Translation examples
adjective
Для меня это было бессмысленно.
To me this was senseless.
Все эти конфликты бессмысленны.
All these conflicts have been senseless.
Некоторым со стороны эта война кажется абсолютно бессмысленной - может это и так в том смысле, в каком большинство войн бессмысленны.
To some on the outside, this war has appeared very senseless — and it may be so in the sense that most wars are senseless.
Необходимо положить конец бессмысленной бойне.
The senseless carnage must come to an end.
Война была настолько бессмысленной, порочной и опустошительной.
The war was so senseless, vicious and devastating.
Сингапур осуждает этот жестокий и бессмысленный акт.
Singapore condemns that cruel and senseless act.
Мы решительно осуждаем эти бессмысленные убийства.
We strongly condemn those senseless killings.
Нельзя допустить повторения столь бессмысленных и предосудительных действий.
Such senseless and despicable acts must not be repeated.
Я безоговорочно осуждаю этот бессмысленный террористический акт.
I unreservedly condemn this senseless act of terrorism.
Она стала жертвой бездумного, бессмысленного насилия.
She fell prey to senseless, meaningless violence.
Бессмысленную, тщетную, тупую.
Senseless. Vain. Dumb.
Это просто бессмысленно...
It's just senseless.
Какая бессмысленная агрессивность.
Such senseless aggression.
Это совершенно бессмысленно.
It's utterly senseless.
Значит убийство было бессмысленным.
It was... Senseless.
Это бессмысленный разговор.
This talk is senseless.
- Очарование их бессмысленно.
- Charm them senseless. - Them?
Раскольников смотрел на всё с глубоким удивлением и с тупым бессмысленным страхом.
Raskolnikov looked at everything with deep astonishment and dull, senseless fear.
Сам Ипполит сидел, не понимая, что происходит, и обводил всех кругом бессмысленным взглядом.
Hippolyte himself sat quite unconscious of what was going on, and gazed around with a senseless expression.
Он так и сыпал, не уставая, то бессмысленно пустые фразы, то вдруг пропускал какие-то загадочные словечки и тотчас же опять сбивался на бессмыслицу.
The talk was simply pouring out of him, now in senselessly empty phrases, then suddenly letting in some enigmatic little words, and immediately going off into senselessness again.
Раскольникова мучило то, что этот бессмысленный бред так грустно и так мучительно отзывается в его воспоминаниях, что так долго не проходит впечатление этих горячешных грез.
It pained Raskolnikov that this senseless delirium echoed so sadly and tormentingly in his memory, that the impression of these feverish dreams refused to go away for so long.
Таким образом, такой долгий срок вражды поставил его к третьему дню в самый мрачный тупик. Поставили и другие обстоятельства, но одно из них преимущественно. Все три дня оно разрасталось прогрессивно в мнительности князя (а князь с недавнего времени винил себя в двух крайностях: в необычной «бессмысленной и назойливой» своей доверчивости и в то же время в «мрачной, низкой» мнительности).
He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendencies--on the one hand to extreme, almost "senseless," confidence in his fellows, on the other to a "vile, gloomy suspiciousness."
Хуан посмотрел на Хогара и подумал: «Бессмысленные слова, бессмысленные слова».
Joao looked at Hogar, thinking: Senseless words, senseless words.
Новое бессмысленное убийство.
Another senseless killing;
Бесполезные, бессмысленные вещи.
Useless, senseless things.
Бессмысленно, сказал про себя Джо.
Senseless, he said to himself.
adjective
Я считаю, что совершенно бессмысленно учить студентов этой культуре.
This is nonsense, I mean, to teach a student about this culture.
Во многих отношениях эти два экономических пережитка становятся все более порочными и бессмысленными.
In many ways, those two economic relics are increasingly perverse and nonsensical.
c) <<Бессмысленность обсуждения вопросов законности в условиях военного правления>>
(c) It is absolute nonsense to talk of rule of law under a military administration
- Опасно и бессмысленно максимально ограничивать безопасность, как это заявлено в варианте подпункта 1.х.3.2.2 h) на английском языке.
- It is dangerous nonsense to limit security as far as possible, as is stated in sub-paragraph 1.x.3.2.2 (h).
По мнению Специального докладчика, бессмысленно подчеркивать приоритетное значение образования19, если перед ним ставится неосуществимая задача в плане решения проблем экономики.
The Special Rapporteur considers it a nonsense to underscore the centrality of education when it is assigned the impossible task of shoring up the economy.
Однако преимущества предоставления людям доступа к данным и возможности их использования, безусловно, перевешивают риск создания им бессмысленных диаграмм или установления неправомерных зависимостей.
There is the possibility that they will create nonsense graphs or inappropriate correlations, however, it is surely preferable that people are accessing and using the data.
Советуем Соединенным Штатам помнить о своем положении и заниматься собственными делами, а не лезть в дела других с бессмысленными замечаниями.
The United States would be well advised to mind its own business, being aware of where it stands, before talking nonsense about the affairs of other.
Вместо того чтобы упорствовать в своих бессмысленных действиях, которые в долгосрочном плане не принесут никаких результатов, Руанде следовало бы уйти с территории Демократической Республики Конго.
Let Rwanda withdraw from the Democratic Republic of the Congo instead of persisting in its nonsensical actions, which will not pay off in the long run.
Вместе с тем представлялось бы бессмысленным ограничивать разработку финансовых продуктов, которые широко применяются в остальных странах мира, по той причине, что они могли бы использоваться для операций с деньгами, полученными незаконным путем.
It would be nonsense, however, to restrict the development of financial products that are widely used throughout the rest of the world on the grounds that they could be used for the handling of illegal money.
41. Г-жа Шане ссылается на то, что свобода убеждений и свободное выражение мнений никогда не применялись в недемократических обществах, и, следовательно, бессмысленно утверждать, что эти свободы являются краеугольным камнем любого вида общества.
41. Ms. Chanet argued that freedom of opinion and freedom of expression had never existed in societies that were not democracies; it would therefore be nonsensical to declare that they were the cornerstone of any society.
Это абсолютно бессмысленно.
That's completely nonsensical.
Бессмысленное представление общей идеи.
An altogether nonsensical concept.
Это рекурсивно, это бессмысленно.
It's recursive. It's nonsensical.
Отмеченные фразы, бессмысленные формулы.
Highlighted passages, nonsense formula.
Это печально и бессмысленно.
It's sad. What nonsense.
- Это какое-то бессмысленное дерьмо
- That's some nonsensical crap
Узрите потрясающую бессмысленность природы!
Behold, the awesome nonsense of nature.
Обычные бессмысленные дамские штучки.
Ah, the usual ladies' room nonsense.
Кстати, о других бессмысленных традициях,
And in other nonsensical traditions,
— Разве это не такая же бессмысленная жестокость, как сегрегация оборотней?
