Translation for "бессмысленно" to english
Translation examples
adverb
Акты терроризма, которые столь бессмысленно уносят жизни самых невинных и уязвимых людей, следует подвергать особому осуждению.
Terrorism, in which the lives of the most innocent and vulnerable are so senselessly taken, must be especially condemned.
Организация Объединенных Наций должна положить конец бессмысленному поддержанию политики политического апартеида в отношении 23-миллионного народа Тайваня.
The United Nations must cease senselessly enforcing a policy of political apartheid against the 23 million people in Taiwan.
Я хотел бы также выразить свое соболезнование семьям 12 хорватских граждан, которые были бессмысленно убиты на прошлой неделе, выполняя за границей миссию своих стран.
I should also like to express my condolences to the families of the 12 Croatian citizens who were senselessly killed this past week while working abroad on behalf of their country.
После подписания мирных соглашений, в результате которых был положен конец братоубийственной войне, бессмысленно разрывавшей наш народ на протяжении почти четырех десятилетий, Гватемала во второй раз выступает в Генеральной Ассамблее.
This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades.
Г-жа Рамирес (Аргентина) (говорит по-испански): Почти ежедневно читаем мы в газетах печальные истории о детях и взрослых, о гражданских лицах и солдатах, случайно и бессмысленно становящихся жертвами противопехотных мин - этого ужасающего неизбирательного характера оружия.
Ms. Ramírez (Argentina) (spoke in Spanish): Almost every day we read in the newspapers moving stories of children and adults, civilians and soldiers, who are randomly and senselessly victimized by anti-personnel mines, horrendous weapons that do not discriminate.
Я не считаю секретом то, что жертва, которая умерла так бессмысленно, была моим другом.
I don't think it's any secret that the victim who... died so senselessly was a friend of mine.
Четыре девушки были жестоко и бессмысленно убиты извращенным трусом, который охотится на тех, кто меньше и слабее.
Four young women have been brutally and senselessly murdered by a twisted coward who praise on those smaller and weaker than himself.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
Until he brought about my social conversion, and it was him, not your committee, until then, I was a rebel - an Unmutual, senselessly resisting this, our fine community.
Он так и сыпал, не уставая, то бессмысленно пустые фразы, то вдруг пропускал какие-то загадочные словечки и тотчас же опять сбивался на бессмыслицу.
The talk was simply pouring out of him, now in senselessly empty phrases, then suddenly letting in some enigmatic little words, and immediately going off into senselessness again.
Она очнулась скоро, приподнялась, села и стала чихать и фыркать, бессмысленно обтирая мокрое платье руками. Она ничего не говорила.
She quickly came around, raised herself a little, sat up, and began sneezing and snorting, senselessly wiping off her wet dress with her hands. She said nothing.
Но в ту минуту, как он стоял у перил и всё еще бессмысленно и злобно смотрел вслед удалявшейся коляске, потирая спину, вдруг он почувствовал, что кто-то сует ему в руки деньги.
But at that moment, as he stood by the railing rubbing his back and still senselessly and spitefully watching the carriage drive away, he suddenly felt someone put money in his hand.
Бессмысленно и вульгарно ревнива.
Senselessly and commonly jealous.
Не хотел, чтобы она бессмысленно страдала.
She should not suffer senselessly.
Бессмысленная смерть — это оскорбление ислама.
To die senselessly is an affront to Islam.
Спор разгорался, бессмысленный, ранивший обоих.
They were arguing senselessly, hurtfully.
Слова отдавались в ушах Фары бессмысленным звоном.
The words rang senselessly in Fara's ears.
«Но умереть ради чего-то», – подумал Роберт, – «а не бессмысленно».
But to die for a good reason, Robert thought. Not senselessly.
глаза открылись, зрачки бессмысленно метались.
her eyes opened, and the pupils rolled senselessly.
Его одолевало дикое желание бессмысленно расхохотаться.
He had the wild urge to laugh senselessly.
Ступеньки и перила уцелели, но лестница бессмысленно вела в пустоту;
The steps and the landing were intact but they led senselessly into emptiness.
