Translation for "беспричинный" to english
Беспричинный
adjective
Translation examples
adjective
Прямым следствием Бородинского сражения было беспричинное бегство Наполеона из Москвы ,
The direct consequence of the battle of Borodino was Napoleon's causeless flight from Moscow,
Наша собственная конечность не в состоянии постичь их — как и их беспричинность.
Our finity cannot comprehend them, or their causelessness.
и, наконец, инкуб беспричинной тревоги сдавил мне сердце.
and, at length, there sat upon my very heart an incubus of utterly causeless alarm.
Говорят, гематры в детстве подвержены беспричинным истерикам — природа компенсирует эволюционную устойчивость психики.
They say that gematras in childhood are subject to causeless tantrums - nature compensates for the evolutionary stability of the psyche.
Он потревожил устоявшуюся тишину и был так слаб, что казался миражом звука — беспричинным, нереальным.
It jarred that settling silence- but so faintly that it might have been some ghostly mirage of sound, causeless and unreal.
Судя по вашим же собственным словам, ваше бегство было совершенно беспричинным, непростительным и жестоким.
For by your own showing, a more causeless, heartless, and utterly inexcusable desertion than yours, I never heard of.
В конце концов те же чувства стал вызывать в нем и камень, наполняя его, казалось, беспричинным, но тем не менее нестерпимым отвращением.
Finally the stone itself began to have the same effect on him as the tarry mixture, filling him with a seemingly causeless, but none the less sickening revulsion.
И так отвратительна была беспричинная ярость этого скрюченного создания, что наш клирик почувствовал озноб и бежал, пока до него уже не могли долететь ни камни, ни слова.
So horrid was the causeless rage of the crooked creature, that the clerk came over a cold thrill, and took to his heels until he was out of shot from stone or word.
Этот день, от которого она ждала столько хорошего, оставил в ее душе глубокую, невыразимую печаль, беспричинную тревогу, цепкую и смутную, как дурное предчувствие.
That day which she had hoped would be such a happy one had left in her soul an inexpressible but poignant sadness, a causeless apprehension, as tenacious and confused as a presentiment.
Оба поняли, что ум старика помутился от навязчивых мыслей о богатстве, что перед ними маньяк. Жуткая, беспричинная веселость старика была еще страшней его ярости.
It was clear to both of them that his mind, weakened by long brooding over the one idea, had now at last become that of a monomaniac. His horrid causeless mirth was more terrible even than his fury.
Толпа оруженосцев взволнованно загудела, когда Аллейн, чья прирожденная мягкость при это беспричинном нападении на него вдруг сменилась ожесточенной решимостью, изо всех сил швырнул перчатку в насмешливое лицо оскорбителя.
A buzz of excitement went up from the knot of squires as Alleyne, his gentle nature turned by this causeless attack into fiery resolution, dashed his glove with all his strength into the sneering face of his antagonist.
adjective
Он носит жестокий, неизбирательный и прежде всего беспричинный и бессмысленный характер.
It is cruel, indiscriminate and, above all, wanton and senseless.
Никакой иной общепризнанной правовой основы для сдерживания беспричинных актов насилия не существует.
No other universally accepted legal basis for constraining wanton acts of violence exists.
Это в свою очередь привело к резкому уменьшению числа беспричинных убийств и случаев уничтожения собственности.
This, in turn, has resulted in a sharp decrease in wanton killing and destruction of property.
c) в случае повторного совершения преступления, беспричинное несоблюдение мер, назначенных в предыдущих случаях.
(c) In cases of reiterated, wanton non-compliance with measures imposed on previous occasions.
решительно осуждая беспричинное насилие в отношении мирных граждан, ведущее к неприемлемым жертвам и уничтожению имущества,
Firmly condemning the wanton violence against civilians leading to unacceptable loss of life and property;
Правительство Руанды серьезно обеспокоено убийством невинных гражданских лиц и беспричинными намеренными разрушениями по вине НСОУ.
The Government of Rwanda is gravely concerned about the killing of innocent civilians and the wanton destruction deliberately caused by UPDF.
Однако лишь явной слепотой Специального докладчика можно объяснить его характеристику разрушения таких домов, как <<бессмысленное>> и <<беспричинное>>.
But only willful blindness on the part of the Special Rapporteur could explain his description of the destruction of such houses "wanton" and "purposeless".
В то время как в секторе Газа происходят эти беспричинные убийства и разрушения, мы выслушиваем возмутительные высказывания израильских официальных лиц.
While this wanton killing and destruction is happening on the ground in Gaza, we hear shocking words from Israeli officials.
45. Бесчисленная череда нарушений простирается от убийств палестинских гражданских лиц и нанесения им увечий до беспричинного уничтожения жилищ и имущества палестинцев.