“I mean, it’s the same kind of nonsense as werewolf segregation, isn’t it?
– Ахх-х… – протянул Император. – Порицать… Значит, я не вправе даже говорить о том, сколько времени отняла у меня эта бессмысленная суета вокруг Арракиса?
the Emperor said. "Censure. Then I'm not to speak of how much time this Arrakis nonsense has taken from me?
Они тоже бессмысленны? — Нет.
Are they nonsense too?" "No.
Бессмысленно, как сказала Лиззи.
Nonsensical, as Lizzie'd said.
Своеобразно, но бессмысленно.
It was a peculiar, nonsensical idea.
- Выражение цветистое, но бессмысленное.
“That was colorful, if nonsensical.”
Это на самом деле бессмысленно.
This really is a nonsense.
Идиотский бессмысленный песня.
Idiot nonsense song.
Им понравился этот бессмысленный поступок.
They had enjoyed the nonsense.
Это было бессмысленное предположение.
It had been a nonsensical suggestion;
adjective
Однако это было бы бессмысленно.
But this would be meaningless.
В таких условиях звонок о необходимости эвакуации был бессмысленным.
In such circumstances a call to evacuate was meaningless.
Политическая свобода является бессмысленной без экономической независимости.
Political liberty was meaningless without economic independence.
Однако это положение является бессмысленным в условиях отсутствия средств.
Yet, that provision was meaningless in the absence of resources.
К тому же, в силу этого и наш годичный доклад выглядит бессмысленным.
And, it makes our annual report appear meaningless.
Иначе подобная реформа в лучшем случае будет косметической, а в худшем -- бессмысленной.
Otherwise, such reform will be cosmetic at best, and meaningless at worst.
Пытаться сделать чтото в одном направлении и сэкономить на другом бессмысленно.
Improving one and cutting back on another is meaningless.
Развивать инфраструктуру бессмысленно, если это не будет сопровождаться одновременным сдвигом в умонастроениях.
Infrastructure building is meaningless if it is not accompanied by a simultaneous shift in mentality.
Неправильное использование индексов цен делает такие показатели бессмысленными.
Inappropriate use of price indices will render such measures meaningless.
- Неясные, бессмысленные слова.
- Obscure, meaningless words.
Неизбирательный, бессмысленный секс.
Indiscriminate, meaningless sex.
- Бессмысленное дружеское времяпрепровождение.
Meaningless friend thing.
Это стратегически бессмысленно.
It's strategically meaningless.
Они абсолютно бессмысленны.
They're utterly meaningless.
Несколько бессмысленных букв?
Some meaningless letters?
Люди убивали друг друга в какой-то бессмысленной злобе.
People killed each other in some sort of meaningless spite.
Он ускорялся, с креном закладывал виражи, подлетал к охотникам и удалялся; теплый осенний воздух бил в лицо, в ушах звенели далекие бессмысленные крики слизеринцев… но недолго — его остановил свисток.
He accelerated, rolling and swerving in and out of the Chasers, the warm autumn air whipping his face, and the distant yells of the Slytherins so much meaningless roaring in his ears… but too soon, the whistle brought him to a halt again.
Когда же попросили высказаться меня, я заявил: — Эта конференция оказалась еще и похуже теста Роршаха: там вам показывают бессмысленную чернильную кляксу, спрашивают, что вы видите, и анализируют ваши ответы, а здесь, стоит вам дать ответ, как его начинают оспаривать!
When they asked me, I said, “This conference was worse than a Rorschach test: There’s a meaningless inkblot, and the others ask you what you think you see, but when you tell them, they start arguing with you!
— Позволь, я тебе серьезный вопрос задать хочу, — загорячился студент. — Я сейчас, конечно, пошутил, но смотри: с одной стороны, глупая, бессмысленная, ничтожная, злая, больная старушонка, никому не нужная и, напротив, всем вредная, которая сама не знает, для чего живет, и которая завтра же сама собой умрет.
“Excuse me, I want to ask you a serious question,” the student began ardently. “I was joking just now, but look: on the one hand you have a stupid, meaningless, worthless, wicked, sick old crone, no good to anyone and, on the contrary, harmful to everyone, who doesn't know herself why she's alive, and who will die on her own tomorrow.
Все бессмысленно. Бессмысленно разговаривать с сыном.
Meaningless. All conversation with his son was meaningless.
Это было бессмысленное существование, но, по правде говоря, он и сам был бессмысленным.
It was a meaningless existence, really, just like he was, meaningless.
Что если все бессмысленно?
What if all this is meaningless?
А может быть, она и не бессмысленна.
And perhaps it isn’t meaningless.
adjective
И это не бессмысленный ритуал.
Nor is it a mindless ritual.
Колониалистическая, империалистическая, бессмысленная и усредняющая всех глобализация приводит к хаосу.
Colonialist, imperialist, mindless and homogenizing globalization has wrought havoc.
По мере развития глобализации возрастает и бессмысленная жестокость международного терроризма.
As globalization increased, so did the mindless violence of international terrorism.
Нельзя продлевать страдания афганского народа путем продолжения бессмысленного конфликта и насилия.
The suffering of the Afghan people need not be prolonged by mindless conflict and violence.
Замбия решительно осуждает геноцид и бессмысленное насилие в Руанде.
Zambia has expressed its strong condemnation of the genocide and mindless violence in Rwanda.
Одной из жертв этой слепой и бессмысленной бойни, устроенной террористами, стал наш соотечественник.
In the blind and mindless carnage unleashed by the terrorists on that city, one of the victims was a compatriot of ours.
Мое правительство особенно озабочено в связи с продолжением бессмысленных нападений на работников гуманитарных организаций и персонал СООНО.
My Government is particularly concerned at the continuation of mindless attacks on humanitarian workers and UNPROFOR personnel.
Производство такого оружия, имеющего неизбирательное действие и ведущего к бессмысленной гибели и увечьям, торговля им и его использование аморальны.
The manufacture of, trade in and deployment of such weapons, which cause indiscriminate and mindless death and maiming, are unconscionable.
Их насильственные акты бездушны и отвратительны, но отнюдь не бессмысленны, поскольку они преднамеренно направлены на то, чтобы ослабить волю афганского народа и международного сообщества.
Their acts of violence are callous and brutal but not mindless, since they deliberately aim to weaken the resolve of the Afghan people and the international community.
Убийство Сержиу Виейры ди Меллу и других коллег по Организации Объединенных Наций напоминают нам о бессмысленном терроре, лежащем в основе этого мрачного события.
The murder of Sergio Vieira de Mello and other United Nations colleagues reminds us of the mindless horror at the heart of that darkness.
Праздное, бессмысленное, бесполезное стадо баранов!
Idle, mindless, useless sheep!
Это не было бессмысленным насилием.
