Translation for "беспрестанно" to english
Translation examples
adverb
И у нас складывается впечатление, что нам уже нельзя беспрестанно ходить по кругу, не принимая решения по этому вопросу.
We have the impression that we cannot continue going round indefinitely in circles without taking a decision on the subject.
В-третьих, смертная казнь является предметом беспрестанных споров, в том числе в странах, которые ее отменили.
Thirdly, the debate on capital punishment was a continuous process, even in those countries in which the death penalty had been abolished.
Как Вам известно, город Сдерот попрежнему подвергается беспрестанным неизбирательным ракетным обстрелам из районов, контролируемых палестинцами.
As you know, the town of Sderot continues to be terrorized by incessant and indiscriminate rocket fire from Palestinian-controlled areas.
Комиссия беспрестанно предостерегает от проведения дискриминации индивидуального и коллективного характера и отвергает любые логические построения, основанные на общинной обособленности.
The Commission continually warned against individual or collective discrimination and rejected all community-based separatism.
52. Предлагаемый бюджет по программам должен быть полным при представлении: в последние годы двухгодичные бюджеты были неокончательными и допускали беспрестанные добавления.
52. The proposed programme budget should be complete when presented: in recent years the biennial budgets had been open-ended and subject to continual add-ons.
История рассудит, в какой момент времени наш коматозный орган действительно стал выдыхаться или на каком этапе беспрестанное бездействие стало выступать в качестве уклонения от своего долга, а то и в качестве непростительной халатности.
History may judge at what point this comatose body actually expired, or at what stage continued inaction became dereliction of duty or even inexcusable negligence.
44. С помощью новой формы терроризма, а именно интеллектуального терроризма, беспрестанно оказывается давление на народы и отдельных лиц, с тем чтобы убедить жертвы этого терроризма принимать нападки на их свободу и права как должное и не оказывать сопротивления.
44. A new form of terrorism, namely, intellectual terrorism, was continually bringing pressure to bear on peoples and individuals alike with a view to persuading victims that they should accept attacks on their freedom and rights without putting up any resistance.
Как отмечается в настоящем докладе, несмотря на жуткие убийства и беспрестанное насилие, которые продолжают характеризовать ситуацию в сегодняшнем Сомали, в ряде областей был, как представляется, достигнут существенный прогресс, которым надо воспользоваться и который следует развивать.
As argued in this report, despite the gruesome killings and relentless violence that continue to characterize the situation in Somalia today, important progress appears to have been made in a number of areas of which advantage must be taken and built upon.
Незаконная контрабанда оружия для террористических организаций в секторе Газа создает прямую и непосредственную угрозу для безопасности и защищенности Государства Израиль и его граждан, которые продолжают страдать от беспрестанных ракетных и минометных обстрелов из сектора Газа.
The illegal smuggling of arms to terrorist organizations in the Gaza Strip poses a direct and imminent threat to the safety and security of the State of Israel and its citizens, who continue to suffer incessant rocket and mortar attacks originating from the Gaza Strip.
Это прекрасный день и беспрестанный вечер в Рэд Пони.
It is a beautiful day at the red pony and continual soiree.
Внутри меня нет благодати. Я склонен к грехам. Только к грехам, беспрестанно.
My corrupt nature is empty of grace, bent unto sin, only unto sin and that continually.
Сторона защиты беспрестанно предпринимала попытки помешать нам, ставя на нашем пути все возможные препоны, угрожая Армагеддоном в международных отношениях, но давайте будем объективны.
The defendants in this case have continuously tried to frustrate our attempts, raising every possible objection, threatening an Armageddon in international relations, but let's put things into perspective here.
Следующие несколько недель вы будете прорабатывать множество реалистичных и стрессовых ситуаций со своими аналитиками, которые будут вас поддерживать, чтобы вы беспрестанно улучшали свою эффективность.
Over the next few weeks, you will be working through multiple realistic stressful scenarios here with your analysts offering insight and support into how to continually improve your performance.
Двигатели, работающие впустую, оглушительная какофония звуков, беспрестанная дрожь тысяч моторов. Всё это не только постепенно отравляет весь город, но и вызывает сильное нервное напряжение...
