Translation for "бессловесно" to english
Бессловесно
adjective
Translation examples
adjective
Кроме того, Гренада хотела бы повторить еще один из призывов, с которыми она обращалась ранее: расчистить, в рамках осуществляемого под эгидой Организации Объединенных Наций проекта, поля боевых сражений, как прошлых, так и настоящих, от всех средств ведения войны, которые по-прежнему способны наносить увечья и даже нести смерть, будь то бессловесным тварям или людям.
Moreover, Grenada now repeats another of its earlier exhortations: that the battlefields of war, past and present, should, as a United Nations sponsored project, be cleared of all weapons of war which still possess the potential for causing injury and even death, to dumb animals or to man.
Здесь, в лесу, как бессловесная тварь!
In the woods like a dumb animal!
Не могу умереть здесь в лесу, как бессловесная тварь!
I can't die out here in the woods, like a dumb animal.
А я был чем-то вроде бессловесного мальчика.
...The Studio would be one of a kind And I was such a dumb kid
я уверен, как только полковник немного успокоитс€... ƒвадцать лет € прожила, как бессловесна€ скотина.
I'm sure once the colonel is more settled... For twenty years, I lived like a dumb farm animal.
Но я не бессловесная тварь.
But I am not a dumb brute.
— Десять тысяч бессловесных птиц.
Ten thousand dumb chickens.
Кто назвал собаку бессловесным созданием?
Who first called a dog a dumb creature?
Чувствовать себя бессловесной – бесполезной! – мебелью было неприятно.
Feel dumb - useless! - the furniture was unpleasant.
Сравнила душу живую с тварью бессловесной!
Comparing a living soul with a dumb creature!
Моя злость сделала меня бессловесной в ее присутствии.
My fury made me dumb in her presence;
– Бессловесное хамство – так мы называли это в гвардии.
Dumb insolence we'd have called it in the Guards.
Неужели мы опустились до уровня бессловесных тварей?
Had we deteriorated to the level of dumb beasts?
— Несчастное бессловесное дитя, глупое и невинное.
You poor dumb innocent stupid kid.
– Иначе не поймешь бедных, бессловесных коров.
You would not understand about poor, dumb cows.
adjective
Именно эти достижения - при всей их несущественности и при том, что множество баталий ежедневно проигрывается - по-своему свидетельствуют (на бессловесном языке тех, кто привык по большей части обходиться без слов) о том, что пусть молча и незаметно, но интенсивно и упорно продолжается борьба, ставятся задачи, предпринимаются усилия, происходят столкновения, что позволяет многим миллионам людей в течение всей своей жизни ежедневно противостоять ужасному гнету нищеты.
It is these achievements, insignificant though they seem, these many battles lost every day which in their own way show (in the wordless language of those who for the most part have not learned to use words) that there is a fight going on, a challenge, an effort, a struggle silently and imperceptibly perhaps but with an intensity and persistence that allow millions and millions of people to face up every day, throughout their lives, to the terrible grind of poverty.
В любой операции, зачастую, приходится прибегать к бессловесному общению...
In any operation, communicating silently is often essential.
Мы встречались в прошлом году на вашей бессловесной презентации о силе встречи взглядов. Ах да.
We met last year at your completely silent presentation on the power of eye contact.
Сэр, вслух критикуют единицы, те, кому не нравится мой юмор. А как же бессловесные массы, любящие меня?
Sir, you heard from the men who don't like my humour, but what about the silent masses who do?
Гарри был уверен, что заслоненные газетной страницей Рон с Гермионой снова затеяли свой бессловесный разговор.
He was sure that Ron and Hermione had resumed their silent communications on the other side of the Prophet.
Я решил, что останусь бессловесным свидетелем.)
I decided to be a silent witness.)
– Ты любишь их, своих бессловесных детей?
Do you love them, your silent children?
Я повернулась к смотрителю и задала ему бессловесный вопрос.
I turned to Emilito and confronted him with a silent question.
Тонио подумал: «Можно ли почувствовать любовь другого, если выражение ее бессловесно?
Tonio wondered if a man could feel love when the other gave the silent expression of it.
Она станет неуклюжей и бессловесной, боясь сделать что-нибудь не так из опасения совершить ошибку.
She would become awkward and silent, afraid of doing anything for fear of making a mistake.
Его живой голос резанул по ушам после этого яркого, бессловесного контакта разумов.
His living voice sounded loud and coarse after the brilliant, silent mind-contact.
Но спросить я робела. Я ведь для нее была чем-то вроде лошади или вола — угрюмая, бессловесная и двужильная.
But I didn’t ask. I knew she only thought of me as a horse or an ox, something dull and silent and strong.
Во второй лежала серая, бессловесная груда, которую Гренджер стал выволакивать на тротуар.
The other contained a small, grey, silent heap which Granger now began to pull out on to the pavement.
И тогда все его существо сложилось в одну бессловесную горячую мольбу, в отчаянный, молчаливый крик о помощи.
and his whole being surged up into one burning, silent, wordless plea, a pathetic, despairing cry for help.
adjective
Я тебя научил разговаривать, отброс бессловесный!
I taught you how to speak, you mute asshole!
Эта нежная привязанность была почти бессловесной.
This tender relationship was almost mute.
Я стану вашей бессловесной… кем?
I would be your mute…what?
Но он остается бессловесным и не утруждает себя переводом.
But the husband remains utterly mute and doesn't bother to translate.
Что проку от бессловесных ничтожеств, хоть и умеющих вырабатывать хлорофилл?
What use are such mute, chlorophyllic ciphers?
При беседе присутствовал мистер Вальтер, бессловесный судья.
Walther had been present, a mute judge.
Рыбы — вовсе не такие бессловесные создания, какими рисует их молва.
Fish are not the mute beasts they seem;
когда мир был игрушкой в их руках, а человек – бессловесной разновидностью скота.
when the world had been their toy and man a mute race of cattle.
В убийстве было даже какое-то благородство по сравнению с этим бессловесным, второсортным опытом в пугливых подпольных страстях.
Murder had a kind of dignity compared with this muted second-hand experience of scared secretive passions.
Она распахнулась, пропустив убийцу, по-прежнему бессловесного, наполовину в сознании, подавленного воспоминаниями о пепельных равнинах смерти.
It flew open, and through it came the assassin, mute still, half-unknowing, numbed by the memory of the ashen plains of death.
Когда даже бессловесные плакальщики во всеуслышание воздавали ему хвалу и сам доктор не знал, как успокоить свои взволнованные чувства?
when even mutes have spoken in his praise, and the medical man hasn't known what to do with himself in the excitement of his feelings!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test