Translation for "бессонницу" to english
Translation examples
noun
Обследован психиатром по поводу жалоб на бессонницу.
Was examined by the psychiatrist in connection with the complaints about insomnia.
Женщины также больше страдают от бессонницы и депрессии.
Women also suffer more from insomnia and depression.
Многие из них страдают психосоматическими расстройствами, как то: учащенное сердцебиение, рвота, бессонница и фригидность.
Many have psychosomatic disorders such as palpitations, nausea, insomnia and frigidity.
К более долгосрочным психологическим последствиям относятся бессонница; чувство незащищенности, изоляции и отчуждения.
The longer-term psychological effects reported include insomnia; insecurity; seclusion; and feelings of alienation.
Пережитый детьми стресс, в частности, приводит к ночным кошмарам, недержанию, бессоннице и прерывистому сну.
Distress among children especially leads to nightmares, bedwetting, insomnia and interrupted sleep patterns.
Документально подтвержден длинный перечень симптомов -- от бессонницы и чувства смятения до галлюцинаций и психоза.
A long list of symptoms ranging from insomnia and confusion to hallucinations and psychosis have been documented.
В числе психосоматических проявлений можно упомянуть о хронических заболеваниях желудка, учащенном сердцебиении, тошноте, бессоннице и потере аппетита.
Psychosomatic manifestations include chronic stomach problems, palpitations, nausea, insomnia and loss of appetite.
Симптомы включают в себя тремор, бессонницу, потерю памяти, нейромышечные отклонения, головную боль, когнитивные и двигательные нарушения.
Symptoms include tremors, insomnia, memory loss, neuromuscular effects, headaches, cognitive and motor dysfunction.
Другие возможные симптомы включают бессонницу, потерю аппетита, слабость, невнятную речь, сужение зрачков и общую тревожность.
occur include insomnia, loss of appetite, weakness, slurred speech, constriction of the pupils and generalized anxiety.
1281. У взрослых и детей отмечались признаки глубокой депрессии; кроме того, дети страдали бессонницей и ночным недержанием мочи.
Adults and children showed signs of profound depression, while children suffered from insomnia and bed-wetting.
Откуда эта бессонница?
Why this insomnia?
Помогает от бессонницы.
Good for insomnia.
Бессонница и глаукома.
Insomnia and glaucoma.
Что, беспокойство, бессонница?
What, restlessness, insomnia?
Бессонница, ты победила.
Insomnia, you won.
Больше никакой бессонницы.
No more insomnia.
Если бы не бессонница
If I hadn't had insomnia - "
У нее не было бессонницы.
She didn't have insomnia.
На бессонницу не жалуетесь?
Do you have insomnia?
Бессонница мне не грозит.
Insomnia isn't one of my shortcomings.
Еще кто-то, мучимый бессонницей? Он сам?
Another sufferer from insomnia? Himself?
Тоже неплохое средство от бессонницы.
It is another good cure for insomnia.
Судья верил в ее бессонницу.
Her insomnia concerned him.
Бессонница пришла с вольной жизнью.
Insomnia began with liberty.
Однако Алисию мучила бессонница.
But Alicia was plagued by insomnia.
— У тебя тоже бессонница? — спросила она.
“You get insomnia too?” she asked.
Охватывает ли меня тоска, бессонница или дремота.
Where yearning, sleeplessness and slumber range.
Кроме того, он страдает от недоедания, бессонницы и язвы желудка.
In addition, he suffers from malnourishment, sleeplessness and ulcers.
Он сильно похудел, страдает от бессонницы, чувства страха и других нервных расстройств.
He has lost much weight and suffers from sleeplessness, anxiety and other nervous disorders.
Отмечается также большое количество случаев назначения психотропных препаратов в Виллавуде, включая нейролептики и антидепрессанты, в качестве успокоительных средств для борьбы с бессонницей.
There was a high level of prescription of psychotropic medications at Villawood, including antipsychotics and antidepressants given as sedatives for sleeplessness.
ЮНИСЕФ также сообщил, что дети страдают в острой форме психологическим расстройством, которое проявляется в виде замкнутости, бессонницы, кошмаров, агрессивного поведения и слабой концентрации внимания.
UNICEF has also reported that children are manifesting high levels of psychological distress such as withdrawal, sleeplessness, nightmares, aggressiveness and poor concentration.
Поэтому он пребывал в состоянии крайнего стресса, страдал от бессонницы и был охвачен чувством страха, и такое состояние становилось все более невыносимым по мере приближения срока принятия судебных решений в отношении выдачи.
As a result, he experienced extreme stress, sleeplessness and anxiety, all of which were heightened as the dates of judicial decisions in the extradition process approached.
