Translation for "беспомощный" to english
Беспомощный
adjective
Translation examples
adjective
Лица старше 65 лет имеют право на пособия в связи с беспомощностью только в том случае, если у них средняя или более высокая степень беспомощности, если только их беспомощность уже не характеризовалась незначительной степенью до достижения этого возрастного предела.
Persons over the age of 65 are only entitled to helplessness allowances if their helplessness is moderate or more, unless their helplessness was already slight before reaching this age limit.
Вместо беспомощности появилась надежда.
There is a sense, not of helplessness, but of hope.
Изнасилование беспомощного лица
Rape against helpless person
Организация Объединенных Наций, похоже, беспомощна.
The United Nations seems helpless.
Чувствуешь себя беспомощным и не можешь действовать.
One feels helpless and cannot act.
848 шв. франков ежемесячно в случае значительной беспомощности;
monthly in the case of severe helplessness;
Несмотря на то, что несовершеннолетний не связан, он остается столь же беспомощным.
Although the juvenile is not trussed, he is as helpless.
Я говорю об этом без чувства злобы, но с чувством боли и беспомощности.
I speak not in anger, only in pain and helplessness.
... будете абсолютно беспомощны, не мертвы, а беспомощны.
...will be completely helpless, not quite dead, helpless.
Все оказались беспомощны.
Everyone's helpless.
Она совершенно беспомощна.
She's completely helpless.
Одинока и беспомощна.
Lonely and helpless
Бедный беспомощный Рим!
Poor helpless Rome!
- Эти беспомощные мужчины.
- These helpless men.
Существо казалось почти беспомощным.
The thing seemed almost helpless;
беспомощное положение ее раззадорило его до крайности.
her helpless position aroused him in the extreme.
Безоружный, беспомощный Петтигрю таращил глаза с расширенными от ужаса зрачками.
Wandless, helpless, Pettigrew’s pupils dilated in terror.
Рон беспомощно посмотрел на Гарри, но тот только растерянно развел руками.
Ron looked at Harry for help, but Harry merely grimaced his helplessness.
Он слишком надеялся на себя, на власть свою и на беспомощность своих жертв.
He had relied too much on himself, on his power, on the helplessness of his victims.
Но эти народы отнюдь не были так слабы и беззащитны, как жалкие и беспомощные американцы;
But those nations were by no means so weak and defenceless as the miserable and helpless Americans;
Несмотря на боль и беспомощное состояние, Шпиц делал бешеные усилия удержаться на ногах.
Despite the pain and helplessness, Spitz struggled madly to keep up.
Но вдруг она повернулась прямо против ветра и беспомощно остановилась с повисшими парусами.
At last, however, she fell right into the wind's eye, was taken dead aback, and stood there awhile helpless, with her sails shivering.
А теперь обращение с ней мужа и брата никак нельзя было назвать рыцарским! Мерседес привыкла ссылаться всегда на свою женскую беспомощность.
But the present treatment by her husband and brother was everything save chivalrous. It was her custom to be helpless. They complained.
— Судя по этому замечанию, можно действительно предположить, что вы рассчитывали на нашу беспомощность, — раздражительно заметила Дуня.
“Judging by that remark, it may be supposed that you were indeed counting on our helplessness,” Dunya observed irritably.
Она была беспомощна, а Лорна ненавидела ощущать себя беспомощной.
She was helpless, and she hated being helpless.
Не такой уж он беспомощный...
He was not that helpless.
Мы не так беспомощны.
We're not helpless.
Земля беспомощна и с каждым годом становится все беспомощней.
Earth is helpless and grows more helpless every year.
Он всегда был беспомощным.
He was always helpless.
– Вы такой беспомощный.
       "You are so helpless,"
Сейчас мы беспомощны.
For now we are helpless.
Но теперь он уже не был беспомощным.
But he was not helpless now.
— Мы все еще беспомощны?
“Are we still helpless?”
adjective
46. Беспомощность характеризует отношения мигранта с государством и социальными силами, в результате действия которых он или она являются беспомощными.
46. Powerlessness characterized the relationship of the migrant with a State and with the societal forces which rendered him or her powerless.
Женщины чувствовали себя беспомощными и бесправными.
The women felt powerless and voiceless.