This wasn't mindless violence.
Ты станешь бессмысленной марионеткой
You'll become a mindless puppet
Бессмысленное разрушение кораблей Федерации.
Mindless destruction of Federation ships.
Остановите это бессмысленное насилие.
Let us stop this mindless violence.
Они больше не просто бессмысленные автоматы.
They're no longer simply mindless automatons.
Бессмысленное развлечение для двенадцатилетних мальчиков.
Mindless entertainment for 12-year-old boys.
Какая-то бессмысленная потребность разрушать.
A sort of mindless need to destroy.
Бессмысленное послушание, вот, что действительно может убить.
It's mindless obedience that's the killer.
Или тебе просто кажется интересной концепция принятия бессмысленности рутинной работы?
Or do you just find that coming to terms with the mindless tedium of it all presents an interesting challenge?
Моя тетя говорит, что караульный на звездолете – хорошая карьера для молодого вогона. Знаете, форма, кобура на поясе, бессмысленная рутина…
My aunt said that spaceship guard was a good career for a young Vogon—you know, the uniform, the low—slung stun ray holster, the mindless tedium…
Чего-то бессмысленного и плотского.
Something mindless and carnal.
— Мы просто бессмысленно болтологизируем.
‘We are just of mindless confabuling.’
Бессмысленный, неистовый, дикий звук.
A mindless, a furious, a primitive sound.
Уничтожение без цели, бессмысленное и безжалостное.
The undirected destruction, mindless, merciless.
Телевидение и бессмысленная болтовня по радио.
Television, and the mindless chatter on the radio.
Он помнил свои бессмысленные крики.
The mindless din of his own screams.
Еще одна жертва бессмысленной жестокости.
One more victim of the mindless violence.
Зеркалу или идиотской, бессмысленной журнальной статье?
The mirror or a stupid mindless magazine article?
Парень бурчал бессмысленные, дурацкие ругательства.
The boy was uttering soft, mindless obscenities.
Все это бессмысленное разрушение, месть пролетариев...
All that mindless destruction. The revenge of the proles.
adjective
Безадресное распространение информации о Конвенции было бы бессмысленным.
Blanket dissemination of information about the Convention would be pointless.
Но сейчас было бы бессмысленно возвращаться назад и раздувать пожар кризиса.
At this stage it would be pointless to go back to fuelling the crisis.
Содержащиеся в этом докладе рекомендации в адрес Уганды бессмысленны, и их следует отклонить.
The recommendations related to Uganda in the report are pointless and should be ignored.
Пока не закончится война, бессмысленно планировать процесс демократизации.
It is pointless to think about the democratization process until the war stops.
Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны.
This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle.
Введение такого уведомления сделало бы весь типовой закон бессмысленным.
To do so would make the whole model law pointless.
7. Используемая в настоящее время процедура неэффективна и выливается в бессмысленную трату времени.
7. The current procedure was ineffective and a pointless waste of time.
2. Г−н ГАРВАЛОВ соглашается с тем, что рассматривать данный вопрос бессмысленно.
2. Mr. GARVALOV agreed that it was pointless to continue to discuss the matter.
Бессмысленно просить государство сделать то, что оно явно откажется делать.
It was pointless to ask the State to do something which it would clearly refuse to do.
Ситуация в этой стране настолько серьезная, что вопросы в отношении конкретных статей представляются бессмысленными.
The situation there was so grave that posing questions on particular articles would be pointless.
Перестань задавать бессмысленные--
Quit asking pointless--
Бессмысленно пытаться, правда ?
Kinda pointless, right?
- Хватит. Это бессмысленно!
- This is pointless!
- Иначе это бессмысленно.
Otherwise it's pointless.
И все совершенно бессмысленно, поскольку ты и так уже надежно защищен заклятием, наложенным твоей матерью.
Absolutely pointless, seeing as your mother’s charm does that already.
Убийство Петтигрю и всех тех маглов, жестокое, бессмысленное, было действием отчаявшегося, загнанного в угол человека.
The murder of Pettigrew and all those Muggles was the action of a cornered and desperate man—cruel… pointless.
Гарри поражался, как у него хватило самонадеянности потащить с собой друзей в это бессмысленное путешествие неведомо куда.
He was staggered now to think of his own presumption in accepting his friends’ offers to accompany him on this meandering, pointless journey.
А он-то по глупости обещал, что они втроем, с Роном и Гермионой, будут продолжать абсолютно бессмысленные попытки Хагрида цивилизовать этого гиганта!
And he had promised that he, Ron and Hermione would continue Hagrid’s totally pointless attempts to civilise the giant.
Вдобавок Гарри был не в силах отогнать подозрения, что вся эта затея совершенно бессмысленна, поскольку у соплохвостов, очевидно, не было ртов.
Harry couldn’t suppress the suspicion that the whole thing was entirely pointless, because the skrewts didn’t seem to have mouths.
Притворяться, будто он не слышал их разговор, бессмысленно, и он добавил: — Но мадам Максим я не заметил, а ей не так-то легко спрятаться.
Then, feeling it was pointless to pretend that he hadn’t overheard what they had been saying, he added, “I didn’t see Madame Maxime anywhere, though, and she’d have a job hiding, wouldn’t she?”
Подробный рассказ может подождать… сегодня это значения не имеет… ничто не имеет значения, кроме конца — конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора…
The full story could wait… It did not matter tonight… nothing mattered except the end, the end of their pointless adventure, the end of Dumbledore’s life…
Глупо, бессмысленно, обидно, что еще четыре дня нельзя колдовать… Впрочем, вряд ли он справился бы с порезом своими силами.
It was stupid, pointless, irritating beyond belief that he still had four days left of being unable to perform magic… but he had to admit to himself that this jagged cut in his finger would have defeated him.
Еще более зловеще выглядела груда оплетенных паутиной коробок, сваленных на столе, за которым явно предстояло сидеть Гарри, — от них так и веяло нудной, тяжелой и бессмысленной работой.
Ominously, there were many cob-webbed boxes piled on a table where Harry was clearly supposed to sit; they had an aura of tedious, hard, and pointless work about them.
И Гарри невольно задумывался о том, не решили ли они отправиться с ним в это казавшееся ныне бессмысленным и беспорядочным путешествие только потому, что считали, будто у него есть тайный план, который они со временем узнают.
Harry could not help wondering whether they had only agreed to come on what now felt like a pointless and rambling journey because they thought he had some secret plan that they would learn in due course.
Это было бы бессмысленно.
It would be pointless.
– Эти вопросы бессмысленны.
These questions are pointless.
Все бессмысленно, на хер.
It was fucking pointless.
Но это было бессмысленно.
But that would be pointless.
adjective
Это бессмысленное, жестокое и имеющее неизбирательный характер преступление.
It is wanton, cruel and indiscriminate.
