Translation for "бессмертен" to english
Бессмертен
adjective
Translation examples
adjective
Он достоин бессмертия.
Truly he has achieved immortality.
Наш современник, выдающийся австрийский писатель Петер Хандке, назвал свою последнюю пьесу "Вооружение во имя бессмертия".
The newest play by Austria's foremost living writer Peter Handke is entitled “Arming for immortality”.
Таким образом, кончина посла Анджи Брукс-Рэндолф и посла Гастона Торна -- это их путь в бессмертие.
Thus, the passing away of Ambassador Angie Brooks-Randolph and Ambassador Gaston Thorn is, in fact, their journey to immortality.
Одним из наиболее надежных методов такого предупреждения является привитие твердой убежденности в бессмертии души, в будущем воскрешении и вечной ответственности за свои поступки.
A serene conviction concerning the immortality of the soul, future resurrection and eternal responsibility for one's actions is the surest method for such prevention.
Одно из соображений, которые можно было бы включить в повестку дня Альянса, заключается в том, что в силу убежденности всех религий в бессмертии души войны становятся бесполезными, поскольку фактически никто в них не погибает.
A point that could be added to the Alliance's agenda is that because all religions believe in the immortality of the soul, wars become futile, since no one is actually killed.
В заключение я хотел бы сказать, что Королевство Бахрейн, <<земля бессмертия>>, гордящееся тем, что в нем сосуществуют многие цивилизации, является страной, для которой понятия толерантности и мирного сосуществования всех представителей общества являются главными.
In conclusion, the Kingdom of Bahrain, the "land of immortality" and proud host of many civilizations, is a country where the concepts of tolerance and coexistence among all segments of society are central.
В этой связи достаточно привести два примера, взятых среди многих других, а именно размышления на эту тему Платона, говорившего о непрерывности человеческого существования благодаря бессмертию и переселению души, а также взгляды Будды, отделявшего человеческие страдания от желаний, которые, по его мнению, лежат в основе страданий.
It need only be recalled, as two examples among many, namely, Plato's contribution, in securing the continuity of human experience through the immortality and transmigration of the soul, as well as Budha's contribution of detaching human suffering from in his view what originates it, the desires.
Правосудие или бессмертие?
Justice or immortality?
Даруй мне бессмертие.
Make me immortal.
Вы видели бессмертие.
You've seen immortality.
Это символизирует бессмертие.
That represents immortality.
Цифровое бессмертие, сверхразум...
Digital immortality, superintelligence...
Я бессмертен, помнишь?
I'm immortal, remember?
Пойми, он и без того уж бессмертен… или близок к бессмертию настолько, насколько это возможно для человека.
He was already immortal, you see… or as close to immortal as any man can be.
Мне не удалось обеспечить себе бессмертие.
I was not to be assured immortal life.
Чем я был, не знаю даже я… Я, который дальше кого-либо прошел по тропе, ведущей к бессмертию.
What I was, even I do not know… I, who have gone further than anybody along the path that leads to immortality.
Скорее всего, Бидль взял за основу идею философского камня, тот дарует бессмертие, а этот воскрешает мертвых.
Beedle probably took the idea from the Sorcerer’s Stone; you know, instead of a stone to make you immortal, a stone to reverse death.”
Животворящий эликсир действительно продлевает жизнь, но если тот, кто его принимает, стремится к бессмертию, он должен принимать эликсир постоянно на протяжении вечности.
While the Elixir of Life does indeed extend life, it must lie drunk regularly, for all eternity, if the drinker is to maintain the immortality.
Уже в твоем возрасте, плюс-минус несколько месяцев, Том Реддл изо всех сил искал дорогу к бессмертию.
At the same age as you are now, give or take a few months, Tom Riddle was doing all he could to find out how to make himself immortal.
Она знала – что. Она подчинилась тогда глубочайшему инстинкту, общему для всех живых существ, заглянувших в лицо смерти, – стремлению обрести бессмертие в потомстве.
She knew what it was—she had succumbed to that profound drive shared by all creatures who are faced with death—the drive to seek immortality through progeny.
Но, хотя обширные государства, как и все творения рук человеческих, оказывались до сих пор все без исключения смертными, тем не менее каждое государство стремится к бессмертию.