2. Беспомощность и доктрина "медицинской необходимости"
2. Powerlessness and the doctrine of "medical necessity"
Беспомощность является не только одним из аспектов нищеты, но и ее причиной и следствием.
Powerlessness was an aspect of poverty, as well as a cause and consequence.
81. Внутреннее правосудие беспомощно и не располагает средствами.
81. The internal justice system is powerless and lacks resources.
Слишком долго все мы мирились со своей беспомощностью.
For too long we have all been resigned to being powerless.
Такое непринятие мер не может быть оправдано простым признанием собственной беспомощности.
Such failures could not be justified simply by avowing powerlessness.
Сталкиваясь с подобными проблемами, многие страны чувствуют себя беспомощными.
Many countries felt powerless in the face of those problems.
В этом смысле судья без судебно-медицинского эксперта - это беспомощный судья.
In this regard, a judge without forensic science is a powerless judge.
Они будут особо подвержены злоупотреблениям в силу беспомощности своего положения.
They will be especially vulnerable to abuse because of the inherent powerlessness of their position.
Чувствую себя беспомощной.
I feel so powerless.
Униженных и беспомощных.
The disgraced and the powerless.
Джосс, ты не беспомощная.
Joss, you're not powerless.
Наконец-то! Ты беспомощна.
Finally you are powerless.
Чувствуешь себя таким беспомощным.
You feel so powerless.
Заставляли чувствовать себя беспомощным?
Made to feel powerless?
Без нее они были почти беспомощны.
Without that they were almost powerless.
Вы не так уж беспомощны, сэр.
You’re not that powerless, sir.
Мы беспомощны перед солдатами, — пробормотала Марисоль.
“With soldiers, we are powerless.”
Она казалась хрупкой и беспомощной.
She looked frail and powerless.
«Он сделал меня беспомощной!» – сказала она.
“ ‘He rendered me powerless!’ she said.
Игэн ощущал неловкость и беспомощность.
Egan felt clumsy and powerless.
Он считал себя беспомощным и бессильным, и с этого его было не сбить.
He saw himself as powerless, and that was that.
Но в сложившейся ситуации мы были совершенно беспомощны.
But as matters stood we were powerless.
В эту минуту он остро ощущал свою беспомощность.
In moments he felt frustrated and powerless.
adjective
Но беспристрастность означает справедливость, а не беспомощность.
But impartiality means fairness, not fecklessness.
Ллойды беспомощные пьяницы, это больше нравится.
The Lloyds are feckless drunkards, is more like it.
Мы прерываемся раньше времени. ... слабый, беспомощный, набитый баксами публичный дом.
...feckless, off the charts, green filled whore house.
Вашингтон - слабый и беспомощный командир, ослепленный своим высокомерием.
Ben: Washington is a weak and feckless leader blinded by his own arrogance.
Ох, он так... беспомощно выглядел, это на меня не похоже.
Oh, it had a sort of feckless charm, which simply wasn't me.
Мария Острова заставила нас выглядеть слабыми и беспомощными, и мы должны ответить.
Maria Ostrov made us look weak and feckless, and now we have to answer.
Будь проклят навсегда беспомощный мечтатель, Который любящих впервые укорил И в жалкой слепоте, несносный созерцатель,
Forever damned be the feckless dreamer who, in his stupidity, first strove, enamored of an insoluble and sterile problem to mix honesty with love.
Под руководством суперинтенданта Колвин погиб невинный человек, и она проявила себя столь же неэффективной и беспомощной, такой же безнравственной, как и так называемые лидеры, ее предшественники.
On superintendent Colvin's watch, innocent life has been lost, and she has proven herself to be as ineffective and as feckless as the morally bankrupt so-called leaders that came before her.
Итальянские машины яркие и быстрые, а мексиканские просто ленивые, беспомощные, страдающие от газов, бесполезные, сонные как мухи, выглядящие как кактус с дырой посередине, как на пончо!
Italian cars are a bit flamboyant and quick, a Mexican car is just going to be lazy, feckless, flatulent, over-stuffed, leaning against a fence asleep, looking at a cactus, with a blanket with a hole in the middle on, as a coat!
Или это было кто-то неожиданный; например, беспомощный Райли или Чехов?
