Translation for "беспристрастно" to english
Translation examples
adverb
Судьи не только должны быть беспристрастными, но и должны демонстрировать свою беспристрастность.
Judges must not only be impartial, they must also be seen to be impartial.
Дружественный, беспристрастный совет.
Friendly, impartial advice.
Моя реконструкция была беспристрастной.
My reconstruction was impartial.
И будем оставаться беспристрастными.
We will remain impartial.
Мы должны оставаться беспристрастными.
We must remain impartial.
Это полностью беспристрастный комитет
This is an impartial committee.
доверьтесь же мне в этом деле, и поверьте, я в силах буду рассудить беспристрастно.
trust me in this matter, then, and believe me capable of judging impartially.
Такой вывод я сделал с беспристрастностью столь же искренней, каким было мое желание, чтобы он подтвердился.
I believed it on impartial conviction, as truly as I wished it in reason.
— А кто этот беспристрастный судья, который будет решать, кому быть чемпионом? — спросил Гарри.
“Who’s this impartial judge who’s going to decide who the champions are?” said Harry.
— Вы много сказали любопытного о характере брата и… сказали беспристрастно. Это хорошо;
“You have said many curious things about my brother's character, and...have spoken impartially. That's good;
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
Но от беспристрастного отправления правосудия зависят свобода каждого отдельного человека и его чувства собственной безопасности.
But upon the impartial administration of justice depends the liberty of every individual, the sense which he has of his own security.
Не глядя на письмо и стараясь быть беспристрастной, она взвесила правдоподобность каждого обстоятельства, но это не помогло.
She put down the letter, weighed every circumstance with what she meant to be impartiality—deliberated on the probability of each statement—but with little success.
Беспристрастный судья решит, кто из студентов наиболее достоин соревноваться за Кубок Трех Волшебников, честь своей школы и персональный приз в тысячу галлеонов.
An impartial judge will decide which students are most worthy to compete for the Triwizard Cup, the glory of their school, and a thousand Galleons personal prize money.
Впрочем, чтобы беспристрастно судить о некоторых людях, нужно заранее отказаться от иных предвзятых взглядов и от обыденной привычки к обыкновенно окружающим нас людям и предметам.
To make an impartial judgment of some people, one has a priori to renounce certain preconceived opinions and one's habitual attitude to the people and things that ordinarily surround one.
Их будут оценивать по тому, как они справились с очередным состязанием. Чемпион, набравший во всех турах самое большое число баллов, становится победителем. А участников Турнира отбирает из школьных команд беспристрастный выборщик — Кубок огня.
They will be marked on how well they perform each of the Tournament tasks and the champion with the highest total after task three will win the Triwizard Cup. The champions will be chosen by an impartial selector: the Goblet of Fire.
Мы выслушаем вас беспристрастно.
Your hearing will be impartial.
Справедливый, беспристрастный и суровый.
Just, impartial, and strict.
Абсолютно беспристрастные и справедливые.
Completely fair and impartial.
— Им, разумеется, запрещено выставлять свои кандидатуры, чтобы обеспечить беспристрастность. — Глокта фыркнул. — Беспристрастность!
“They’re forbidden from standing, of course, to ensure impartiality.” He snorted. “Impartiality!
Они были спокойны, беспристрастны и полны сочувствия.
They were impartial, calm, compassionate.
– Наше расследование будет скрупулезным и беспристрастным.
Our investigation will be scrupulous and impartial.
Уорин оставался совершенно беспристрастным.
Warin remained totally impartial.
– Отсутствие беспристрастности с вашей стороны.
“Might imply a lack of impartiality on your part.”
– Восьми вершков, – беспристрастно поправил Виллац.
“Eight inches,” said Willatz, in an impartial tone.
Когда вы слушаете этот голос, делайте это беспристрастно.
When you listen to that voice, listen to it impartially.
adverb
c) оперативно и беспристрастно разрешать случаи нарушения трудовых прав;
(c) Labour rights cases be promptly and fairly resolved;
Арбитры под присягой обязуются выполнять поставленную перед ними задачу беспристрастно и честно.