Бессмысленное разрушение имущества, не оправданное военной необходимостью
Wanton destruction of property not justified by military necessity
Международное сообщество шокировано этими бессмысленными и жестокими убийствами.
The international community is shocked by these needless and wanton killings.
Всю ответственность за этот бессмысленный подлый акт несет Индия.
The responsibility of this wanton and cowardly act rests squarely with India.
Их результатом стало бессмысленное убийство наших собратьев.
They have resulted in wanton killing of our kith and kin.
Этот бессмысленный акт насилия глубоко потряс международное сообщество.
This wanton act of violence deeply shocked the international community.
Весь Кашмир глубоко скорбит по поводу этого бессмысленного убийства.
The whole of Kashmir went into deep mourning at this wanton killing.
3. Бессмысленное разрушение имущества, не оправданное военной необходимостью.
3. Wanton destruction of property not justified by military necessity.
Рафах уже был опустошен бессмысленными разрушительными действиями Израиля.
Rafah had already been devastated by Israel's wanton destruction.
Это просто беспричинное и бессмысленное разрушение.
No. It's wanton destruction.
Это оправдание их бессмысленной жестокости".
This is to excuse their wanton savagery.
Избегание Закона —бессмысленное неповиновение порядкам Конклава.
Bending of the Law, wanton defiance of Clave order.
Это самое ужасное - полная бессмысленность.
That's what I most deplore - the wanton, useless waste of it.
С тех пор, как мясная промышленность начала заниматься бессмысленным варварством.
Since the meat industry started dealing in wanton barbarism.
Я похожа на эту ночь, долгую и безобразную, и совершенно бессмысленную.
I'm like tonight, rather long and ugly and so wanton.
Вы приходите сюда, чтобы полюбоваться бессмысленным разорением, которое вы учинили.
You come here to gloat on the wanton destruction you've wreaked on the universe.
Я собираюсь ввести Максвелла Роуз в бессмысленные похоти для его собственного среднего возраста хорошо.
I'm gonna introduce Maxwell Rose to wanton carnality for his own middle-aged good.
Вы теперь пленники Клингонской империи, против которой вы совершили бессмысленную агрессию.
You are now prisoners of the Klingon Empire against which you have committed a wanton act of war.
Видел вас по телевизору и вижу, вкус к бессмысленным разрушениям к вас не покинул.
I see from the television coverage that you got your taste for wanton destruction back.
Эта бессмысленность возмущала меня.
It was the wantonness of it that stirred me.
Это будет актом бессмысленной жестокости.
That would be an act of wanton cruelty.
– Не бессмысленно убивать, а разумно отнимать жизнь.
Not wanton killing, but a judicious slaying.
Думаю, целью этого нападения было полное, бессмысленное уничтожение.
The object of this attack seemed to be wanton destruction.
Это уже не мятеж, а бессмысленное разрушение!
This isn't mutiny anymore, it's just wanton destruction!"
— Это все равно не оправдывает бессмысленной и неспровоцированной агрессии! — продолжал возмущаться Эрскилл.
That still doesn't excuse a wanton and unprovoked aggression!
По той же причине подонки иногда учиняют бессмысленный разгром в обворованном доме.
Burglars sometimes commit wanton destruction for the same reason.
Тогда в бессмысленной ярости они крушили все, что не могли унести.
Then, in spite or wanton rage, whatever could not be taken had been broken and battered.
Что толкнуло генерала на преступление – ревность или бессмысленная жестокость, – еще предстояло выяснить.
Its origin - jealousy perhaps, or wanton cruelty - was yet to be unravelled.
adjective
У него такой бессмысленный взгляд.
He's got that blank look.
Если честно, это всё бессмысленно.
It's all a bit of a blank, to be honest.
Это был бессмысленный взгляд.
It was a blank look.
Лицо у него было пустое и бессмысленное.
His face was smooth and blank.
Выражение его лица было бессмысленным, почти идиотическим.
His expression was blank, almost idiotic.
На экране выросло бессмысленное прозрачное лицо.
A blank, transparent face grew on the screen.
Дарвиш вытаращился на нее бессмысленным взглядом. — О деньгах?
Darvish looked momentarily blank. "Money?"
Ример посмотрел на него абсолютно бессмысленным взглядом.
Rymer turned a perfectly blank look upon him.
Оба крестьянина посмотрели на него долгим бессмысленным взглядом.
The farmers gave him a long blank stare.
Его взгляд оставался бессмысленным, лицо побледнело.
There was a blank look in his eyes, a paleness in his thin cheeks.
Роберт застыл, от потрясения его взгляд стал бессмысленным.
Robert froze, and his eyes went blank with shock.
Выведенный из себя бессмысленным взглядом Элизабет, Моджер дал ей пощечину.
Irritated by her blank stare, Mauger slapped her.
adjective
Трагические события, произошедшие 60 лет назад в Хиросиме и Нагасаки, служат отрезвляющим напоминанием о бессмысленности и невообразимой жестокости этого оружия.
The tragic legacy of Nagasaki and Hiroshima 60 years ago is a sobering reminder of their inanity and despicable cruelty.
В течение последних 60 лет многие поколения людей умерли, когда вокруг царила голая нищета, бессмысленное насилие и угрожающая жизни нестабильность.
Over the past 60 years, many generations have completed their respective life cycles in the perverse shadows of poverty, inane violence and life-threatening insecurity.
Не забудь идиотского, имбецильного, бессмысленного.
Don't forget idiotic, imbecilic, inane.
- Дадите нам контрольную по бессмысленным пустякам?
- Or give us a quiz on inane trivia.
Меня просто тошнит от твоих бессмысленных вопросов.
I was just sick of listening to your inane questions.
Вот тебе концовка неимоверно плоская и бессмысленная.
Now, that's an ending that is flat and inane beyond belief.
Кандидат впустую тратит время на глупые и бессмысленные обвинения.
"Applicant is wasting everyone's time" "with stupid and inane accusations."
И нельзя игнорировать этот факт с помощью бессмысленной болтовни.
We can't just ignore it with a lot of inane chitchat.
Я хочу противостоять Сью Сильвестр и ее бессмысленному вмешательству.
This is about standing up to Sue Sylvester and her inane, out-of-touch meddling.
Чтобы говорить бессмысленные вещи, как "пиво мне", или "да, я отодрал "
To say inane stuff, like "beer me," or, "yeah, I'd totally hit that."
18 минут они болтали, обсуждая самые бессмысленную хрень, которую только можно представить.
For 18 minutes, they small-talk, discussing the most inane crap you can imagine.
бессмысленно повторял старик.
the old man repeated inanely.
Нет, ничего столь сильнодействующего или бессмысленного.
No, nothing so drastic or inane.
- Это ужасно, - бессмысленно произнесла я.
