Translation for "беспощадности" to english
Беспощадности
noun
Translation examples
Это беспощадные, коварные совратители, и мы должны положить конец их бизнесу.
They are ruthless, treacherous seducers and we must put them out of business.
Тем не менее в эту самую минуту гражданское население Сирии подвергается беспощадным репрессиям.
Nevertheless, as we speak, the ruthless campaign of repression against the civilian population of Syria is continuing.
Тем временем будет продолжаться беспощадная эксплуатация развивающихся стран в целях сброса опасных отходов.
In the meantime, the ruthless exploitation of developing countries for the dumping of hazardous wastes continued unabated.
Вопервых, когда заключенные устанавливают свои порядки в тюрьмах, "дисциплина", которую они навязывают, типично бывает беспощадной.
First, when prisoners run prisons, the "discipline" they impose is typically ruthless.
Эти значительные результаты представляют собой плод политической воли государств к беспощадной борьбе с распространением стрелкового оружия.
Those substantive results are the fruit of the political will of States to engage in a ruthless struggle against the spread of small arms.
Это опасные и беспощадные преступники, которые не остановятся ни перед чем, если мы все вместе не предпримем решительных мер для того, чтобы в корне пресечь их торговлю.
They are dangerous, ruthless and criminal and will stop at nothing unless they face our combined determination to nip their trade in the bud.
Геноцид 1994 года в Руанде усилил страхи меньшинства и привел к тому, что экстремистски настроенные элементы предприняли беспощадные действия против хуту.
The 1994 genocide in Rwanda has heightened the fears of the minority, leading extremist elements to undertake ruthless actions against Hutu populations.
Среди них выделяется группа боевиков <<Исламского движения Узбекистана>> (ИДУ) (QE.I.10.01), которая отличается исключительной жестокостью и беспощадностью.
One group that has remained prominent however is the Islamic Movement of Uzbekistan (IMU) (QE.I.10.01), which continues to burnish its reputation for exceptional violence and ruthless attacks.
Беспощадная расправа с мирным населением, непостижимая жестокость сорвали маску и обнажили перед мировой общественностью истинное лицо армянских реакционеров и их зарубежных покровителей.
The ruthless act of vengeance against the civilian population and the incomprehensible cruelty that occurred unmasked and exposed to the international community the true face of the Armenian reactionaries and their foreign protectors.
Как явствует из приложенного к письму трагического списка погибших, каждый день палестинские семьи оплакивают гибель близких от рук беспощадной и жестокой оккупирующей державы.
As the annexed list of martyrs tragically illustrates, every single day Palestinian families are mourning the loss of their loved ones at the hands of a ruthless and brutal occupying Power.
Вперед, Беспощадная Бейб!
Go, Babe Ruthless!
Быстрые, организованные, беспощадные.
Fast, organized, and ruthless.
- Я бы сказал... беспощадная.
- I'd say... ruthless.
Война будет беспощадной.
The war will be ruthless.
Я бессовестный и беспощадный.
I'm unscrupulous and ruthless.
Прекрасная... коварная... и беспощадная.
Beautiful cunning and ruthless.
Будь находчивой и беспощадной.
Be resourceful, be ruthless.
Терпение, скорость, приспособляемость, беспощадность.
Patience, speed, adaptability, ruthlessness.
Женщины – народ беспощадный.
Women are ruthless.
Они более беспощадны, чем ОФВ.
They are more ruthless than the ULF.
Она беспощадная, как зверь.
She’s totally bloody ruthless.
Сегодня же это был жестокий, беспощадный человек.
Today he was cruel and ruthless.
В этом смысле она была абсолютно беспощадна.
She was completely ruthless in that way.
Вы вежливы, холодны, беспощадны.
Being polite and frozen and ruthless.
И, наверное, немного беспощадной.
And maybe a little ruthless too.
Он не был твердым, жестоким, беспощадным.
He wasn’t cruel, or ruthless, or hard.
Беспощадный же вы сукин сын.
You're a pretty ruthless son of a bitch.
Мы ведем беспощадную борьбу с терроризмом.
We are waging a merciless fight against terrorism.
Жестокие и беспощадные действия армян попирают все существующие нормы гуманности и права.
The atrocities and mercilessness of the Armenians have exceeded the limits of all existing human and legal norms.
Вследствие этого наша страна ведет беспощадную борьбу с незаконной миграцией, организуемой преступными сетями.
Consequently, our country is conducting a merciless campaign against illegal migration organized by mafia networks.
К счастью, мир признал зло, названное нацизмом и фашизмом, и поднялся на беспощадную и непримиримую борьбу с эти злом.
Fortunately, the world recognized the evils known as Nazism and fascism and raised a merciless and heavy combat against them.
Около полутора лет назад наше правительство начало беспощадную войну с этим явлением.
Our country is being assaulted by organized crime, and our Government, within the space of a year and a half, has begun a merciless war against it.