The idle running of engines, the deafening cacophony of sounds, the continuous vibrations of thousands engines, not only gradually poison a whole city, they create a vey strong nervous tension...
Зачем вы беспрестанно про это упоминаете?
Why do you continually remind us of these facts?
какой-то маленький и чрезвычайно толстый человек, беспрестанно смеявшийся; какой-то огромный, вершков двенадцати, господин, тоже необычайно толстый, чрезвычайно мрачный и молчаливый и, очевидно, сильно надеявшийся на свои кулаки. Был один медицинский студент;
They included a couple of young merchants, a man in a great-coat, a medical student, a little Pole, a small fat man who laughed continuously, and an enormously tall stout one who apparently put great faith in the strength of his fists.
Их беспрестанно приглашали;
They were continually invited;
Она беспрестанно повторяла: – «Боже мой!
She repeated continually, "My God!
Разнообразие беспрестанно удивляло и поражало меня.
Variation - it was a continual astonishment to me.
Антуана беспрестанно расчесывает себе ноги.
Antoine scratched at her legs continuously;
Да и беспрестанное покачивание шлюпки раздражало его не меньше.
And the rolling motion of the boat continued to unsettle him.
Хайрем говорил беспрестанно, засыпая сына вопросами.
Hiram talked continually, peppering his son with questions.
Пустынное эхо капающей воды беспрестанно продолжалось.
The cavernous echo of falling water continued incessantly.
руки его были беспрестанно в движении, и кулаки сжаты.
his hands were continually in motion, and his fists clenched, and he smiled.
Щербацкие меня опрашивали о тебе беспрестанно, как будто я должен знать.
The Shcherbatskys were continually asking me about you, as though I ought to know.
И она беспрестанно представляла себе их, то каждого порознь, то вместе обоих.
And she was continually picturing them to herself, at one moment each individually, and then both together.
adverb
Кроме того, беспрестанно играла музыка, включенная на полную громкость.
In addition, loud music was being played incessantly.
Нельзя допускать, чтобы эфиопский режим сдерживал мирный процесс, беспрестанно выдвигая каждый раз новые условия в ответ на принятие Эритреей очередного предложения.
The Ethiopian regime must not be allowed to hold the peace process hostage, incessantly forwarding new conditions every time a proposal is accepted by Eritrea.
27. В ходе этой спиралевидной эволюции, в рамках которой развитие стало вопросом жизни или смерти, люди современной нам эпохи беспрестанно стремятся двигаться выше, дальше, быстрее, чтобы производить все больше и потреблять еще больше, так и не удовлетворяя, тем не менее, своего аппетита.
28. Within this spiral in which development has become a question of life or death, the men of this modern age seek incessantly to go higher, further and faster in order to produce and consume more and more, but their appetites are never satisfied.
Несмотря на существование Соглашения о военном перемирии, которое запрещает ввоз оружия и боевого снаряжения извне, в Южную Корею беспрестанно поступают все виды оружия, включая ядерное оружие, а в последние дни в Южной Корее открыто размещаются ракеты "Пэтриот" и другое современное оружие.
Despite the existence of the Military Armistice Agreement which prohibits introduction of weapons and operational equipment from outside, all kinds of weapons including nuclear weapons have been incessantly brought into south Korea and in recent days, Patriot missiles and other sophisticated weapons are openly deployed in south Korea.
будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на непрекращающиеся усилия, современные формы расизма, расовая дискриминация, любые формы дискриминации, в частности в отношении негров, арабов и мусульман, ксенофобия, негрофобия, антисемитизм и связанная с этим нетерпимость сохраняются и даже приобретают еще больший размах, беспрестанно принимая все новые формы, включая тенденции проводить политику, основанную на расовом, религиозном, этническом, культурном и национальном превосходстве или исключительности,
Deeply concerned that, despite continuing efforts, contemporary forms of racism, racial discrimination, any form of discrimination against, inter alia, Blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, Negrophobia, anti-Semitism and related intolerance persist and are even growing in magnitude, incessantly adopting new forms, including tendencies to establish policies based on racial, religious, ethnic, cultural and national superiority or exclusivity,
будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на непрекращающиеся усилия, современные формы расизма и расовой дискриминации, дискриминация, в частности в отношении африканцев, лиц африканского происхождения, арабов и мусульман, проявления ксенофобии и негрофобии, антисемитизма и связанной с ними нетерпимости, сохраняются и даже приобретают еще больший размах, беспрестанно принимая все новые формы, включая тенденции к проведению политики, основанной на расовом, религиозном, этническом, культурном и национальном превосходстве или исключительности,
Deeply concerned that, despite continuing efforts, contemporary forms of racism, racial discrimination, discrimination against, inter alia, Africans, people of African descent, Arabs and Muslims, and incidents of xenophobia, Negrophobia, antiSemitism and related intolerance persist and are even growing in magnitude, incessantly adopting new forms, including tendencies to establish policies based on racial, religious, ethnic, cultural and national superiority or exclusivity,
разделяя выраженную на пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека в резолюции 1998/26 от 17 апреля 1998 года глубокую обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на непрекращающиеся усилия современные формы расизма, расовая дискриминация, любые формы дискриминации, в частности в отношении чернокожих, арабов и мусульман, ксенофобия, негрофобия, антисемитизм и связанная с этим нетерпимость сохраняются и даже приобретают еще больший размах, беспрестанно принимая все новые формы, включая тенденции к проведению политики, основанной на расовом, религиозном, этническом, культурном и национальном превосходстве и исключительности,
Sharing the deep concern of the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights, expressed in resolution 1998/26 of 17 April 1998, that despite continuing efforts, contemporary forms of racism, racial discrimination, any form of discrimination, inter alia against Blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, Negrophobia, anti—Semitism and related intolerance persist and are even growing in magnitude, incessantly adopting new forms, including tendencies to establish policies based on racial, religious, ethnic, cultural and national superiority or exclusivity,
Жар моей крови беспрестанно наполнял мои думы
The heat in my blood incessantly filled my mind
Это из-за беспрестанно мерцающего света никто не может найти своего партнера по танцам?
Are the incessantly flashing lights why no one seems able to find their dance partner?
Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
It was as though someone had switched off the wireless and a voice that had been bawling in my ears incessantly fatuously, for days beyond number, had been suddenly cut short.
был туман, на проливе беспрестанно гудела сигнальная сирена, и я метался, как в лихорадке, между чудовищной действительностью и тяжелыми кошмарами сновидений.
a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage frightening dreams.
У нее он учился беспрестанно.
Incessantly, he learned from it.
– Они беспрестанно говорили о Кларендоне.
They talked of Clarendon incessantly.
Эти узоры не статичны, они беспрестанно изменяются.
These patterns are not static, but change incessantly.
Берега ее изменчивы, а воды в ней беспрестанно обновляются.
The shores change, and the waves are incessantly renewed.
Автоматическое оружие беспрестанно строчит по ним.
Automatic weapons hammer tracer incessantly into their closed ranks.
Ведь должна же я умереть…» Это она беспрестанно повторяла.
You know I must die.' This she repeated incessantly.
По ней беспрестанно стекали струйки воды, а вдалеке ревело море.
Tiny streams of water kept flowing down incessantly, while in the distance the sea rumbled.
Он беспрестанно шевелил у себя в бороде и очень проворно моргал глазами и губами подергивал.
He was incessantly fingering his beard, and very rapidly blinking and twitching his lips.
Он проходил остальное время по улицам, беспрестанно посматривая на часы и оглядываясь по сторонам.
He spent the remainder of the time in the street, incessantly looking at his watch and gazing about him.
adverb
– Ты же не навечно уезжаешь, – беспрестанно повторял он.
"You're not going to stay away forever," he kept saying.
Саль беспрестанно покупал и продавал рысаков. Ковбой Джон кивнул:
Maltese Sal was forever buying and selling trotting horses. Cowboy John nodded.
Нельзя беспрестанно отвлекаться от темы разговора, Несс. Не получится. – Извини, пожалуйста.
You can’t change the subject forever, Nessus.” “My apologies. I mean no offense.”
Я верую в то, что свет твой разольется по всей земле и будет беспрестанно озарять ее ради моего блага.