“This is horrible,” I said inanely.
Она бессмысленно добавила: – Ты не в Корнуолле.
She added, inanely, “You’re not in Cornwall.”
Мне что, бессмысленно улыбаться верхушкам деревьев?
Am I to grin inanely at the treetops?
Как же глупо и бессмысленно прозвучали эти слова!
How stupidly inane the words sounded!
Бессмысленная фраза, конечно же, не заслуживала комментариев.
The inane remark certainly didn’t deserve one.
Дорогое и изысканное, бессмысленно отметил я.
Expensive and elegant, I thought inanely to myself.
Кент хохотал бессмысленным, глупым смехом, как мальчишка.
He laughed inanely, foolishly, like a boy.
adjective
Самая коварная форма страха − та, что камуфлируется под здравый смысл или даже мудрость, осуждающую как глупые, безрассудные, бессмысленные или бесполезные маленькие повседневные акты мужества, которые помогают человеку сохранить самоуважение и врожденное человеческое достоинство.
A most insidious form of fear is that which masquerades as common sense or even wisdom, condemning as foolish, reckless, insignificant or futile the small, daily acts of courage which help to preserve man's self-respect and inherent human dignity.
Ритуал или практика посвящения в качестве предварительного условия принятия в члены мужского или женского общества или организации, в ходе которых новобранца, новичка или заявителя ставят в неловкие или унизительные ситуации, например, заставляют его выполнять унижающие достоинство, бессмысленные, глупые и аналогичные задачи или действия, либо иным образом причиняют ему физические или психологические страдания или травмы.
An initiation rite or practice as a prerequisite for admission into membership in a fraternity, sorority or organization by placing the recruit, neophyte or applicant in some embarrassing or humiliating situations such as forcing him to do menial, silly, foolish and similar tasks or activities or otherwise subjecting him to physical or psychological suffering or injury.
разрушительная и бессмысленная
barbaric and foolish
Глупый, бессмысленный и ничтожный...
Foolish, insignificant, and mean...
Они знают, что Хэллоуин бессмысленный
They know that Halloween is foolish.
Таким образом, вы положите конец этому бессмысленному кровопролитию.
That will end this foolish bloodshed.
Великодушно прошу меня простить, но продолжение войны бессмысленно!
Stop this foolish war. I refuse to help you.
Покончим с этой бессмысленностью, оставим наши стрелы для истинных врагов.
Let's end this foolishness, save our arrows for truer enemies.
Я бы продемонстрировал ему это – но к чему бессмысленный риск? – Барон улыбнулся Питеру, чье лицо превратилось в неподвижную маску ожидания. – Я же знаю, чего хочет мой Питер на самом деле. А Питер хочет власти.
I'd show him, but it'd be a foolish risk." The Baron smiled at Piter, whose face had become a waiting mask. "I know what Piter really wants. Piter wants power." "You promised I could have her ,"
Сопротивляться бессмысленно.
To resist would be foolish.
Все это было глупо и бессмысленно.
It was foolish and wasteful.
Глупая, бессмысленная болтовня. Зачем?
Foolish, irrelevant chatter! For what? Why?
Стремление к идеалу так же глупо, как и бессмысленно.
Striving for perfection is as foolish as it is vain.
Бессмысленных — по крайней мере по мнению Хаффи.
Foolish at least in Huffy's opinion.
Твисп кивнул, и тут же ощутил бессмысленность этого движения.
Twisp nodded, then felt the foolishness of the gesture.
Кстати, бессмысленно убеждать тебя.
But, in fact, I am very foolish to try to convince you.
Сидни была права о бессмысленности этой покупки.
Sydney had been right about how foolish the purchase was.
adjective
Правительство Уганды решительно осуждает эту бессмысленную и преступную провокацию против армии, которая должна быть выведена из Кисангани.
The Government of Uganda condemns in the strongest terms this aimless and criminal provocation against an army committed to withdraw from Kisangani.
Ирак также надеется на то, что этот обзор будет проходить под личным наблюдением Генерального секретаря и что г-н Аннан позаботится о том, чтобы такой всеобъемлющий обзор был ограничен четко определенными сроками, и не позволит превратить его в бессмысленный процесс, которому не видно конца.
Iraq also hopes that the review will be conducted under the personal supervision of the Secretary-General and that Mr. Annan will see to it that such a comprehensive review is bound by a clearly defined timetable and not allow it to be an aimless process without foreseeable end.
Поразмыслив над вопросом о смысле и цели развития и разочаровавшись в бессмысленных существующих моделях, наш король, проникнувшись сокровенными чаяниями своего народа, выдвинул новую философскую концепцию развития -- концепцию валового национального счастья (ВНС).
Having pondered the meaning and purpose of development and being dissatisfied with the aimlessness of prevailing models, our King's understanding of the innermost yearning of his people inspired him to conceive the development philosophy of gross national happiness (GNH).
Бесплатная еда, вода, лекарства, чтобы вы забыли о бессмысленности своего существования.
Free food, free water, free drugs so that you can forget the aimless lives you lead.
Дэвид, мне просто нужно... еще 45 минут, чтобы принять душ или еще 20 минут для бессмысленных гляделок?
David, I just need... Another 45-minute shower or 20 more minutes of aimless staring?
Когда твой отец позвонил мне, рассказав о своём сыне-герое, бессмысленно тратящем время, кто устроил тебя в лучшее разведывательное агентство по обе стороны Атлантики?
When your father called me, talking about his war-hero son acting aimless, who got you the gig at the best intelligence agency both sides of the Atlantic?
А что насчет письма от Эптона? Это только в Голливуде рассказы о фазендах понятны каждому. Для остальных это просто бессмысленные фрагменты.
And what about this letter that Upton sent to the Russians in America, saying that the hacienda story's the only one that makes a film that anyone could understand in Hollywood and that the rest is just aimless pretty pictures?
Поняв, что он не такой, как все другие, он не захотел больше заниматься бессмысленным крестьянским трудом.
Knowing that he was different, he could not return to the aimless activity of the farm.
глаза были неровными, как рваные раны, а дорога пересекала его бессмысленным шрамом.
its eyes were as ragged as deep wounds, and the roadway cut’ through it like an aimless scar.
Наблюдая за их бессмысленными движениями, Ледяной Сокол подумал, что ни один из этих троих, пожалуй, умом не отличается.
Watching their aimless movements, it occurred to the Icefalcon that none of them were very bright.
И лучше всякой алгебры казался звук, с которым ветка скребла по стеклу бесконечными и бессмысленными послеполуденными часами.
And better than all the algebra, the sound a twig makes on an endless aimless afternoon.
В общем, я решил распрощаться с этим заведением, как только подвернется какое-нибудь такое же бессмысленное занятие.
I made up my mind to quit as soon as something equally aimless came along.