Наверное, еще никогда Силу не тратили так бессмысленно.
So much power had probably never been wasted so senselessly.
adverb
Бессмысленно, как выясняется.
Pointlessly, as it turns out.
Кол, первородный вампир, бессмысленно убитый Джереми Гилбертом.
Kol, original vampire, murdered pointlessly by Jeremy Gilbert.
Баттология означает бессмысленное повторение одного и того же.
Battology means pointlessly repeating the same thing over and over again.
А тебе придется умереть. Бессмысленно и очень-очень далеко от дома.
And YOU have to die - pointlessly and very far from home.
Так что, пока я тут бессмысленно ждал, когда же мой телефон зазвонит, я воспользовался вашим, чтобы проверить все придорожные кафе
So while I was waiting here pointlessly for my phone to ring, I used yours. Ohecked on every transport cafe in a 50-mile radius.
У чашки Гарри вылезли четыре очень коротенькие ножки — они не могли достать до стола и бессмысленно корчились в воздухе.
Harry’s spouted four very short legs that could not reach the desk and wriggled pointlessly in midair.
А потом она бессмысленно погибла от родов.
And then she had died in childbirth, pointlessly.
Бессмысленно глубокий и потому семантически мелкий.
Pointlessly deep, and therefore semantically shallow.
Но альтернативой являлась бессмысленная поездка назад в Денвер, что не годилось совершенно.
But the alternative was to drive pointlessly back to Denver, and I refused to do that.
Они не допустят такой бессмысленной жестокости, не поставят Амелию на мое место.
They cannot be so pointlessly cruel to me to send Amelia in my place.
Пока он путешествовал, и притом бессмысленно, сквозь абсолютно пустое пространство.
While he journeyed — pointlessly — through 'tween, utterly empty, space.
Он насмотрелся на мертвецов, и на японцев, и на американцев, но ни один из них не был так бессмысленно, так жестоко изуродован.
No Jap or dead American boy ever looked so uselessly, pointlessly wasted.
И все это продолжалось, бессмысленно, бесконечно. Четвертый день? Пятый? Вечер первого дня?
It went on, pointlessly, forever. Fourth day? Fifth? Afternoon of first?
– Хорошо, Алан, так уж получилось, что я не готова бессмысленно погубить всех своих людей.
"Well, Alan, as it happens, I'm not prepared to get all those people killed pointlessly.
но, доходя до крайности в своем бессмысленном равнодушии и отсутствии реализма, она отказывалась полагаться на символы.
but, pointlessly unhelpful and unrealistic to the last, the Culture refused to place its trust in symbols.
И во многих случаях бывает непонятно, зачем, собственно, так ненужно и бессмысленно прожил такой-то или такой-то человек.
And in many cases it’s unclear precisely why a person has lived so pointlessly and unnecessarily.”
adverb
Некоторые из них бессмысленно смеялись.
Some of them smiled vacantly.
Глаза бессмысленно, ничего не видя, уставились в пространство.
Eyes stared vacantly, as if blind.
Варре посмотрел на экстрасенса и снова усмехнулся, в этот раз совершенно бессмысленно.
Varre looked at him and grinned again, vacantly.
Пехотинец бессмысленно посмотрел на него, нахмурился и послушно сплюнул.
The man looked vacantly at Sharpe, frowned, then obediently spat.
Потом опустила глаза на тарелку в своей руке. Глаз бессмысленно пялился на нее.
Then she looked down at the plate in her hand. That hideous eye stared vacantly upward.
Кашингу на мгновение показалось, что он даже видит бессмысленное, тупо улыбающееся лицо.
Looking at it, for a moment he seemed to conjure up a face, a fatuous, vacantly grinning, impish face that was there one moment, gone the next.
Я обнаружил, что стою на середине моста и бессмысленно смотрю в пустое пространство.
Anyhow, all at once I found myself standing in the very middle of the bridge, staring vacantly at the open space in front of me.
Джонас пробормотал что-то про себя, увидев, что тот сидит под изгородью и бессмысленно водит вокруг глазами.
Jonas muttered something to himself, when he saw him sitting up beneath the hedge, looking vacantly around.