I believe in your glory, which shall be spread over the whole earth, and illuminate it forever for my happiness.
У него холодные, как сталь, глаза и длинные-предлинные пальцы, беспрестанно обвивающие ручку монокля. Его все боятся.
He has cold silver eyes and long fingers that are forever curling about the handle of his quizzing glass. He is quite terrifying.
Его безбородое желтоватое лицо лоснится от обильного пота, который он беспрестанно утирает мохнатым рукавом своей рясы.
Beardless and sallow, his face shines with a profuse perspiration, which he is forever wiping away with the hairy sleeve of his cassock.
В считанные секунды подвижное, как ртуть, скопище крыс скрылось у старика под одеждой, беспрестанно перемещаясь внутри с места на место.
In seconds the only evidence that the rats were there at all were the restless lumps under the man’s clothes, forever sliding from place to place across him;
Он беспрестанно отвлекался. Улыбаясь от удовольствия, внимательно осматривал то одно, то другое и, вернувшись, возобновлял прерванный разговор.
He was forever shooting off with a gurgle of pleasure to look more closely at something or other, coming back when his curiosity was sated to pick up the conversation where it had been abruptly abandoned.
Он подумал, что падение с пони могло причинить ей сильный вред, потому что она беспрестанно тряслась в полном молчании и глядела на них обезумевшими и дикими глазами.
He thought that the fall might have shaken her forever from her wits, for she shivered intermittently in her silence, and stared at them both with wild, mad eyes.
Заниматься этим с тобой беспрестанно, мы бы не ели, не спали, не смотрели бы телик и все такое прочее, мы только делали бы это снова и снова, и так до самой смерти.
To do it to you all the time, we wouldn’t eat or sleep or watch TV or any of those things, we’d just do it forever and ever till we died.
Осажденные районы подвергаются беспрестанным обстрелам и бомбардировкам.
Besieged areas have been relentlessly shelled and bombarded.
Недавно состоявшаяся Конференция в Аннаполисе показала, что растет осознание и понимание того факта, что реальные угрозы безопасности в регионе непосредственно исходят от исламского экстремизма и его оплота, Ирана, который покровительствует терроризму во всем мире, пытается заполучить ядерное оружие и беспрестанно действует вопреки воле международного сообщества.
The recent meeting in Annapolis highlighted the growing recognition and agreement that the real dangers to the region come directly from Islamic extremism and its champion, Iran, which sponsors terrorism around the globe, tries to attain nuclear weapons and relentlessly defies the will of the international community.
Молчаливо беспрестанно рушится.
Silently, relentlessly crumbling.
Это Олег. Он беспрестанно будет тебя домогаться.
- He will hit on you aggressively and relentlessly.
И мы обещаем честно, тщательно и беспрестанно расследовать любое нарушение общественного доверия в этом деле.
And we promise to fairly and thoroughly and relentlessly pursue any violation of the public trust in this affair.
Сикарахи беспрестанно палили, отчаянно тратя энергию в гонке, наградой за победу в которой была их свобода.
The bugs fired relentlessly, expending energy recklessly in their race for freedom.
Бесчисленные фабрики выпускали точные детали географии и истории, беспрестанно их умножая.
Countless factories were turning out precise pieces of geography and history, multiplying them relentlessly.
Мы беспрестанно защищаем наше подземелье от вранья и неверных суждений посторонних, однако нельзя отрицать, что между нами тоже имеются свои разногласия.
Although we defend our passageways relentlessly against the lies and misrepresentations of outsiders, it remains true that we ourselves are not without our disagreements.
Почему еще он сделал ей такое скоропалительное предложение в Бате и почему с тех самых пор беспрестанно преследует ее?
Why else would he have made her such an impulsive marriage offer in Bath? And why else would he have pursued her so relentlessly ever since?
Затем Струан стал тайно перевозить опиум для других торговцев, беспрестанно захватывая все новые и новые пиратские суда и неуклонно увеличивая свое состояние.
Then he became a clandestine opium runner for other traders and relentlessly took more pirate ships, and made more and more money.