The arbiters shall swear to perform their task fairly and faithfully.
Рабочая группа беспристрастно сообщает об ответах, представленных ей соответствующими государствами.
The Working Group should indicate the response provided by the States concerned fairly.
Эта проверка должна тщательно и беспристрастно учитывать все факторы "за" и "против" судебного преследования.
This test involves balancing factors for and against prosecution carefully and fairly.
Оно должно проводить работу беспристрастно и объективно на основе взаимного уважения и равенства.
It should conduct its work fairly and objectively on the basis of mutual respect and equality.
При рассмотрении того или иного вопроса в целях его беспристрастного и справедливого урегулирования важное значение имеет занимаемый подход.
The approach taken in addressing an issue with a view to resolving it honestly and fairly is important.
Считает ли обвиняемый, что его защита была полностью и беспристрастно подготовлена?
Is the accused satisfied that his defence has been fully and fairly prepared?
Меня попросили сделать посмертный осмотр, который я сделал, справедливо и беспристрастно, я надеюсь.
I was asked to do a postmortem review, which I have done, fairly and even-handedly, I hope.
Я буду работать над этим делом так же тщательно и беспристрастно, как с любым другим.
Look, I'm gonna work this case as carefully and fairly as I would any other case.
Я расскажу вам о ней по возможности беспристрастно.
I’ll tell you about her as fairly as I can.
– Я не жалуюсь, – беспристрастно произнес он. – Я получил хорошее вознаграждение за свою работу.
“I don’t complain,” he said fairly. “I’ve been well repaid for my work.
ЛаФортиер был их другом, единственным членом Совета Старейшин, кого они считали беспристрастным." Я сложил руки.
LaFortier was their ally, the only member of the Senior Council who they felt treated them fairly.” I folded my arms.
Штат Калифорния просит, я лично прошу, чтобы вы внимательно слушали во время процесса и беспристрастно оценили доказательства.
The State of California asks, and I personally ask, that you listen carefully during the trial and weigh the evidence fairly.
Все, чего я от вас прошу, — это пренебречь подобными формальностями и согласиться стать его женой, поверив тому, что я описал вам его достаточно беспристрастно.
All I am asking is for you to dispense with such trivial formalities and agree to be his wife, trusting me to have described him fairly.
Да, Чейн знал то место — скалистое узкое ущелье, где можно беспристрастно решать междоусобные споры, не подвергая опасности других людей.
Yes, Chane knew the place, the rocky gorge not far outside Krak where feuds could be settled fairly and with no danger to anyone else.
Если у вас есть против нее какие-либо доказательства, о которых мне неведомо, то я прошу вас дать мне о них знать, чтобы я мог рассматривать этот вопрос беспристрастно.
If you have some proof against her of which I am ignorant, I beg I may hear it so that I may consider this matter more fairly.
Если мы посмотрим на себя честно и беспристрастно, нам придется согласиться с тем, что бросивший вызов смерти своими дарами превратил нас в линию очень индульгирующих и зависимых магов.
If we look at ourselves fairly and squarely, we have to admit that the death defier has made us, with his gifts, into a line of very indulging, dependent sorcerers.
Его компетентность как прокурора не вызывала никаких сомнений, хотя иногда беспристрастному отправлению правосудия мешала его неизлечимая слабость — благоволение к лицам, занимающим высокое положение в обществе.
He was a fairly competent prosecuting attorney but was sometimes handicapped, in his efforts to promote justice, by his incurably benevolent attitude toward persons of standing and repute in the community.
«Мы прибыли сюда, – вмешался Шляпа, – за правосудием для бесконечников. Это единственный во Вселенной суд, где их выслушают беспристрастно, единственная инстанция, способная на действительно справедливый приговор.»