45. The countless violations ranged from the killing and maiming of Palestinian civilians to the wanton destruction of Palestinian homes and property.
Оккупирующая держава беспричинно уничтожает имущество палестинцев, включая дома, сельскохозяйственные и другие жизненно важные объекты инфраструктуры, а также объекты, имеющие религиозное и историческое значение.
The occupying Power had engaged in the wanton destruction of Palestinian property, including homes, agricultural land and vital infrastructure, as well as religious and historical sites.
Беспричинное нарушение контракта, пренебрежение.
Wanton breach of contract, neglect.
Это просто беспричинное и бессмысленное разрушение.
No. It's wanton destruction.
Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться.
To our minds, this philosophy is a wanton fiscal affront... to be resolutely resisted.
необдуманный риск жизнью личного состава, пьянство, беспричинное убийство солдата... и трусость перед лицом врага.
Endangering the lives of your men through recklessness, drunk on duty, wanton murder of one of your own men, and cowardice in the face of the enemy.
На возмещение морального ущерба от университета за дискриминацию по полу, расе, возрасту, за враждебную рабочую обстановку, беспричинное нарушение контракта, пренебрежение.
Retaliation by the university for speaking my mind, gender, race, age discrimination, a hostile work environment, wanton breach of contract, neglect.
Но Совет не одобряет беспричинных убийств.
But the Council doesn’t condone wanton murder.
Здесь мы продвигались медленно, и Стефан запретил беспричинное уничтожение.
Here, we went slowly and Stephen forbade wanton destruction.
Эти подробности, по крайней мере, в глазах пишущего эти строки, делают убийство Уикстида не столь беспричинным.
Now this, to the present writer's mind at least, lifts the murder out of the realm of the absolutely wanton.
Подразумевавшееся ею в беспричинной оскорбительной насмешке являлось не чем иным, как истинной и ужасной правдой.
What she implied in wanton offensive mockery was no more than he alone present knew to be the exact and hideous truth.
Люди на озере, новые бездомные жертвы в череде беспричинных зверств Кессела, беспомощно наблюдали как их дома исчезают в языках пламени.
The people on the lake, the newest in the long line of homeless victims of Kessell's wanton destruction, watched helplessly as their homes fell in smoldering splinters.
— Настроение у нее, как мне казалось, то поднималось, то опускалось, но выглядела она великолепно и была полна жизненной энергии. — Ему хотелось еще добавить: «И беспричинной недоброжелательности». — А я даже не знал, что вы будете на Брутон-стрит, — заметил Джек. Вместо ответа Стивен лишь пожал плечами. — И много там было визитеров?
but she was in splendid looks; and she too was full of life.’ He might have added, ‘And of wanton unkindness.’ Jack said, ‘I had no notion you would call at Bruton Street.’ Stephen made no reply other than a bend of his head.
adjective
Он позволил себе необоснованные и беспричинные голословные утверждения.
He made unfounded, gratuitous assertions.
Терроризм - это детище Апокалипсиса, нигилистическое и беспричинное по своему характеру и способное уничтожить свободу человека и унести огромное количество жизней ни в чем не повинных людей.
Terrorism is the offspring of the apocalypse, nihilistic and gratuitous in nature, capable of crushing human freedom and claiming a terrible harvest of innocent lives.
лишь полдюжины фильмов, как правило, из-за проповедуемого в них беспричинного насилия, например фильм Оливера Стоуна "Прирожденные убийцы" (Natural Born Killers).
As concerns movies, in the last years only half a dozen movies were prohibited, generally for reasons of gratuitous violence, such as Natural Born Killers, directed by Oliver Stone.
Как отмечается в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, на них возлагают ответственность за проступки, которые никак не заслуживают того жестокого и беспричинного насилия, которому они подвергаются.
As noted in the United Nations study on violence against children, these children were demonized for activities that in no way warranted the kind of cruel and gratuitous violence that they endured.
Вместе с тем на встрече с представителями верховного командования в начале июня Миссии стало известно, что в конце мая главнокомандующий проинструктировал региональных командующих относительно необходимости предотвращать случаи "беспричинного насилия".
However, the Mission learned at a meeting with the High Command in early June that in late May the Commander-in-Chief had addressed regional commanders on the need to prevent "gratuitous violence".
Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня не было намерений выступать на пленарном заседании, но мы вынуждены попросить слово в связи с беспричинными и неосновательными замечаниями уважаемого представителя Пакистана.
Mr. Rao (India): Mr. President, it was not my intention to speak in the plenary, but we have been compelled to seek the floor in view of the gratuitous and unfounded remarks made by the distinguished representative of Pakistan.
