Translation examples
adjective
Объединенных Наций и ЮНКТАД подвести черту под бесплодным наследием прошлого?
Could the United Nations and UNCTAD put the barren past behind them?
Но бесплодность или пустота докладов, похоже, свидетельствует о том, что она не готова изложить различные позиции делегаций.
But the barrenness or meagreness of the reports seems to indicate that it is not prepared to state the various positions of delegations.
В особенности следует отметить Южную Корею, которая в смысле прав человека представляет собой бесплодную пустошь.
South Korea, in particular, is the barren land and ruins of the worst human rights.
Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one.
Эта деревня на северо-западе Индии является настоящим оазисом среди разбросанных на многие километры засушливых и бесплодных земель.
This village in the northwest of India is a genuine oasis amid miles of arid and barren land.
Все это растворилось в загрязненных морях и реках, в воздухе, которым невозможно дышать, оказалось захороненным в бесплодных почвах и пустынях.
These were dissolved in the polluted seas and rivers and in the unbreathable atmosphere, buried in the barren soils and in the deserts.
Если считается, что она бесплодна, то семья женщины отдает младшую сестру или кузину мужу в соответствии с обычным правом.
If she is perceived to be "barren," the woman's family gives a younger sister or cousin to the husband under customary law.
Мы слышали здесь призывы восстановить ценности сострадания и солидарности на все более бесплодном пейзаже принятия политических решений.
We have heard calls for restoring the values of compassion and solidarity to the increasingly barren landscape of political decision-making.
Исламское право разрешает также мужчине, жена которого бесплодна или серьезна больна, взять вторую жену.
Islamic law also permitted a man whose wife was barren or seriously ill to take a second wife.
Бесплодные нефтезагрязненные районы резко выделяются на фоне окружающих их пустынных районов с восстанавливающейся экологией.
The barren oil-contaminated areas stand in sharp contrast to the surrounding desert areas, which have experienced ecological recovery.
Родится от бесплодной матери, бесплодной утробы.
Born of a barren mother's barren womb.
Может ты бесплодна.
Maybe you're barren.
Всего лишь бесплодна.
Nope. Just barren.
Становишься грустной, бесплодной.
You become sad, barren.
Я не была бесплодной.
I WASN'T BARREN.
Что если я бесплодна?
What if I'm barren?
Моя жена была бесплодна.
My wife was barren.
обрушилась на бесплодную землю.
over the barren land.
Они являются поэтому бесплодными и непроизводительными издержками.
It is therefore altogether a barren and unproductive expense.
Стоимость самой бесплодной земли не уменьшается благодаря соседству самой плодородной.
The value of the most barren lands is not diminished by the neighbourhood of the most fertile.
Более значительная производительность одного класса не делает, однако, другой класс бесплодным и непроизводительным.
The superior produce of the one class, however, does not render the other barren or unproductive.
Однако главная ошибка этой теории состоит, как кажется, в изображении класса ремесленников, мануфактуристов и купцов как совершенно бесплодного и непроизводительного.
The capital error of this system, however, seems to lie in its representing the class of artificers, manufacturers, and merchants as altogether barren and unproductive.
третий класс состоит из ремесленников, мануфактуристов и купцов, который они стараются принизить, прилагая к нему название бесплодного, или непроизводительного, класса.
The third is the class of artificers, manufacturers, and merchants, whom they endeavour to degrade by the humiliating appellation of the barren or unproductive class.
На своем пути от Шпицбергена через всю Арктику и Канаду и Бесплодную Землю он встречал всевозможных собак и всех их одолевал и подчинял себе.
From Spitzbergen through the Arctic, and across Canada and the Barrens, he had held his own with all manner of dogs and achieved to mastery over them.
До вторжения Карла VIII в Италию, по словам Гвиччи- ардини, земля возделывалась одинаково как в самых гористых и бесплодных частях страны, так и в самых равнинных и плодородных.
Before the invasion of Charles VIII, Italy according to Guicciardin, was cultivated not less in the most mountainous and barren parts of the country than in the plainest and most fertile.