У подростков проявляются симптомы бессонницы, они страдают от эмоциональных проблем, головных болей, потери аппетита и возбудимости и в большей степени рискуют стать жертвами психических расстройств, бытового насилия и собственного безрассудного поведения.
They manifest symptoms of sleeplessness, emotional problems, headaches, loss of appetite and volatility, running greater risk of mental disorder, domestic violence and self-destructive behaviour.
891. Ограниченный бюджет лечебницы не позволяет платить врачебному и вспомогательному персоналу достаточные заработные платы, вследствие чего они вынуждены искать дополнительный заработок на стороне для покрытия расходов, но это в свою очередь ведет к переутомлению и бессоннице сотрудников.
The hospital's small budget limits the earnings of nurses and aides, which means that those people must take on extra work to meet their needs, affecting their performance, as they are sometimes sleepless and tired.
Мускулы болят, у тебя бессонница?
Muscle aches, sleeplessness?
Бессонница это мое второе имя.
Sleeplessness does become you.
Так я борюсь с бессонницей.
Well, that's how I hide my sleeplessness.
Это та девушка, с бессонницей?
This is sleepless girl? What's she got?
Надеюсь вас не тревожит бессонница?
I hope you're not suffering from sleepless nights?
Но, Дзинг Дзинг, у тебя тоже бессонница?
But Jing Jing, you're sleepless, too?
Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.
Бессонница, а если засыпаешь, то снится всякий ужас...
Sleepless nights, nightmares, stuff like that.
- Вы должны испробовать мой рецепт на случай бессонницы.
You should try my recipe for sleepless nights.
Это парень, что имеет бессонницу и язву желудка
That's the guy who has sleepless nights and ulcers.
Видно было, что он оживлялся порывами, из настоящего почти бреда выходил вдруг, на несколько мгновений, с полным сознанием вдруг припоминал и говорил, большею частью отрывками, давно уже, может быть, надуманными и заученными, в долгие, скучные часы болезни, на кровати, в уединении, в бессонницу.
He evidently had sudden fits of returning animation, when he awoke from his semi-delirium; then, recovering full self- possession for a few moments, he would speak, in disconnected phrases which had perhaps haunted him for a long while on his bed of suffering, during weary, sleepless nights.
А не бессонницей предателя.
Not the sleeplessness of the traitor.
Бессонница продолжалась.
The sleeplessness continued.
Что же мне теперь, умирать от бессонницы?
Am I to die of sleeplessness?
Бессонница спасла мне жизнь.
Sleeplessness saved my life.
Конец ночной бессоннице.
No more sleepless nights.
– Вы также жалуетесь на бессонницу.
"You've also complained of sleeplessness.
Но я чуть ли не схожу с ума от бессонницы.
But I’m nearly going crazy with sleeplessness.”
Глаза жгло бессонницей.
My eyes burned from sleeplessness.
Говорят, ночная бессонница возникает от душевных волнений.
It is said that nocturnal wakefulness is due to a mental disturbance.
Бешенство может вызывать мышечные спазмы, дискомфорт, беспокойство и бессонницу.
Rabies could cause muscle spasms,malaise,anxiety,and wakefulness.
Побочные эффекты могут включать беспокойство, акне, бессонницу, язвенный колит.
Side effects may include anxiety, waking, acne, ulcerative colitis. Yeesh.
Золпидем - от бессонницы, кофеин - чтобы проснуться, паксил - от депрессии, чтобы пережить очередной день.
The same as everyone else. Ambien to go to sleep, caffeine to wake up,
Он сказал мне, что набивать идеями бессонницу — сентиментально.
He told me it was sentimental to put ideas into wakefulness.
Она улыбалась, приготовившись стоически переносить свою бессонницу.
She was smiling, composed again to her stoic wakefulness.
непрошибаемая бессонница, которая растягивается на час-полтора;
total wakefulness, which takes an hour or so to subside;
Однако если эти головорезы найдут еще и трупы, которые мы тут понаоставляли из-за бессонницы
And if they find the bodies we left in our wake--
и, разумеется, бессонница мисс Элтем спасла ее отца и во второй раз.
and there is no doubt that Miss Eltham's wakefulness saved her father a second time."
Во время бессонницы перед ее мысленным взором проходили кровавые картины резни.
During her waking hours, bloodstained visions of the massacre flashed into her mind.
Аппетит бедняжки, и без того небольшой, совсем пропал, а глаза утром выказывали явные признаки бессонницы и слез.
The poor thing's appetite, never much, fell away dreadfully; and her eyes in the morning showed plain signs of waking and crying at night.
Однако вместо этого Райана мучила бессонница, его сознание не переставало перекатывать в мозгу мысли, преследовавшие его днем, и неудачи – ночью.
Instead he got wakefulness, a mind that would not stop turning over the thoughts of the day and the failures of the night.
А если у кого бессонница, то приглашаю всех в костел на ночное бдение у алтаря.