В некоторых случаях, это насилие казалось беспричинным; в других случаях, как представлялось, оно было направлено конкретно на то, чтобы вынудить пассажиров соблюдать особые процедуры (подписание форм, снятие отпечатков пальцев) или же наказать отдельных лиц за несоблюдение этих процедур.
In some cases, this violence seemed gratuitous; in other cases, it seemed aimed specifically at forcing compliance with particular procedures (signing forms, fingerprinting) or punishing individuals for non-compliance.
представлении апелляции Европейский суд постановил, в частности, что: этот закон не имеет под собой оснований; невозможно доказать справедливость высказываемых мнений; характеристики, которые высказывались в отношении политического деятеля, имели под собой основания; статья журналиста была частью крупных политических дебатов и не несла характера беспричинных нападок на указанное в ней лицо.
On appeal, the European Court held, inter alia, that: the law was unreasonable; it was impossible to prove the truth of opinions; the characterization of the politician had been reasonable; and the journalist's article had been part of a larger political debate and not merely a gratuitous attack on the individual concerned.
42. Невзирая на отказ Израиля от сотрудничества в рамках подготовки доклада Специального комитета, Комитету удалось собрать достаточную информацию о многочисленных нарушениях прав человека, в том числе об унижающем достоинство обращении с палестинскими заключенными, чрезмерном использовании силы и произвольном ограничении доступа к отдельным частям оккупированной палестинской территории, незаконном расширении поселений и беспричинном и систематическом насилии израильских поселенцев в отношении палестинцев.
42. Despite Israel's non-cooperation in the preparation of the report of the Special Committee, the latter had been able to gather ample information on multiple human rights violations, including degrading treatment of Palestinian prisoners, excessive use of force, arbitrary restrictions on access to parts of the Occupied Palestinian Territory, the illegal expansion of settlements and the gratuitous and systematic violence inflicted on Palestinians by Israeli settlers.
11 декабря 2001 года, когда прошло ровно три месяца со дня нападений, совершенных на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года, правительство Демократической Республики Конго выступило с заявлением, в котором оно подчеркнуло, что конголезский народ продолжает разделять боль американского народа и правительства, которые три месяца спустя поминают в этот день жертв этих гнусных, подлых, безрассудных и беспричинных актов терроризма, представляющих собой преступление против человечности, -- актов, которые народ и правительство Конго безоговорочно и решительно осудили.
On 11 December 2001, on the occasion of the commemoration of the attacks of 11 September 2001 against the United States of America, the Government of the Democratic Republic of the Congo made a statement in which it stressed that the Congolese people once again shared the sorrow of the people and Government of the United States as they remembered the vile, outrageous, indiscriminate and gratuitous acts that had been committed exactly three months earlier, acts which constituted a crime against humanity and which the Congolese people and Government unequivocally and vehemently condemned.
Защита изощряется в беспричинном садизме.
Defense is indulging in gratuitous sadism.
Но беспричинное насилие – это совсем другая история.
But gratuitous violence, that's another story.
На самом деле, не думаю, что оно беспричинно.
Actually, I don't consider it gratuitous.
И особенно, особенно, очень на удивление беспричинно осуждающее Израиль.
And really, really, specifically, surprisingly, and gratuitously critical of Israel.
Ничего не имею против беспричинного насилия, но ты перегнул палку!
I'm all for gratuitous violence, but you crossed the line.
Беспричинный секс между мужчинами – это одно дело, и я лично совсем не против...
Well, gratuitous man-sex is one thing. Personally, I don't mind it.
Я требую, чтобы второго лейтенанта Синтию Роббинс удержали от беспричинной траты времени с ущербом для ценного оборудования Содружества».
I request that Second Lieutenant Cynthia Robbins be restrained from this gratuitous waste of our time and valuable Commonwealth equipment.
Он был холоден, как всегда, однако поразительная скорость, с которой прогрессировал Тонио, захватывала его полностью, не оставляя времени на беспричинную грубость.
He was as cold as ever, but the stunning velocity of Tonio’s progress absorbed him so completely that there was less time for gratuitous meanness.
"А жаль", — подумал Пол и вернулся к своим таблицам, безмолвно проклиная мистера Червеубивца за его беспричинную и непрошеную доброту.
Pity, thought Paul. He went back to his spreadsheets, silently cursing Mr Wurmtoter for his gratuitous and unwanted act of kindness.
Однажды, именно в ту минуту, когда он плакал — совершенно беспричинно, — спрятавшись в аудитории номер 6, дверь открылась и вошел мальчик.
One day, while he was weeping—completely gratuitously—in Classroom 6, he saw the door open, and a boy came in.