We came here, said The Hat, for the judging of the Infinites. To the only court that could hear them fairly, the one judiciary with the knowledge to render them their justice. “Then let’s get it over with,”
Я просто пытаюсь беспристрастно оценить ситуацию.
I am merely trying to assess the situation dispassionately.
Это чрезвычайно сложный вопрос, который заслуживает внимательного и беспристрастного изучения.
This is a highly complex issue which deserves careful and dispassionate study.
Мы надеемся, что на сей раз будет дана объективная и беспристрастная оценка событиям в регионе.
We hope that this time an objective and dispassionate assessment of the events in the region will be forthcoming.
Это требует также беспристрастного признания глобальной приверженности делу преодоления нищеты и маргинализации.
It also requires a dispassionate acceptance of a global commitment to overcome poverty and marginalization.
Предоставление хороших, конструктивных и искренних рекомендаций беспристрастным образом важно и поэтому является трудным.
Providing good, constructive and candid advice dispassionately is important, and therefore it is difficult.
Форум для беспристрастного рассмотрения вопросов энергетики в целях устойчивого развития, вероятно, действительно нужен.
A forum for a dispassionate examination of the issue of energy in sustainable development might indeed be needed.
Как таковая эта тема подвержена очень обостренному и эмоциональному восприятию, а поэтому крайне нуждается в беспристрастном научном исследовании.
As such, it is susceptible to much heat and emotion - and badly in need of dispassionate scientific investigation.
— М-м, наука — беспристрастна.
- Um, science is dispassionate.
Мы должны быть беспристрастны.
We need to be dispassionate about this.
Нас учили быть беспристрастными, объективными.
We're trained to be dispassionate, objective.
Восхитительный и беспристрастный подход к деталям.
An admirable and dispassionate eye for detail.
Мне сказали быть объективной и беспристрастной.
I was told to be objective and dispassionate.
Ну, я просто беспристрастно смотрю на факты.
Well, I'm just dispassionately looking at the facts.
Но я должна оставаться беспристрастной и думать исключительно о благе ребенка.
I have to be dispassionate and consider what's best for the child.
Попробуйте исключить из уравнения свое эго... И взглянуть на ситуацию беспристрастно.
I want you to take your ego out of the equation and to judge the situation dispassionately.
Уилл, я знаю, что ты вложил в это дело свое эго, но я надеюсь, что решение примет более беспристрастный ум.
Will, I know that your ego is invested in this, but I hope that more dispassionate minds rule.
Я знаю, что Уилл Гарднер любит бороться, используя свое эго, но я надеюсь, что выиграет более беспристрастный ум.
Now, I know that Will Gardner likes to battle with his ego, but I hope more dispassionate minds can rule.
В точном, беспристрастном анализе.
Accurate, dispassionate analysis.
Никакого беспристрастного судейства.
No judgment from a dispassionate arbiter.
Шандисс беспристрастно изучал его.
Shandess studied him dispassionately.
Для беспристрастного наблюдателя сила эта была исключительно физической, но Кэрис не являлась беспристрастной.
To a dispassionate observer his strength might seem to lie partly in his magnificent physique, and partly in his optimistic pronouncements, but Charis was not a dispassionate observer.
Она хмуро и беспристрастно посмотрела на свое лицо.
and she scowled dispassionately at her face.
И более беспристрастный, чем настоящие органические люди.
More dispassionate than real, carbon-based humans.
Я задумалась об этом и постаралась еще раз беспристрастно взглянуть на тело.
I thought about it, and looked at the body, trying for dispassionate.
Тоном беспристрастного наблюдателя она пробормотала, — Он смылся.
In a tone of dispassionate observation, she murmured, "He's melted.
Он беспристрастно наблюдал за суетой корпоративной жизни.
He watched the hustle and bustle of corporate life with a dispassionate stare.
— Нам с вами надо взвесить и рассмотреть их тщательно и беспристрастно.
We must weigh them and consider them carefully and dispassionately.
adverb
Будьте беспристрастны, доктор Янг.
be objective,. Yang.