Несколько часов просидел он бесцельно, в полном молчании, сосредоточив бессмысленный взгляд на неведомой ему точке, медленно смещавшейся к западу.
For hours he sat silent and aimless, with his eyes shifting gradually westward.
Он танцевал с Мэриэл, а Канцлер Лионэ тем временем наигрывал какую-то бессмысленную мелодию, которую Вир не мог разобрать.
He was dancing with Mariel, while Chancellor Lione plucked away an aimless tune that Vir could not identify.
Он повторял одну и ту же жуткую мелодию, гальярду из «Ареопагиты», с бессмысленностью заводной куклы.
It was always one same dreadful melody, the Gagliarda of the "Areopagita," and he repeated it time after time with the perseverance and apparent aimlessness of an automaton.
adjective
Моление против чего-то, что случиться не может, бессмысленно.
A petition against something that cannot happen is unmeaning.
Некоторые из этих открытий казались в тот момент бессмысленными и не относящимися к делу.
Some of the incidents seemed at the time irrelevant and unmeaning.
Что ж, я один с Шопенгауэром так умен, что понял бессмысленность и зло жизни?
Is it that I and Schopenhauer alone are wise enough to have understood the unmeaning emptiness and evil of life?
Я понял, что для того, чтобы понять смысл жизни, надо прежде всего, чтобы жизнь была не бессмысленна и зла, а потом уже – разум для того, чтобы понять ее.
I understood that, for the meaning of life to be understood, it was first necessary that life should be something more than an evil and unmeaning thing discovered by the light of reason.
И грубая пестрота, окружающая их, свечи, потрескивающие в жестяных канделябрах, несусветные одеяния, бессмысленные лица — все, вихрясь, отступило далеко-далеко.
With that glimpse and that sensation the vulgarity and the tawdriness of their surroundings, the guttering candles in their sconces, the bizarre figures, the unmeaning faces seemed to be whirled far into distant space.
Он сказал: “Мне нравится это исключение. Быть названным величайшим человеком в Англии — совершенно бессмысленный комплимент, но исключение означает, что похвала была совершенно серьезна;
He said, “I like the exception: to have called me the greatest man in England, would have been an unmeaning compliment: but the exception marked that the praise was in earnest;
Настанет день, когда взгляд на бессмысленные безделушки раскроет глубокие раны в сердцах ваших и пронзит вас до самых глубин души.
The time will one day come, when a glance at those unmeaning baubles will tear open deep wounds in the hearts of some among you, and strike to your inmost souls.
К письму Оподельдока приложены бессмысленные и омерзительные вирши о „неба серафимах“ и „демоне проклятом“, столь омерзительные, что их мог сочинить только сумасшедший вроде Оподельдока или Ната Ли.
Accompanying the letter of 'Oppodeldoc' (whoever he is) we find sundry lines of most disgusting and unmeaning rant about 'angels and ministers of grace,'—rant such as no madman short of a Nat Lee, or an 'Oppodeldoc,' could possibly perpetrate.
А затем в довершение всего вы публикуете в жалкой брошюре бессмысленный набор искаженных выдержек из его произведения, причем вместо фамилии автора ставите свою фамилию, а в примечании с гордостью сообщаете, что вы уже сотню раз совершали подобное нарушение прав.
and then, to crown the whole proceeding, publish in some mean pamphlet, an unmeaning farrago of garbled extracts from his work, to which your name as author, with the honourable distinction annexed, of having perpetrated a hundred other outrages of the same description.
— Не думайте больше о том месте, потому что с ним покончено, — сказал Николас, глядя прямо в глаза своему спутнику, на лице которого появилось бессмысленное, тупое выражение, когда-то ему свойственное и все еще временами возвращавшееся. — Вы помните первый день, когда вы попали в Йоркшир?
'Think no more of that place, for it is all over,' retorted Nicholas, fixing his eyes full upon that of his companion, which was fast settling into an unmeaning stupefied gaze, once habitual to him, and common even then. 'What of the first day you went to Yorkshire?'
adjective
Кроме того, создавая угрозу для окружающей среды, они поощряют возобновление бессмысленной гонки вооружений в различных частях мира.
Besides endangering the environment they encourage the resumption of a purposeless arms race in various parts of the world.
Бульдозеры бессмысленно разрушали дома и варварски перекапывали дороги, нарушая, в частности, линии электропередачи, канализации и водоснабжения.
Bulldozers have destroyed homes in a purposeless manner and have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines.
Однако в период 1990-2001 годов большинство статей (приблизительно 80%) были изменены и дополнены одновременно с отказом от бессмысленных ограничений.
However, within the period of 1990-2001, most articles (approximately 80 per cent) were amended and supplemented, alongside with the renouncement of purposeless restrictions.
К XVIII веку население Соединенных Штатов стало протестовать против жестокого обращения с животными, в том числе вивисекции, петушиных и собачьих боев, охоты на лис, а также других форм бессмысленной жестокости.
By the eighteenth century, people in the United States had begun to protest against cruelty to animals, including vivisection, cock-fighting, staged fights with dogs, and fox hunting, among other forms of purposeless brutality.
Нарушение законов и обычаев войны, выражающееся в истязаниях, физическом истреблении гражданского населения или военнопленных, угоне гражданского населения для принудительных работ или других целей, применении средств ведения войны, запрещенных международным правом, бессмысленном разрушении городов и населенных пунктов, расхищении собственности, а равно отдача приказа о совершении таких действий, наказывается лишением свободы от десяти до двадцати лет (статья 152 УК).
699. Under article 152, breach of the law and customs of war through torture, physical destruction of civilian population or prisoners of war, forced relocation of civilian population for forced labour or other purposes, application of weapons prohibited under international law, purposeless destruction of cities and populated localities, and despoilment of property, including orders to carry out such acts, are punished with deprivation of liberty for 10 - 20 years.
Будущее стало туманным и бессмысленным.
Everything became vague, purposeless.
Раньше жизнь моя была тяжелой, глупой и бессмысленной.
It was so small, and cramped, and selfish, before--and life was so hard, and stupid, and purposeless.
Долгая бессмысленная жизнь Бабули Паны вскоре должна была закончиться.
Nana Mama’s long, purposeless life would soon be at an end.
Если Диндилдон ни в чем не виновата, зачем же ей понадобилось наплести столько бессмысленного вранья?
If Tinkerton was innocent, why did she tell those purposeless lies?
Преодолевает древесно-лиственные стены, бессмысленные пространства Строевого леса.
Pushes through thin bark-and-leaf walls, through the purposeless rooms of Rudewood.
— Ну, может, не такой и бессмысленный, мисс Доув. Вам что-нибудь известно о шахте «Дрозды»?
“Perhaps not entirely purposeless. What do you know. Miss Dove, about the Blackbird Mine?”