Великан хрюкнул несколько раз, когда в него вонзились пущенные его же соратниками стрелы, а потом, не без содействия беспрестанно двигающихся крепких ног Пайкела, опрокинулся, напрочь заклинив узкий вход на лестницу.
The giant grunted several times as it intercepted arrows, and then, with Pikel’s stubby legs driving relentlessly, it went right over, wedging tightly into the low, narrow stairway entrance.
После обеденного перерыва, во время которого Босху и обвинителям приходилось беспрестанно отбиваться от прессы, обвинение заработало быстрее благодаря импульсу, полученному на утреннем заседании.
Following a lunch break during which Bosch and the prosecutors were relentlessly pursued by the media with questions about Bosch’s testimony, the prosecution began to move quickly with the momentum gained in the morning’s session.
На самом деле так называемые повстанцы были бандой обычных психопатов: они беспрестанно накачивались крепчайшим местным пойлом, втирали в десны кокаин или резали руки и посыпали порошком раны, чтобы побыстрее поймать «кайф».
They were, in effect, out-of-control psychopaths-they were relentlessly drunk on pure alcohol native hooch; they rubbed their gums with cocaine, or cut their arms to rub the dope into the cuts to get a faster “hit.”
Но с военной точки зрения, этот успех нельзя было развить: биафрцы были уже начеку и беспрестанно патрулировали в водах к северу от Бонни, так что все последующие попытки нигерийцев снова атаковать с моря, но севернее, на материке около Порт-Харткорта, провалились.
But militarily it was unexploitable, for once warned the Biafrans relentlessly patrolled the waters north of Bonny and subsequent Nigerian attempts to launch further water-borne attacks northwards on to the mainland round Port Harcourt were beaten back.
Меня ждет мои королевский дворец, говорю вам, и дай Бог, чтобы этот сон не кончался, пока я живу, чтоб я сдохла на этом самом месте! Она подхватила концы гирлянд, что, свисая у нее с шеи, волочились по песку, и пошла по направлению к лесу Вскоре ее полосатые чулки и стоптанные штиблеты с резинками в последний раз мелькнули на опушке, и она скрылась под темными сводами деревьев в окружении своих смуглых, беспрестанно горланящих благодарственные песни вассалов.
I'm off to my royal palace, I am; and I only wish this here dream would keep on for ever and ever.' She picked up the ends of the garlands that trailed round her feet, and the children had one last glimpse of her striped stockings and worn elastic–side boots before she disappeared into the shadow of the forest, surrounded by her dusky retainers, singing songs of rejoicing as they went.
Беспрестанно тот же аргумент.
It's the same argument over and over again.
Она совсем потеряла голову, совсем! Говорит только о вас и все твердит одно и то же. «Я стою ему поперек дороги». И это беспрестанно. Не пугайтесь, однако.
Off her head! clean off her head! Talks of nothing but you. 'I'm in the way of his prospects in life.' Over and over and over again, she keeps on saying that. Don't be afraid;
Наконец появилось то, что они могли вдохнуть, когда, после бесконечного ужина, проводили ее до спальни. В постели лежал мужчина, который источал запах одеколона и беспрестанно слушал «Болеро» Равеля с помощью пульта управления.
It was something that by now they breathed, when, after an endless dinner, they followed her to the bed of a man who smelled of eau de cologne, and who, using the remote control, played Ravel’s Bolero over and over again.
пугал Катеньку пауками, которых она боялась; был очень ласков с нашими приятелями Дубковым и Нехлюдовым и беспрестанно рассказывал нам и гостям свои планы на будущий год.
Next, he would frighten Katenka with some spiders (of which she was very much afraid), engage in an animated conversation with our friends Dubkoff and Nechludoff, and tell us and our guests, over and over again, his plans for the year.
Однако, несмотря на то что список необходимого удлинялся с каждым часом, мама умудрилась завершить подготовку ужина точно в срок, хотя и беспрестанно жаловалась: мол, устроить великолепный ужин было бы куда легче, если бы кое-кто побольше помогал по дому.
Somehow, despite the fact that the list seemed to grow longer and longer all the time, Mother managed to get everything finished on time, although she commented over and over again that the evening would be a greater success if some people helped out a little bit more around the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test