Or was it someone unlikely: the feckless Riley, for instance, or Chekov?
такое же нежное и мечтательное существо, такое же беспомощное и безрассудное!
so soft, and dreamy, so feckless, so reckless.
Вручить страшное знание беспомощной толпе недоумков, жуликов и неумех?
Loose this deadly knowledge on such a feckless rabble of fools, knaves, and lubbards?
Ты так беспомощна, что не смогла сохранить жизнь собственному сыну!
You were so feckless, you couldn't even keep your own son alive!
Адмиралу не нужна была помощь лейтенанта, чтобы раздавить беспомощного юнца. - Нет, сэр, но... - Тогда молчите.
The admiral needed no help from a jig to squash a feckless junior. "No, sir, but—" "Then be silent."
Мне не нравится, когда другие критикуют Лору – за рассеянность, наивность, беспомощность.
I didn’t like it when other people criticized Laura—her vagueness, her simplicity, her fecklessness.
Поначалу я считал тебя беспомощным пустым хлыщом, но за последнее время ты многому научился.
I thought you a harmless, feckless fop, but since the rebel assault you have learnt fast.
В большинстве люди беспросветно тупы, Легковерные, поверхностные, беспомощные, откуда им получить равные возможности с теми, у кого есть характер, ум, трудолюбие, сила?
Credulous, shallow, feckless, why should they be given equality of opportunity with those who have character, intelligence, industry and force?
Неважно, сверхчеловек оно или нет, но оно наверняка чертовски взбудоражено. Еще не хватало посылать против него ораву беспомощных штатских!
I don't care how superhuman it is, it has to be rattled by now. The last thing you want to do is send a bunch of feckless civilians up against it.
Элрик поглядывал на эту плохо одетую группку не без тревоги, не имея ни малейшего желания брать на себя ответственность за семью, в особенности такую беспомощную.
            Elric regarded the threadbare group with some dismay, having no wish to burden himself with a family, especially one which seemed to him so feckless.
adjective
И ты не можешь доверять этим идиотам из Фин Арвин, они, беспомощны, как смертные.
And you can't trust those Fin Arvin fools, they're as shiftless as mortals.
И характер у него не сахар А еще он ленивый и беспомощный
Got a nasty temper on him an' ll. I bet he's shiftless and lazy too.
Они были большей частью беспомощны и незначительны.
They were mostly shiftless and no account.
Это беспомощные лентяи, которые считают, что мы перед ними в долгу за то, что их, видите ли, покинули в конце войны.
They are shiftless and believe that we owe them reparations for having abandoned them at the end of the war.
Разве ему не доставляет удовлетворение постоянно видеть своего беспомощного второго сына вынужденного бегать по его распоряжениям!
Didn’t he relish seeing his shiftless second son forced to run around at his beck and call!
Пожалуй, в те дни мне даже удовольствие доставило бы посмотреть на него еще раз: выглядел он так, словно всю жизнь прожил беспомощным, убогим неумехой.
I daresay in those days it would have pleased me to see him now; you would think he had been a seedy, shiftless day-laborer all his life.
Без этого я просто беспомощный богатый мальчик, ни на что не годный, — он выдавил грустную и покорную улыбку. — Если ты однажды коснулся другой стороны, ты уже не сможешь вернуться назад. Внезапная, неожиданная волна слез была сюрпризом для него.
Without that, I’m just another shiftless rich boy, good for nothing.’ He gave a sad, resigned smile. ‘Once you’ve touched the other side, you can’t ever go back.’ A sudden, unexpected surge of tears surprised him.
Вряд ли же вам захочется, чтобы ваши беспомощные, бесхитростные дочери укрепляли фамильные твердыни, выходя замуж за собственных сыновей, когда в соседней лачуге томится без дела здоровенный пентюх, который был бы только рад пошевелиться и помочь вам заняться хозяйством, охотой, наколоть дров, помешать вашим соседям облапошивать вас и так далее.
Clearly, you wouldn't want your shiftless daughters compacting the familial bastion by marrying your own sons — when in the next hut or hovel there languished some strapping ploughboy who would be only too happy to move in and help you farm, hunt, chop wood, stop other people fucking you up, and whatnot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test