— Если отпустишь ты меня, я лишь освобожу друзей своих и всех существ, тобой плененных, — сказал Стайл. — Я убивать тебя не стану беспричинно.
“If thou shouldst free me, I will still seek to release my friends and the other captives,” Stile said. “I will not seek to destroy thee gratuitously.”
Однако Ермолай счел себя жертвой беспричинно жестокого унижения и несправедливости и с того дня затаил такую глубокую злобу на царя, что стал вынашивать план убийства.
Hermolaus, however, considered himself a victim of a gratuitous, cruel and unjust humiliation and from that day onward he nurtured deep rancour against the King and even conceived of a plan to kill him.
Несколько лет назад мне довелось читать один роман — ничем не примечательную семейную историю, где автор, пытаясь выжать из публики слезы, внезапно и беспричинно вводил тему Холокоста.
A few years ago, I read a novel—a pretty undistinguished family story—which, in an attempt to wring tears from the reader, quite gratuitously introduced a Holocaust theme.
Однако это колкое предупреждение, словно подразумевающее, будто ей могут быть приятны гости, тягостные для ее мужа, это беспричинное старание оградить себя от ее себялюбивых жалоб ранило ее настолько сильно, что она не сумела кротко промолчать.
But this ill-tempered anticipation that she could desire visits which might be disagreeable to her husband, this gratuitous defence of himself against selfish complaint on her part, was too sharp a sting to be meditated on until after it had been resented.
Постепенно времена эдема, логова в пустыне, волчца и терний, мутноводного ручья стали изглаживаться из памяти его, чтобы вслед за тем представать ему иногда в виде беспричинно возникающих впечатлений не от чего-то прожитого или хотя бы сновиденного, но от иной, смутно прочувствованной жизни, иного бытия, иной, совсем иной судьбы.
The days spent in the garden of eden and in the cave in the desert, the days of thorns and thistles and muddy streams, faded from his memory until sometimes they seemed like gratuitous inventions that had never actually been experienced or even dreamed, but, rather, intuited as if they came from a life, a self, a destiny that might have been.
adjective
Октябрьским районным судом г.Белгорода 2 июля 2007 года Ведерников и несовершеннолетний Скляр признаны виновными в том, что, испытывая беспричинную вражду и ненависть к лицам <<неславянских>> национальностей, в ноябре 2006 года совершали хулиганские действия в отношении граждан Республики Йемен, Китая и Палестины.
On 2 July 2007, the Oktyabrsky district court of Belgorod convicted Mr. Vedernikov and the minor Sklyar, who harbour groundless enmity and hatred towards persons of "non-Slavic" ethnic groups, of acts of hooliganism in November 2006 against citizens of Yemen, China and Palestine.
Это подлое и беспричинное утверждение могло бы означать, что капитан Друд, лучший из мужей, предал свои брачные обеты, данные моей сестре... с туземной наложницей.
That... vile and groundless allegation would mean that Captain Drood, the best of husbands, betrayed his marriage vows to my sister... with a native concubine.
Но такого беспричинного зла в мире — целые горы.
But y'know, the world's full of that kind of groundless ill will.
Очевидно, именно поэтому архиерей был к отцу Серафиму особенно милостив, преодолевая ласковостью тяжкий грех беспричинного раздражения.
Evidently this was the very reason why the bishop was especially charitable to Father Serafim, employing an affectionate attitude to subdue the sin of groundless irritation.
грозный и беспричинный страх, который запускал в нее когти, укутывал крыльями, выжимал воздух из легких, затуманивал зрение, делал пленницей в этом холодном темном месте, слабой и беспомощной, как дитя.
the black and groundless fear that dug its claws into her, wrapped her in its wings and made her lungs constrict, her vision blur that kept her prisoner in this cold, dark place, as weak and helpless as a child.
adjective
Задача умозрительной науки есть сознание беспричинной сущности жизни.
The problem of theoretical science is the conception of the uncaused existence of life.
На него больше не может воздействовать то, что происходит в потоке времени, в котором оно изначально появилось, и когда оно попадает в поток времени в другой точке, оно становится беспричинным, необусловленным причиной.
It can no longer be affected by anything that happens to the timestream that originally brought it into existence, and when it enters the timestream at a different point, it becomes an uncaused causer.
Взбудораженный Маделин, Шапиро оживился чрезвычайно, только что не визжал от смеха, а смехом он разражался то и дело, необузданно и беспричинно. Тем строже, взвешеннее, благоразумнее старался он подать себя.
Stirred by Madeleine, Shapiro was particularly lively, almost shrieking when he laughed, and his laughter becoming more frequent, wilder, uncaused. His manner at the same time grew more formal, measured, judicious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test