Any of you that have trouble sleeping are welcome to join me for a vigil by the altar.
В глазах дружинников застыл ужас — их число за несколько дней уменьшилось до сорока человек. Нэк сделал в череде убийств недельную передышку, предоставив возможность дружинникам мучиться страхом и бессонницей. По прошествии недели, когда напряжение в лагере немного спало, Нэк совершил две вылазки подряд.
tribe was down to forty, and it was terrified. Neq made no killings for a week, letting them wear themselves out with the harsh vigil. Then, when they relaxed, he struck again, twice.
Однако возмущение это было недолгим, и, как только Саенсу де ла Барра удавалось заметить в нем какую-то перемену, генерал тут же успокаивал Саенса, ставил все на прежнее место: «Не волнуйтесь, Начо, исполняйте свой долг!» И Хосе Игнасио Саенс де ла Барра, вновь всесильный и неуязвимый, возвращался в свой застенок, в этот комбинат пыток, оборудованный всего лишь в пятистах метрах от президентского дворца, в здании колониальной архитектуры, где некогда был голландский сумасшедший дом. – «Такой же громадный, как ваш дворец, мой генерал», – в роще миндальных деревьев, перед ним зеленела лужайка, покрытая полевыми фиалками; на первом этаже находились розыскные службы и бюро записей актов гражданского состояния, а на остальных этажах были установлены хитроумные и варварские машины для пыток, порожденные такой изощренной изуверской фантазией, что он не пожелал их осматривать и лишь предупредил Саенса де ла Барра: «Продолжайте как можно лучше выполнять свой долг перед родиной, Начо, но запомните: я ничего не знаю, я ничего не видел и никогда не был в вашем ведомстве!» Хосе Игнасио Саенс де ла Барра ответил почтительным и понимающим поклоном и дал честное слово, что принимает к сведению то, что сказал президент. И он сдержал это честное слово, этот проклятый Саенс де ла Барра, так же как неукоснительно выполнил приказ о том, чтобы детей, которым не исполнилось пяти лет, не пытать током, пропускаемым через половые органы, что развязывало языки родителям этих детей. На выполнении этого приказа пришлось особенно настоять, ибо его превосходительство боялся, что от подобной гнусности на него может вновь напасть жестокая бессонница, которая одолевала его во времена истории с лотереей. Приказ был выполнен, но он все равно не мог забыть, что где-то рядом работает мастерская ужасов, да и как можно было о ней забыть, если в тихие лунные ночи он просыпался от грохота поездов и раскатов грома, – поезда и гром были записаны на пластинках Брукнера и громыхали в ночи, чтобы заглушить вопли истязуемых;
audiences without suspecting that his innocent answers were the fragments of the monthly speech addressed to the nation, because he'd never used an image that wasn't his or a word that he wouldn't have said as you yourself can see with this record that Saenz de la Barra put on the desk beside these films and this letter in my own hand which I sign in your presence, general, so that you may decide my fate as you see fit, and he looked at him disconcertedly because suddenly he came to the realization that Saenz de la Barra was without the dog for the first time, defenseless, pale, and then he sighed, it's all right, Nacho, do your duty, he said, with an air of infinite fatigue, sitting back in the swivel chair with his gaze fixed on the accusing eyes of the portraits of the founding fathers, he was older than ever, gloomier and sadder, but with the same expression of unforeseeable designs that Saenz de la Barra was to recognize two weeks later when he entered the office again without an appointment almost dragging the dog by the leash and with the urgent news of an armed insurrection that only his intervention could stop, general, and finally he discovered the imperceptible crack he had been seeking for so many years in that obsidian wall of fascination, mother of mine Bendición Alvarado of my revenge, he said to himself, this poor bastard is shitting in his pants with fear, but he didn't make a single gesture that would let his intentions show but wrapped Saenz de la Barra in a maternal aura, don't worry, Nacho, he sighed, we've got plenty of time to think without anyone's disturbing us where the hell was the truth in that bog of contradictory truths that seem less true than if they were lies, while Saenz de la Barra checked his pocket watch to see that it was going on 7 P.M., general, the commanders of the three branches were finishing dinner at their respective homes with their wives and children, so not even they could suspect his plans, they will leave dressed in civilian clothes without an escort through the service entrance where a taxi called by phone awaits them to trick the vigilance of our men, they won't see any, of course, but there they are, general, the drivers, but he said aha, he smiled, don't worry so much, Nacho, explain to me instead how we have lived up till now with our skins intact since according to your figures of severed heads we've had more enemies than we had soldiers, but Saenz de la Barra was only sustained by the tiny throb of his pocket watch, there were less than three hours left, general, the commander of the land forces was on his way at that moment to the Conde barracks, the commander of the naval forces to the harbor fort, the
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test