал этим орудием завладеть.
If it were a thing that gave advantage in battle, I can well believe that Boromir, the proud and fearless, often rash, ever anxious for the victory of Minas Tirith (and his own glory therein), might desire such a thing and be allured by it.
И еще они бесстрашны.
And they are fearless.
Каким бесстрашным был он тогда!
Fearless, he was then!
Бесстрашная и беспечная.
Fearless, and careless.
Он бесстрашный охотник.
He's a fearless hunter;
Бесстрашные всегда выживали.
The fearless always survived.
Тебя там не было, о Бесстрашный.
“You weren’t there, O Fearless One.
– Бесстрашных людей нет.
'No one is fearless,' he said.
– Наш бесстрашный вождь.
Our fearless leader.
Бесстрашный лидер застонал.
Fearless leader groaned.
adjective
Однако они готовы бесстрашно преодолевать эти преграды.
However, they are prepared to surmount those hurdles with intrepidity.
Джимми Олсен, бесстрашный фотограф.
Jimmy Olsen, intrepid photographer.
Какие же они бесстрашные.
Very intrepid, these hacks.
Вы бесстрашны, красивы, элегантны.
You're intrepid, pretty, elegant.
О, бесстрашный охотник вернулся...
Ah, the intrepid hunter returns.
О приключениях бесстрашного доктора.
The adventures of an intrepid doctor.
Вот и он бесстрашный искатель приключений.
If it isn't the intrepid adventurer.
Я просто не понимал насколько бесстрашный.
I just didn't realize how intrepid.
Есть новости о нашей бесстрашной репортерше?
Any word on our intrepid reporter?
Я только говорю, не стоит быть бесстрашной.
I'm just saying, don't get intrepid.
Как вы и сказали, я бесстрашный.
Well, it's like you said, I'm intrepid.
Спасенный «Бесстрашный».
Saved the Intrepid.
– Докладывает «Бесстрашный».
Intrepid reporting.
Мы работаем на «Бесстрашном».
We work on Intrepid.
– Как дела у бесстрашного авиатора?
How's the intrepid aviator?
— Невероятно. Я только что перевелся на «Бесстрашный».
I just transferred to the Intrepid.
Они идут по коридорам «Бесстрашного».
They are walking through the corridors of the Intrepid.
Которого тоже назначили на «Бесстрашный».
Who’s also been assigned to the Intrepid.”
Назовут его «Бесстрашный-А» или как-нибудь вроде.
They’ll just call it the Intrepid-A or something like that.
— Тут на «Бесстрашном» любят индивидуальный подход.
“Here on the Intrepid, they like the personal touch,”
adjective
Теперь вы - Бесстрашные.
You're Dauntless now.
Добро пожаловать к Бесстрашным.
Welcome to Dauntless.
Чтобы сделал Бесстрашный?
What would a Dauntless do?
А ещё есть Бесстрашные.
And then there's Dauntless.
Бесстрашные никогда не сдаются!
Dauntless never give up.
Бесстрашный пойдет в то здание.
Dauntless would get to that building.
Небольшой ритуал посвящения в стиле Бесстрашных.
A little initiation ritual, Dauntless style.
Бесстрашные так стекло не разбивают.
Dauntless don't break the glass like that.
Центр жизни здесь, во Фракции Бесстрашных.
The center of life, here at Dauntless.
Бесстрашные и Бесфракионники‎, то нас будет невозможно остановить‎.
Dauntless and Factionless, we'd be unstoppable.
Мне лишь двенадцать, но я Донован Бесстрашный.
I'm twelve years old, but I'm Donovan the Dauntless.
Несколько бесстрашных «голландцев» были унесены разбушевавшимся приливом.
Several dauntless Dutch boys were swept away by the raging tide;
На той лестничной площадке я был капитаном Бладом, пиратом, бесстрашным флибустьером.
I was Captain Blood the pirate on that staircase, a dauntless freebooter.
Минуту назад он бесстрашно глядел в лицо своим врагам.
He had been dauntless a minute before in the face of his enemies.
Бесстрашный полковник Райкрофт снова предпринял попытку встретиться с ней.
The dauntless Colonel Rycroft had ventured forth in search of her again.
Четвертым из немногих бесстрашных всегда был Феррус Манус со своими Железными Руками.
Ferrus Manus and the Iron Hands were always the fourth of the dauntless few.
15. НА СТОЯНКЕ МИНТАРА Ар, осажденный и бесстрашный, представлял собой великолепное зрелище.
Chapter 15 In Mintar's Compound AR, BELEAGUERED AND DAUNTLESS, was a magnificent sight.
— … и его бесстрашные солдаты, которые взяли за труд прийти сюда сегодня, чтобы спасти ваши…
“-and his dauntless men, who have taken the trouble to come here today, to save your-”
Даже бесстрашному герою Хейзел, капитану Джону Стерлингу, тяжеловато пришлось бы патрулировать такой участок.
Even Hazel's dauntless hero 'Captain John Sterling' would he hard put to police such a beat.
Было холодно, сыро и слякотно — хороший денек для школьника, чтобы защищаться от непогоды ранцем и чувствовать себя бесстрашным героем.
It was wintry, wet, sleety, a good day for a schoolboy to fight the weather with his satchel and feel dauntless.
adjective
Но будь бесстрашным, безучастным.
But be daring And uncaring
Да, и бесстрашный, если ямогу смотреть на то, что дьявола б смутило.