But though empires, like all the other works of men, have all hitherto proved mortal, yet every empire aims at immortality.
Перед ним проходили видения: его бесценные сокровища, его хранители, якоря, которыми он держался за бессмертие. Дневник уничтожен, чаша украдена.
Alone amongst the dead he stomped up and down, and they passed before him in vision: his treasures, his safeguards, his anchors to immortality—the diary was destroyed and the cup was stolen.
Но сейчас мне нужна была прежде всего жизнь смертного существа, бессмертие могло и подождать… Теперь моей целью было вернуться в прежнее тело и вернуть себе прежние силы.
But I was willing to embrace mortal life again, before chasing immortality. I set my sights lower… I would settle for my old body back again, and my old strength.
Только он бессмертен.
only it is immortal.
— Ты тоже бессмертен?
Are you immortal too?
Теперь ты бессмертен.
You're immortal now.
Бессмертие под угрозой.
Immortality is threatened.
А шалфей — для бессмертия.
Or sage for immortality.
Бессмертие не было благом.
Immortality was not a blessing.
— Значит, ты не бессмертен!
But then you're not immortal!
adjective
Царь, я клянусь бессмертием Зевса!
I swear it, King, by undying Zeus.
В результате Дариеш получит новое бессмертие — новое бессмертное тело — и столетиями, и тысячелетиями будет править юной цивилизацией.
And after that would come his undying new body, and centuries and millennia in which he could do what he wanted with this young civilization.
Да, мир бессмертен, но и в нем бывают моменты, когда красота превращается в свою противоположность, а источник любви иссякает в сердцах. В такие моменты мы поневоле предаемся печали.
Even in an undying world there are times when beauty passes from sight, or love passes from the heart, and we feel the sorrow of partition.
adjective
Бессмертен, потому что неограничен и бесконечен.
It is deathless because having no finite self, it stays infinite.
Берегись, если ты не бессмертен!
Begone, if you be not deathless!
моя история — о Смерти и жажде бессмертия.
it is about Death and the desire for deathlessness.
Жили его желаниями. И верили в его бессмертие.
And they believed themselves deathless, in their lumbering, relentless strength.
В том, что сочиняют о людях эльфы, наверняка часто встречается тема бегства от бессмертия, свойственного эльфам.
The Human-stories of the elves are doubtless full of the Escape from Deathlessness.
Ведь я же обещал беднягам бессмертие, как Старец Горы своим ассасинам.
Why, I had even promised the poor fools deathlessness, as the Old Man of the Mountains had the Hashishin.
Он сказал: — Я знаю, что я бессмертен, я знаю, моя орбита не может быть измерена циркулем плотника.
He said, "I know I am deathless, I know this orbit of mine cannot be swept by a carpenter's compass."
Мне ни к чему легендарный воин, чья доблесть невероятно преувеличена, пусть он и бессмертен.
I have no use for a legend whose prowess has been exaggerated out of all proportion--no matter if he is seemingly deathless.
Так мы можем жить неограниченное время, потому что мозг, я верю в это, почти бессмертен, если не ранен и не тронут болезнью.
Thus may we continue to live indefinitely; for the brain, I believe, is almost deathless, unless injured or attacked by disease.
Мэри Сперлинг, которая все время терзалась мыслью о приближающейся смерти, усмотрела в бессмертии группового «эго» единственный выход.
Mary Sperling, moved by conviction of her own impending death, saw in the deathless group egos a way out.
Не пуст ли современный священный король в какой-то своей части, потому что Хорсривер благодаря своему бессмертию удерживает нечто, что ему следовало бы отдать?
Was the present kingship empty in part because Horseriver held on to something in his deathlessness that he should have yielded back?
Честный народ фактически бессмертен, так что, конечно, ситхи живет гораздо дольше, чем любой смертный человек, даже если это наш древний король.
If the Fair Folk are not actually deathless, they are certainly much longer-lived than any mortal man, even our nonagenarian king.
adjective
Скажи я ей насчет бессмертия, может, она отреагировала бы иначе.
Perhaps if I had told her about the never-dying aspect she might have reacted differently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test