Одна была большая, снежно-белая, ее вывез с острова Шпицбергена капитан китобойного судна, а позднее она сопровождала геологическую экспедицию в Бесплодную Землю.
One of them was a big, snow-white fellow from Spitzbergen who had been brought away by a whaling captain, and who had later accompanied a Geological Survey into the Barrens.
По этой именно причине в главе, в которой я говорю о производительном труде, я отнес ремесленников, мануфактуристов и купцов к производительным работникам, а домашнюю прислугу — к бесплодному и непроизводительному классу.
It is upon this account that, in the chapter in which I treat of productive and unproductive labour, I have classed artificers, manufacturers, and merchants among the productive labourers, and menial servants among the barren or unproductive.
Все другие издержки и все другие классы населения, даже те, которые в обычных представлениях людей считаются самыми производительными, в этой характеристике общего положения вещей признаются бесплодными и непроизводительными.
All other expenses and all other orders of people, even those who in the common apprehensions of men are regarded as the most productive, are in this account of things represented as altogether barren and unproductive.
– Значит, ты бесплодна.
Then you're barren.
Но оно не будет бесплодным.
But it wouldn't be a barren one.
– Неужели совсем уж бесплодные?
Not so barren, surely?
Она бесплодна, стерильна.
It’s barren, sterile.”
Я думал, она бесплодна.
I thought that she was barren?
Я бесплодная женщина.
I am a barren woman.
Бесплодная и с плохим характером.
Barren and bad-tempered.
Тишина и бесплодные земли.
Silence, and the barren lands.
adjective
Разве я сказал бесплодных?
Did I just say fruitless?
Наши усилия не бесплодны.
Our efforts have not been fruitless.
Бесплодными оказались усилия воспрепятствовать волеизъявлению народа.
Efforts to short-circuit the mandate of the people proved fruitless.
Если только не будут включены запасы, то мы полагаем, что эти усилия окажутся бесплодными.
Unless stocks are included, we believe that this effort is fruitless.
Мы не можем позволить себе еще 10 лет бесплодных прений.
We cannot afford another 10 years of fruitless debates.
Все предпринятые усилия по налаживанию конструктивного диалога оказались бесплодными.
All efforts made to engage in constructive dialogue were fruitless.
Однако попытки Рабочей группы установить контакт с этими лицами оказались бесплодными.
However, attempts by the Working Group to contact the individuals were fruitless.
На Вас лежит трудная, а на протяжении последних семи лет еще и бесплодная и зачастую удручающая задача.
It is a difficult and, in the past seven years, a fruitless and often frustrating task.
Нашим бесплодным обсуждениям реформы Совета Безопасности скоро исполнится 10 лет.
We are approaching a decade of fruitless debate on the reform of the Security Council.
прискорбные и бесплодные.
deplorable and fruitless.
Первый вечерний визит оказался бесплодным.
First visit of evening fruitless.
Бесплодно претендовать на что-либо другое.
It is fruitless to pretend otherwise.
Хорошо, генерал, но довольно бесплодных разговоров.
All right, general, enough of this fruitless conversation.
Ваши последние корпоративные приобретения были довольно бесплодными.
All your recent corporate acquisitions are rather fruitless.
Ты должна понимать, что это бесплодное поручение.
Surely you must realize this is a fruitless errand.
Тратить свое время на бесплодные попытки докучать мне?
Wasting your time on this fruitless effort to persecute me?
Наши попытки собрать информацию от местных жителей оказываются одинаково бесплодными.
Our attempts to gather information from locals prove equally fruitless.
У меня был неприятный, бесплодный день, мамочке надо развеяться.
I've had a nasty, fruitless day, and Mummy needs to unwind.
Глупое и бесплодное занятие!
A stupid and fruitless occupation!
От одной бесплодной заботы оно обращалось к другой, гораздо более сложной, гораздо более затруднительной и столь же бесплодной.
From one fruitless care it was turned away to another care much more intricate, much more embarrassing, and just equally fruitless.
Я назвал победы над Врагом бесплодными?
Fruitless did I call the victory of the Last Alliance?