Мы были абсолютно беспристрастны.
We were completely objective.
Журналист должен быть беспристрастным.
Journalist has to be objective.
- ФБРовский психолог, друг, беспристрастный наблюдатель?
FBI shrink, friend, objective observer?
Присмотрись к нему, только беспристрастно.
Look him over, only objectively.
Мне нужен совет человека беспристрастного.
I need someone who's objective.
Это помогает мне оставаться беспристрастным.
It helps me stay objective.
Наша работа требует беспристрастности.
In this job you have to remain objective.
— Мистер Крауч, мистер Бэгмен. — В голосе у Каркарова появились льстивые нотки. — Вы — наши беспристрастные судьи.
“Mr. Crouch… Mr. Bagman,” said Karkaroff, his voice unctuous once more, “you are our—er—objective judges.
Информация беспристрастна, объективна.
Information is disinterested, objective.
— Беспристрастное мнение всегда в цене.
‘An objective opinion is always appreciated.’
— С этого момента, — сказал он, — я беспристрастный журналист. Почти.
"From here on out," he said, "I'm an objective journalist, sort of."
Катерина воспринимает его не совсем беспристрастно, напомнил он себе.
Ekaterin's vision of him, he reminded himself, was not exactly objective.
Фрост, казалось, окончательно утерял свою объективность и беспристрастность.
Frost seemed to have lost any sense of objectivity.
К тому же желтая, действительно, могла судить объективно и беспристрастно.
Yellow did indeed appear to be competent and objective.
Я сглотнула и попыталась донести суть в беспристрастной манере алхимиков:
I swallowed and tried to address it in an objective Alchemist way.
Он понимал: есть только один способ не сломаться: работать не спеша и беспристрастно.
He knew there was only one way to tackle this job, slowly and objectively.
— Вы не сможете надзирать за расследованием честно и беспристрастно. А я смогу!
“You can’t supervise the investigation in a fair, objective manner. I can.”
Когда я вынырнул, наш беспристрастный журналист был занят исключительно пристрастным клинчем с Артемидой.
When I broke the water, our objective journalist was in a truly passionate clinch with Artemis.
adverb
h) обеспечение равномерного распределения средств, беспристрастности, справедливого распределения выгод и равномерного распределения между всеми секторами экономики;
Ensure that the funds are spread evenly, ensuring equity, a fair distribution of benefits and an even spread across all economic sectors;
Для обеспечения равномерного распределения фондов, беспристрастности, справедливого распределения выгод и равномерного распределения между всеми секторами экономики будет разработан набор критериев.]
A set of criteria will be developed to ensure that the funds are spread evenly, ensuring equity, a fair distribution of benefits and an even spread across all economic sectors.]
Хотя в своей резолюции 50/214 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечивать справедливый, беспристрастный и неизбирательный подход ко всем разделам бюджета, она не имела в виду буквально, что предложения Генерального секретаря должны применяться равномерно ко всем разделам.
While General Assembly resolution 50/214 had asked the Secretary-General to ensure fair, equitable and non-selective treatment of all budget sections, it had not explicitly meant that the Secretary-General's proposals should be applied evenly across the board.
— Не думаю, — беспристрастным тоном возразил Пуаро.
‘I think not,’ said Poirot evenly.
Он все еще ничего не понимал, сознавая только, что каждое из его мягко сказанных слов, звучащих так же тихо и беспристрастно, как тиканье часов, старило аббата на многие годы.
He was still completely in the shadows, yet aware that each of his gently spoken words, as quietly and evenly uttered as the tick of a clock, were ageing the Abbé like so many years.
Их главная функция состоит в отправлении правосудия на беспристрастной и объективной основе без проявления какой-либо враждебности или предпочтений.
Its primary function is to dispense justice without fear or favor, ill will or affection.
Более того, он уже ведет расследование и намерен продолжать его с полной беспристрастностью.
More than willing. He had pursued, and intended to pursue, the investigation without fear or favor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test