– Вы, трое, – процедил он, – ваши слова бессмысленны, как механизмы, которые я проектирую.
"The three of you," he said, "your words are like the mechanisms I design—purposeless.
Когда он снова смог слышать, слова показались ему странными и бессмысленными, как гудение роя пчел.
When he could hear again, the words felt dwindled and purposeless, like the hum of a midgeling swarm.
adjective
Единственная твердая точка во всем этом бессмысленном мироздании.
A fixed point in all this reasonless universe.
В конце перечня были сделана явно бессмысленная приписка: «У меня абсолютный слух».
At the bottom of the list had been an apparently reasonless note: "I also have perfect pitch."
Они немало дней провели вместе, и его смерть была настолько внезапной и бессмысленной, что просто не укладывалась в голове.
They had been many days together, and his death had been too sudden, too reasonless to be understood.
Чтобы унять внезапный бессмысленный гнев, который возбудил в нем поступок тролля, Джиму потребовалось лишь несколько секунд.
It took him a moment to control the sudden, reasonless anger that had boiled up inside him at the massive troll's immediate action.
И эту чашу ему придется испить до дна, придется ему все вынести, пойти на этот последний, бесполезный и бессмысленный риск, на опасность только ради того, чтобы показать, сколько он может вынести, до тех пор, пока Они не вернут его родича, чтобы спасти его.
He must drain this cup too: must face, accept this last ultimate useless and reasonless risk and jeopardy too just to show how much he could stand before They would let his cousin come back where he could save him.
И тем не менее сейчас, по какой-то, с ее точки зрения, совершенно бессмысленной причине, я собирался поставить на карту все ради того, чего запросто можно и не делать. Я обнял ее и попытался хоть немного успокоить, но почувствовал, что она так же напряжена, как бывала девочка во время своих припадков.
And still, here on some reasonless whim, as it seemed to her, I was going to risk everything on a chance mat could just as easily be avoided. I put my arms around her and tried to get her to soften up; but she was as rigid as ever the girl had been in one of her states of shock.
Например, такие действия лаагов, как поведение их кораблей на общей с нами пространственной границе: иногда большое количество истребителей лаагов отступают при куда меньшем количестве истребителей людей или, наоборот, горстка их кораблей атакует только что встреченные крупные силы людей даже тогда, когда такая атака кажется самоубийственной и, следовательно, бессмысленной.
For example, the occasional but not too infrequent situation of a large number of their space fighter craft turning and retreating from a much smaller number of human ones; or—conversely—a mere handful of their ships attacking a much larger number of human ones they have just encountered, even when such attack seems suicidal and therefore reasonless.
как прошел еще примерно год, состоявший из периодов полнейшей неподвижности — словно порвалась кинолента — когда белокожий человек, который на ней женился, лежал на спине,, приходя в себя от последних затрещин, полученных им в грязных вонючих трущобах каких-то больших и малых городов, чьих названий она тоже не знала; они сменялись другими периодами или промежутками бешеного, непонятного и явно бессмысленного движенья, перемещения в пространстве, водоворотом лиц и тел, сквозь которые он прорывался, увлекая ее за собой — куда или откуда он бежал, какое безумие лишало его мира и покоя, она тоже не знала, и каждый такой рывок кончался, завершался тем же, чем и предыдущий, так что это уже превратилось в некий ритуал.
how there followed something like a year composed of a succession of periods of utter immobility like a broken cinema film, which the whitecolored man who had married her spent on his back recovering from the last mauling he had received, in frowzy stinking rooms in places—towns and cities—which likewise had no names to her, broken by other periods, intervals, of furious and incomprehensible and apparently reasonless moving, progression—a maelstrom of faces and bodies through which the man thrust, dragging her behind him, toward or from what, driven by what fury which would not let him rest, she did not know, each one to end, finish, as the one before it had so that it was almost a ritual.
adjective
Стоны раненых, мольбы о помощи и крики ужаса привели Джона в состояние бессмысленной ярости.
The groans of the injured, the cries for help and the shouts of horror drove John into insensate rage.
короче говоря, бессмысленная жажда славы бросает его в объятия демона, имя которому Наука, и он оставляет всех, кого знал прежде».
in short, he abandons all who knew him prior to his insensate lust for fame at the hands of the demon called Science.
Хотя Феликс в душе разделял ужас Недды перед бессмысленной яростью пламени, он был очень встревожен, что все так радуются поимке поджигателя.
Felix, who secretly shared Nedda's horror of the insensate cruelty of flames, listened, nevertheless, to the jubilation that they had caught the fellow, with profound disturbance.
- Ну и что, папа? - Посягательство на жизнь ближнего было отличительной особенностью темного, бессмысленного варварства, все еще преобладавшего в те дни, продолжал старик, и хотя в голосе его чувствовалось подлинное волнение, казалось, будто он говорит сам с собой.
      "Yes, Father?"       "To take life," went on the old man in a voice which, though charged with strong emotion, seemed to be speaking to itself, "was the chief mark of the insensate barbarism still prevailing in those days.
Костяной корабль украсился пятнами сухожилий и хрящей и за­тейливым узором из вен и артерий. Он жил — простой, мучительной, извращенной, бессмысленной жизнью; и когда вокруг было тихо и все остальные погружались в Дремление, Фарону представлялось, будто он чувству­ет, как корабль дышит.
Larger patches of sinew and cartilage and ever more complex traceries of veins and arteries embellished the bone ship. It lived—a simple, pain-ravaged, tortured, insensible life—and when it was quiet and the others were still in Reverie, Pharaun imagined he felt the thing breathing.
— Но злоупотребление моим телом, моим прекрасным, стройным девичьим телом и моим зрелым расцветшим женским телом все те долгие годы, моей нежнейшей плотью и сокровеннейшей частью моего сердца, терзания этого сердца вновь и вновь, чтобы питать их, их страстный, бессмысленный голод...
“But the abuse of my body, my fair, slender girl’s body and my ripe-blossomed woman’s body, all the long years, my most tender flesh and the most intimate part of my heart, the tearing and rending of that heart, again and again, to feed them, their craving, insensible hunger… no!”
adjective
Если не считать случаев бессмысленных преследований активистов ПАК и заключения под стражу лиц, впоследствии обвиненных в убийстве г-на Криса Хани, то средствами массовой информации и большинством политических организаций эти задержания были проигнорированы.
Apart from the cases of the inept clamp-down on PAC activists and the detention of people subsequently charged with the murder of Mr. Chris Hani, the media, and most political organizations, had ignored those detentions.
Стивенс. Притом не только неблаговидном, хуже – бессмысленном.
Stevens Not venal then, worse: inept.
Или его страх – своеобразное биологическое удостоверение личности, вызванное уродством и бессмысленным перерождением сенсорного восприятия?