А чтобы эти противоположности, классы с противоречивыми экономическими интересами, не пожрали друг друга и общества в бесплодной борьбе, для этого стала необходимой сила, стоящая, по-видимому, над обществом, сила, которая бы умеряла столкновение, держала его в границах «порядка».
But in order that these antagonisms, these classes with conflicting economic interests, might not consume themselves and society in fruitless struggle, it became necessary to have a power, seemingly standing above society, that would alleviate the conflict and keep it within the bounds of 'order';
Слева, из узкой, точно прорубленной в черном утесе канавки, струились, должно быть, остатки душистой дождевой влаги, скопленной над солнечным Морем и впустую окропившей скалистую ограду бесплодного края.
Out of a gully on the left, so sharp and narrow that it looked as if the black cliff had been cloven by some huge axe, water came dripping down: the last remains, maybe, of some sweet rain gathered from sunlit seas, but ill-fated to fall at last upon the walls of the Black Land and wander fruitless down into the dust.
Но это бесплодные догадки.
But this is a fruitless line of sspeculation.
Но все наши поиски были бесплодны.
Our search, otherwise, was fruitless.
Но мои попытки были бесплодны.
But my efforts were fruitless.
Поиск клюва оказался бесплодным.
The search for the beak proved fruitless.
На мой взгляд, подобные споры совершенно бесплодны.
These controversies, I think, are fruitless.
Без новой информации эти размышления бесплодны.
Without new information, these thoughts are fruitless.
Бесплодные рассуждения… Я попытался расслабиться.
Fruitless speculation… I tried to relax.
— Сетовать бесполезно, сударыня, — сказал Ральф. — Из всех бесплодных занятий плакать о вчерашнем дне — самое бесплодное.
'Repining is of no use, ma'am,' said Ralph. 'Of all fruitless errands, sending a tear to look after a day that is gone is the most fruitless.'
Это была длинная, утомительная и бесплодная поездка.
It had been a long, depressing, and fruitless trip.
adjective
Да они и не могут не оставаться бесплодными.
They are bound to remain sterile.
Разве такая концепция паритета бесплодна?
Is that a sterile concept of parity?
Речь не идет о бесплодных спорах.
What was involved was not a sterile debate.
Защищенные страхом, они становятся бесплодными.
Protected by fear, they become sterile.
Такой подход привел бы к бесплодной конфронтации.
Such an approach would lead to a sterile confrontation.
Время бесплодной конфронтации позади.
The time of sterile confrontation is behind us.
Ведутся разговоры о бесплодности концепции паритета.
There was talk about a sterile concept of parity.
Осуществляются мероприятия и по решению проблем бесплодности.
Steps are taken to address the problem of sterility.
Остались в прошлом конфронтация и бесплодные споры.
Confrontation and sterile debates have been left behind.
Это вызвано тем, что в настоящее время такие обсуждения остаются бесплодными.
That is because, at present, the debate seems to remain sterile.
-Таня была бесплодна.
Tanya was sterile.
Если я окажусь бесплодным...
If I'm sterile...
Бесплодные животные теперь плодятся.
The sterile animals...
А он оказался бесплодным?
but he's sterile...
Это я бесплодна, Я?
I am sterile, I?
Кого ты назвал бесплодным?
Who you call sterile?
IX[29]), но «бесплодность философского идеализма» заставила меня «усомниться в правильности прежнего моего пути» (3.
ix]), but “the sterility of philosophical idealism compelled me to doubt the correctness of my previous path”
— Она сказал мне, что бесплодна.
She told me she was sterile.
Рабочие жуки бесплодны;
The worker bugs are sterile;
— Нет, Темные Охотники бесплодны.
No, Dark-Hunters are sterile.
– Да, но стерильной, бесплодной жизнью.
Aye, a sterile life.
А вдруг я из-за него стану бесплодной?
Maybe it'll make me sterile?”
Ибо ты действительно оказалась бесплодной.
For, of a truth, you are sterile.
Мы все бесплодны, каждая грешная душа.
Sterile, every manjack of us.
Аура ее чиста, бесплодна и строга.
Her aura was sterile and astringent.
Она превратилась в бесплодные академические упражнения.