Ay, a bold one that dare look on that which might appal the devil.
Я горд представить вам бесстрашного исполнителя магии и ментализма, Патрика Джейна!
I'm proud to present to you the daring work of magician and mental mystic, Patrick Jane!
О нем написана песня "Бесстрашный юноша на летающей трапеции" (популярная песня 19 века)
He is the man about whom the song "The Daring Young Man on the Flying Trapeze" was written.
Это самые далекие места нашей планеты. Внутренний мир Земли. Здесь осмеливаются побывать только самые бесстрашные.
This is our planet's final frontier, an inner world where only the most adventurous dare to go.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Никто и не догадывается, что ты здесь, бесстрашный германец.
None suspects you, daring German.
АЛИКС БЕЛЛИНДЖЕР, БЕССТРАШНЫЙ СПАСАТЕЛЬ. Прекрасно .
ALYX BALLINGER IN DARING RESCUE. Lovely.
рисковый предприниматель, космический эксперт и бесстрашный исследователь.
self-proclaimed entrepreneur, space expert, and daring explorer.
К нему быстро вернулось все его высокомерие. — Вы на редкость бесстрашны, если пришли сюда, чтобы грозить мне, — заявил он, — столь же бесстрашны, сколь я терпелив.
In that thought he recovered all his arrogance. "You are singularly daring to come hectoring here," he said. "As daring as I have been patient in listening to you.
Микки с наглым видом направился прямо к стражникам, бесстрашно окидывая их взглядом.
Mickey walked right up to them boldly, daring them.
В голове бесстрашного Моргана возникает идея — внезапно напасть на город и овладеть им.
In Morgan's daring mind, the idea of swooping in on that city and of attempt its conquest.
Она была самой жизнерадостной и самой бесстрашной – хорошенькая, проказливая, солнечная Джулия.
She had always been the most exuberant and most daring of all—pretty, mischievous, sunny-natured Julia.
Лола бесстрашно предложила залететь ему на своем самолетике в глотку и разрушить его изнутри.
Lola made a daring suggestion: She volunteered to fly her plane down his throat and destroy him from the inside.
adjective
Правительство и народ Вьетнама твердо верят в то, что палестинский народ с его традицией бесстрашной борьбы и при искренней симпатии и неуклонной поддержке международного сообщества, под руководством ООП, в скором времени достигнет окончательного успеха.
The Government and people of Viet Nam strongly believe that, with their tradition of undaunted struggle and with the deep sympathy and unswerving support of the international community, the Palestinian people, under the leadership of the PLO, will attain final success in the near future.
Бесстрашно преодолевая эти огромные трудности, новое правительство вскоре после прихода к власти приступило к осуществлению курса, имеющего общую цель сокращения масштабов нищеты и повышения уровня образования и социальных услуг, особенно среди сельского населения.
Undaunted by these enormous challenges, the new Government, soon after assuming power, put into place policies with the overall aim of reducing poverty and improving education and social services, particularly among people living in rural areas.
Но я остаюсь бесстрашным!
But I remain undaunted!
Твой пыл бесстрашный должен создавать Одних мужей.
for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Огонь бесстрашного желания нимфы.
The fire of her undaunted will.
Он бесстрашно ударил держащую его руку, разрушив ее.
Undaunted, he swung at one hand holding him, shattering it.
В ней замечалось что-то исключительное: она была в отчаянии, напугана, однако бесстрашно шла навстречу опасности.
She was extraordinary: desperate, frightened, but undaunted.
Там, где я постыдно ретировался, Клэй бесстрашно продолжил свой путь.
Where I gave up, Cley continued undaunted.
Бесстрашный лесо­руб замахнулся снова, но топор его рассек воздух.
Undaunted, the logger swung again but sliced through nothing but air.
Бесстрашный темный эльф лишь зарычал и тотчас обнажил пару острейших мечей.
Undaunted, the dark elf snarled and produced a pair of finely edged swords.
Теперь он извивался, пытаясь освободиться от этой железной руки и бесстрашно выкрикивая оскорбления.
Now he writhed against the choking hand and spat forth his insults, undaunted.
— Он не забыл своих обещаний и поступил справедливо, наказав виновного, — ответила бесстрашная девушка.
"He forgot not his words, and did justice by punishing the offender," said the undaunted daughter.
Девочка постаралась не отпрянуть, твёрдо и бесстрашно глядя в бесцветные глаза, но страх сдавил ей горло.
She did her best not to flinch, to look firmly and undaunted into those colorless eyes, but fear constricted her throat.
Все напрасно. - Вы не можете победить, - насмехалась женщина, плевалась собственной кровью и, бесстрашная и нераскаявшаяся, казалось, читала его мысли.
It had all been in vain. "You can never win," taunted the woman, splattered with her own blood, but undaunted and unrepentant, seeming to read his very thoughts.
adjective
Таким образом, реплика Ольсона несколько разрядила атмосферу, по крайней мере для "союзников", и наше внимание вновь обратилось на реку, поскольку вокруг нас возник настоящий бедлам из шипящих, вопящих и беснующихся рептилий, абсолютно бесстрашных, голодных и злых.
And so Olson’s remark helped to clear the atmosphere for the Allies at least, and then our attention was once more directed toward the river, for around us there had sprung up a perfect bedlam of screams and hisses and a seething caldron of hideous reptiles, devoid of fear and filled only with hunger and with rage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test