Or was it peculiar to his peculiar biological identity, a freak generated by his inept sensory apparatus?
Алан читал мне различные фрагменты из абсурдной и бессмысленной прозы Коупа, посмеиваясь по ходу дела.
Alan read me numerous examples of Cope’s inept prose, chuckling along as he did so.
Экипаж Хауф-вуа, напротив, с каждой лигой продвижения на юг все больше тревожился, особенно после утреннего эпизода бессмысленного пиратства у разрушенного моста.
In contrast, the crew of the Hauph-woa grew restless with each southward league, especially after the morning’s episode of inept piracy, by the shattered bridge.
В пантеоне Нью-Кробюзона были такие, которым он симпатизировал, обычно по еретическим мотивам: например, Раконог, чьи шуточки казались ему не столько бессмысленным дурачеством, сколько продуманным ниспровержением устоев.
There were a few from New Crobuzon’s pantheons he felt some small affinity for, usually for heretic reasons: like Crawfoot, whose antics seemed not inept clownery but tactical subversions.
adjective
Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос: — Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло… — Привет, Ник, — окликнул его Гарри. — Привет, привет. — Ник, вздрогнув, отвернулся от окна.
Nearly Headless Nick, the ghost of Gryffindor Tower, was staring morosely out of a window, muttering under his breath, “…don’t fulfill their requirements… half an inch, if that…” “Hello, Nick,” said Harry. “Hello, hello,”
adjective
Упорство этого Феро, чудовищная настойчивость этого бессмысленного животного настигали его с сокрушительной силой беспощадного рока.
The tenacity of that Feraud, the awful persistence of that imbecile brute, came to him with the tremendous force of a relentless destiny.
— И за это бессмысленное и примитивное постоянство, как я полагаю, мы должны наконец осчастливить его первым призом, так? — устало уточнил Кади. — Наконец?
“So for brute persistence, I suppose we should at last award him a first prize, eh?” Cady said wearily. “At last?”
Разве не достаточно у меня оснований сокрушаться при виде того, как эти самые еху разъезжают на гуигнгнмах, как если бы они были разумными существами, а гуигнгнмы — бессмысленными тварями?
Have not I the most reason to complain, when I see these very Yahoos carried by Houyhnhnms in a vehicle, as if they were brutes, and those the rational creatures?
Но большинству из них вполне хватало и бессмысленной жестокости своих драконов, которые торжествующе ревели всякий раз, когда им удавалось сорвать всадника с его зверя, а потом расправиться и с самим вражеским драконом.
But most of them needed no more than the brute ferocity of their mounts, who screeched in joy as they tore riders from their mounts, ripped into the dragons themselves.
Даже и ныне — время от времени, когда она выпивает лишнего и проваливается в слишком глубокий сон, — бессмысленные ошметки прежней привычки пробуждают ее к часу, в который должно бежать на фабрику.
Even nowadays, every so often when she has drunk too much and sleeps too deeply, a brute vestige of habit wakes her up in time to go to the factory.
Отвратительный скот, в измятом платье, с тупым лицом и растрепанными волосами, долго сидел съежившись, клюя носом и бессмысленно вращая глазами; но, наконец, мало-помалу придя в сознание, он узнал жену и погрозил ей кулаком.
The ill-favoured brute, with dress awry, and sodden face, and rumpled hair, sat blinking and drooping, and rolling his idiotic eyes about, until, becoming conscious by degrees, he recognized his wife, and shook his fist at her.
adjective
Её взгляд был бессмысленным, как у бродяжки.
She had a vacant stare, like a vagrant.
Посмотрите на лицо, оно бессмысленное с налётом печали.
Look at the face, it's vacant with a hint of sadness.
Он просто сидел там с бессмысленным взглядом, в изумлении.
He would just be sitting there with a vacant look, in a daze.
Гарри посмотрел на Трэверса. Тот так и стоял на месте с бессмысленным выражением. Гарри решился — взмахнув волшебной палочкой, он заставил Трэверса идти с ними.
Harry looked back at Travers , who was still rooted to the spot looking abnormally vacant, and made his decision.
Через оконце в двери, прижавшись носом к стеклу, на них смотрел светловолосый кудрявый мужчина с ярко-голубыми глазами и улыбался бессмысленной лучезарной улыбкой во весь свой белозубый рот.
A man was peering out at them all with his nose pressed against the glass. He had wavy blond hair, bright blue eyes and a broad vacant smile that revealed dazzlingly white teeth.
Он семенил по комнате, как-то бессмысленно глядя на вещи и бессмысленно хихикая над каждой, что, естественно, всех раздражало.
He shuffled about the room, looking at one object after another with what seemed to be a vacant stare, and then invariably bursting into an equally vacant laugh, a highly irritating process for those who had to watch it.
Он стоял, поджав губы и бессмысленно уставив глаза в пространство.
He stood, his lips pursed, his eyes vacant.
Не обращая внимания на оскорбление, Майрон Хаттс продолжал бессмысленно улыбаться.
Impervious to the insult, Myron Hutts’s vacant grin remained in place.
Перед глазами вновь возникала женщина: ее склоненная голова и бессмысленный взгляд.
He saw the woman again – her bent head, her vacant stare.
Когда он проезжал, животные поднимали головы и смотрели на него с бессмысленным коровьим удивлением.
As he passed they lifted their heads and watched him with vacant, bovine expressions of un surprise
Порой из-под одеяла выглядывал чей-то светло-голубой глаз и бессмысленно, словно глаз насекомого, следил за ним.
Here and there a pale blue eye followed Stefan with an insect’s vacant gaze.
Его покрасневшие глаза бессмысленно блуждали, а ссутулившиеся плечи выражали только покорность и страх.
His eyes were wild and blood-shot, the expression on his face vacant and filled with fear.
Хайде уставился на Малыша пустыми глазами и одарил его приятной, но совершенно бессмысленной улыбкой.
Heide stared at him with vacant eyes and gave him a rather beautiful, if totally vacuous, smile.
Припухшие веки нашего гостя дрогнули, и его серые глаза уставились на нас бессмысленным взглядом.
The puckered eyelids had begun to quiver, and now a pair of vacant gray eyes looked up at us.
adjective
Споры между теми, кто настаивает на разоружении до принятия дальнейших мер по нераспространению, и теми, кто занимает противоположную позицию, по моему мнению, бессмысленны.
The debate between those who insist on disarmament before taking further non-proliferation measures and those who argue the opposite is in my view self-defeating.
Давно пришло время всем нам полностью осознать, что стремление отыскать какой бы то ни было смысл или оправдание актам терроризма -- дело не только напрасное, но и бессмысленное, а также противогуманное и просто опасное.
It is high time indeed that all of us fully understood that searching for degrees of sense and reason in acts of terrorism is futile, not to mention self-defeating, anti-humanitarian and downright dangerous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test