It has become sterile, an academic exercise.
adjective
* если муж является бесплодным;
If the husband is infertile;
В частности, в ходе этих консультаций людям предлагают проанализировать отношение к своей собственной бесплодности, к бесплодности их партнеров и к возможности того, что лечение не принесет желаемого результата.
In particular, people are urged to examine their attitude towards: their infertility, the infertility of the partners, the possibility that the treatment fails.
∙ помогать бесплодным парам в обзаведении детьми;
- Support for infertile couples so that they can have children.
Другие мужчины хотят иметь детей, но женаты на бесплодных женщинах.
Other men desired children and were married to infertile women.
Бесплодные женщины считаются неудачницами с точки зрения жителей общин, в которых они живут, и их партнеров.
Infertile women are failures in the eyes of their community and partners.
Пигмеи все дальше и дальше оттесняются в леса и вынуждены занимать экономически невыгодные и бесплодные земли.
They are pushed ever deeper into the forest and live on unproductive and infertile lands.
360. Удельный вес бесплодных супружеских пар в Республике Беларусь составляет 14,5 процента.
360. Infertility affects 14.5 per cent of couples in Belarus.
Имеющиеся данные показывают, что примерно 15 процентов супружеских пар в Малайзии бесплодны.
It is estimated that about 15 per cent of married Malaysian couples are infertile.
В некоторых случаях результатом этого может стать длительная инвалидность (например, пролапс, бесплодность, акушерская фистула или недержание).
In some cases, long-term disabilities (such as prolapse, infertility, obstetric fistula or incontinence) can result.
Заболевание СПИДом может привести к смертельному исходу, а другие БПП, которыми заражаются эти женщины, в конечном счете могут сделать их бесплодными.
The contraction of AIDS could lead to death, and other STDs contracted by these women may ultimately leave them infertile.
- Потому что ты бесплодна?
Because you're infertile?
Бесплодный Френк Плодородный.
Infertile Frank the Fecund.
И бесплодная, судя по всему.
And apparently infertile, too.
Так ведь можно стать бесплодным.
That makes you infertile.
Так, донором была бесплодной.
So, the donor was infertile.
Скажите, что я бесплодна.
You tell him I'm infertile.
А я всегда был бесплодным?
- Have I always been infertile?
Я чуть не стала бесплодной.
It almost made me infertile.
Так, вы в Девятке... бесплодные?
So, are you Nine... infertile?
Не отравило, но сделало их бесплодными.
Not poisoned, but rendered infertile.
– Я бесплодна, Мередит.
�I�m infertile, Meredith.
И все же допускаю, что я не бесплодна.
But still it seems to me that I may not be infertile.
на бесплодных землях возникает многомужество.
and infertile country has induced polyandry.
Есть такая проблема, рыба от неё становится бесплодной.
‘The water makes fish infertile.’
Люди с генотипом XXY по большей части бесплодны, но я – нет.
Most XXY people are infertile-I was not.
Это значит, что она уродина бесплодная, не стоящая вожделения.
It implied that she was ugly and infertile, unworthy of lust.
Казалось, что после рождения Маргарет Мари стала бесплодной.
Marie had appeared to become infertile after that.
Эта болезнь, в детстве, она сделала меня бесплодной.
My childhood health problems left me infertile.
Большая часть бесплодных женщин так и не вернулась в деревню.
The village lost a good many of its infertile women.
А не могли они покинуть пещеру из-за этого бесплодного яйца?
They can’t have abandoned a cave because there’s an infertile egg?
adjective
Но и уклонение от их обсуждения будет бесплодным.
Yet it would be futile to avoid this discussion.
Без такого уважения наша работа будет бесплодной.
Without such respect our work will be futile.
Я не хочу вступать с ним в бесплодный спор.
I do not want to get into a futile argument with him.
В противном случае окажется, что все это мероприятие было бесплодным.
Failing that, the whole exercise will have been futile.
Обсуждение вопроса о методах работы Совета -- это не бесплодная дискуссия.
The question of working methods is not a futile discussion.
Перефразирование этих старых и избитых тем -- бесплодное занятие.