Правящий режим Ливии, как общеизвестно, предпринял беспощадные репрессивные меры, стремясь уничтожить любые виды политической оппозиции.
The regime in Libya had notoriously engaged in merciless repression with the aim of putting down any kind of political opposition.
То, о чем говорилось выше, -- это беспощадное продолжение политики этнического вычищения грузин, нацеленной на уничтожение следов грузинского присутствия на оккупированных территориях.
The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories.
Страдания гражданского населения в еще большей степени были усугублены зверской, беспощадной военной агрессией, которая была развязана против Газы израильскими оккупационными силами.
The suffering of the civilian population was further deepened by the brutal, merciless military aggression waged on Gaza by the Israeli occupying forces.
Они также решительно осудили беспощадные акты израильской агрессии против Ливана и серьезные нарушения национального суверенитета и территориальной целостности этой страны.
They also vigorously condemned Israel's merciless acts of aggression against Lebanon and the serious violations of that nation's sovereignty and territorial integrity.
Беспощадный Рей Мерсер.
Merciless Ray Mercer.
Злых, беспощадных, параноиков.
Angry, paranoid, merciless.
Помните Магнуса Беспощадного?
Remember Magnus the Merciless?
беспощадная Сэнди Токсвиг
The merciless Sandi Toksvig.
Дети были беспощадны?
Were the kids merciless?
- Мы были беспощадны.
We were just merciless.
Люди Пасифаи беспощадны.
Pasiphae's men were merciless.
# Глаза так неблагодарны, беспощадны,
# Eyes so ungrateful, merciless,
Но в тоже время в них светилась беспощадность.
And in their mercilessness.
Он способен быть беспощадным.
He can be merciless.
Идет беспощадная охота.
it is a merciless hunt.
Она свирепа и беспощадна.
She's violent, vicious, merciless."
Вы слишком беспощадны к себе…
You are too merciless to yourself ...
Это был безжалостный, беспощадный подъем.
It was a merciless ascent.
Абака действовал быстро и беспощадно.
Abaca was quick and merciless.
Это была гонка, дикая и беспощадная.
It was a race, savage and merciless.
В его мягкости чувствовалось что-то беспощадное.
There was a merciless quality in his gentleness.
Беспощадный враг явился.
The merciless enemies of humanity had arrived.
Повсюду, на Севере и Юге, рабочие живут в условиях беспощадной угрозы правил рынка, которые с каждым днем становятся все мрачнее и безжалостнее.
Everywhere, North and South, workers live under the remorseless threat of market rules, which grow murkier and more pitiless every day.
Оно жестоко, бесжалостно и беспощадно.
It's violent, remorseless, relentless.
Хладнокровный, беспощадный, крашенный подонок и убийца красит для него стены.
He's got the ice-cold, remorseless bottle-blond shit-bag killer doing scut work.
Жители Спрингфилда, как ботаник, я понимаю, как вы жаждете мести, но этот милый, безобидный человек уже не тот беспощадный монстр, который издевался над нами.
People of Springfield, as a nerd, I understand your desire for revenge, but this sweet, harmless man is not the same remorseless monster who tormented us all.
Что на самом деле важно, и важно невероятно, так это иметь представление того что будет по другую сторону пика, когда мы видим этот длинный жестокий и беспощадный спад, ведущий нас в долину.
What really matters, and matters enormously, is the view that comes into sight on the other side of this peak, when we see this long relentless, remorseless decline heading off into the valley.
Была она как паук, но крупнее всякого зверя и свирепее с виду, ибо страшно глядели ее беспощадные глаза, будто бы посрамленные и побежденные.
Most like a spider she was, but huger than the great hunting beasts, and more terrible than they because of the evil purpose in her remorseless eyes.
Но беспощадный холод одолевал меня.
But the remorseless cold was too much for me.
Все больше и больше их бежало от беспощадного огня.
more and more men fleeing from the remorseless musketry. “Cease fire!”
Но «Беспощадность» – это мое судно, и я его капитан.
However, the Remorseless is my ship. I am its pilot.
– Представитель, – сказал майор, – «Беспощадность» изменила свой курс.
"Commissioner," he said, "the Remorseless has changed position."
Беспощадный Ковальт продолжал неуклонно теснить Цезаря.
The remorseless Covalt continued to force Cezer steadily backward.
– Вполне! Все мы втроем останемся на борту «Беспощадности». Других вариантов не будет.
Entirely! All three of us will remain on the Remorseless. There will be no compromise on that.
– Вы можете определить точное расположение «Беспощадности»? – Да, сэр.
"Have you determined the exact location of the Remorseless?" "Yes, sir."
Его положению угрожала Керис, а жизни — беспощадная чума.
His career was threatened by Caris and his life was threatened by a remorseless plague.
Лоцман сказал: – Пространственные координаты «Беспощадности» уже определены, сэр.
The navigator said, "The space co-ordinates of the Remorseless have been checked, sir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test