Две дыры вместо глаз бессмысленно уставились на них, беспалые ручищи протянулись вперед.
Two eye-holes stared vacantly as it shambled forward with its half-formed hands reaching out for them.
Маленькое, сморщенное, уродливое личико и бессмысленно распахнутые глазки - вот что на минуту предстало его взору.
A red, wrinkled, ugly little face, its eyes gazing vacantly about it, was revealed to his view – for a moment.
adverb
Но этот разговор бессмысленен, пока у нас нет бутылки.
But this talk is foolishly premature until we have the bottle.
Только надо эти годы прожить, как говорится, чтобы не было бессмысленно больно.
Only we have to live those years so, as they say, that we wouldn't be foolishly ashamed/
Кент хохотал бессмысленным, глупым смехом, как мальчишка.
He laughed inanely, foolishly, like a boy.
Он бессмысленно улыбался, и в уголках губ скопилась слюна. Он неуклюже вышел во двор. Кроутер похлопал его по плечу:
He grinned foolishly, a dribble of saliva oozing from the corner of his mouth as he shambled into the yard and Crowther clapped him on the shoulder.
– P-L-A-C, – назвал он эти буквы. – В них скрывается ваша судьба, можете прочесть ее сами. – И он вернул монету герцогу, который уставился бессмысленным взором на буквы, а потом на прорицателя.
"That contains your fate, magnificent, and you may read it for yourself." And he returned the coin to the Duke, who stared at the letters foolishly and then at this reader of omens.
ты расточаешь, не ожидая прибыли, ты отдаешь, не надеясь на возмещение, и бессмысленно подражаешь подвигам наших пустынников, подобно тому как наглая обезьяна, пачкая стену, воображает, будто она срисовывает картину искусного живописца.
you give without hope of any return, and you imitate foolishly the noble deeds of us anchorites, as an impudent monkey thinks, by smearing a wall, to copy the picture of a clever artist.
adverb
Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
It was as though someone had switched off the wireless and a voice that had been bawling in my ears incessantly fatuously, for days beyond number, had been suddenly cut short.
- Он улыбнулся бессмысленно.
He smiled fatuously.
– А вот представьте себе, – продолжал Уокер с глупой и бессмысленной настойчивостью, – к вам должна поступить большая партия золота, прибывающая в Танжер...
"Well, now, think of that," said Walker fatuously. "You must get a lot of gold coming into Tangier."
Дианора осознала, что руки ее крепко стиснуты на коленях. Не задумываясь, она задала бессмысленный вопрос: — Это правда?
She discovered that her hands were clutching each other in her lap. She said fatuously, without thinking, "Is this true?"
Он ответил; и в ту же секунду словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно день за днем, вдруг пресекся;
He told me and, on the instant, it was as though someone had switched off the wireless, and a voice that had been bawling in my ears, incessantly, fatuously, for days beyond number, had been suddenly cut short;
Как ни противно мне соглашаться со старым занудой Сэмюэлом Джонсоном, несмотря на помпезную тупость его замечания: «Если вы устали от Лондона, значит, вы устали от жизни» (наблюдение, по бессмысленности сравнимое лишь с фразой: «Пусть улыбка будет вам зонтиком!»), но оспорить его я не могу.
Much as I hate to agree with that tedious old git Samuel Johnson, and despite the pompous imbecility of his famous remark about when a man is tired of London he is tired of life (an observation exceeded in fatuousness only by ‘Let a smile be your umbrella’), I can’t dispute it.
Одно мгновение в отверстии царила чернота, а в следующее вдруг оказалось, что мы смотрим в ярко освещенное пространство комнаты, на полу которой высилось несколько массивных предметов слишком странной формы, чтобы быть предметами мебели, и слишком бессмысленно угловатыми, чтобы их можно было принять за оборудование.
Beyond, there was a momentary patch of blackness; and then we were looking into a brightly tit chamber or room of some sort, with several large solid-looking shapes sitting on its floor area, shapes too awkwardly formed to be furniture and too purposelessly angular to seem as if they were machinery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test