Rehashing those old and worn-out subjects is an exercise in futility.
Совместные усилия международного сообщества, и в частности <<Четверки>>, остаются бесплодными.
The joint efforts of the international community and the Quartet, in particular, remain futile.
Иначе мир погрузится в пучину бесплодных этнических, культурных и религиозных распрей.
If it is, the world will fall into the abyss of futile ethnic, cultural and religious feuds.
Мы прилагаем к тому все усилия, которые по сей день остаются бесплодными.
We have made every effort, which, to date, has been futile.
Если она будет и впредь пребывать в бесплодном застое, то она будет неуклонно утрачивать свою убедительность и внимание мирового сообщества.
If it remains deadlocked in futility, it will continue to lose credibility and the attention of the world.
Погоня крайне бесплодных стремлений.
The pursuit of utterly futile endeavors.
Они ходят по тому же кругу, что и ты, так же бесплодно, так же лениво.
They follow the same circuits as you, just as futile, just as slow.
Я прекратил бесплодное существование в мире, где завершение моих исследований было невозможно.
I stopped living a futile existence in a world that made it impossible for me to complete my studies.
Дело в том мистер Мортимер что принять бесплодную попытку нас ограбить может только полный дурак.
Exactly. The truth is, Mr. Mortimer, to try robbing us would be so futile that only a complete fool would attempt it.
Фактически, если хотите, это вы, тот, кто злоупотребляет своими технологиями в некой бесплодной попытке примириться со смертью своей жены.
As a matter of fact, if anything, it's you that's misusing your technology in some futile attempt to make up for your wife's death.
Что им надо лишь сидеть внутри своих укреплений, пока вы не растратите все силы на бесплодные попытки атак.
They say they need only sit inside their defenses while you wear yourselves out in futile attack.
Это совершенно бесплодно.
This is utterly futile.
— Все это так бесплодно.
“It’s all so futile.
Это бесплодный в конечном итоге подход.
It is ultimately futile.
Почти всю ночь он провёл в бесплодных размышлениях.
His sleep period was a succession of futile thought.
Бесплодные попытки защититься и вопли ужаса быстро прекратились.
There was a brief and futile effort of defence.
Быть может, настала пора признать бесплодность всех своих усилий.
Maybe it was time to admit the futility of his efforts.
Несколько часов прошли в напряженных, но бесплодных раздумьях.
Several hours passed in intensive but futile thought.
Как бы ни бесплодны были его попытки освободиться, они сотрясали пещеру.
Futile as his attempt was, it still managed to shake the entire cavern.
Бесплодные попытки контакта отнимали не слишком много внимания.
These futile attempts at contact needed little of his attention.
adjective
Эта политика остается бесплодной, несмотря на подключение Демократической Республики Конго, откуда действует ФЗД.
This policy remains unfruitful, despite the involvement of the Democratic Republic of the Congo, from which the FDD are operating.
В рамках КР поражает меня как особенно бесплодное функционирование региональных групп - которые обходятся молчанием в правилах процедуры.
Within the CD, the functioning of the regional groups - on which the rules of procedure are silent - strikes me as particularly unfruitful.
102. Некоторые представители заявили, что Комиссии не следует тратить свое драгоценное время на такой пересмотр своего собственного статута, который мог бы оказаться сопряженным с длительными и, возможно, бесплодными дискуссиями.
102. Some representatives stated that the Commission should not use its precious time in reviewing its own statute, which could involve prolonged and potentially unfruitful discussions.
Эти содержащиеся в совместном заявлении обвинения в адрес Исламской Республики Иран являются еще одним примером искажения реального положения дел в интересах определенных властных политических и экономических кругов в продолжение их гегемонистской политики в регионе Ближнего Востока, а также тактики обмана с целью отвлечь внимание граждан Соединенных Штатов от во многом бесплодной и несостоятельной политики дома и за рубежом.
Those accusatory allegations raised against the Islamic Republic of Iran in the joint statement are yet another example of misrepresentation of the realities on the ground in the interest of certain circles of political and economic power to further their hegemonic policies in the Middle East region, and also a deception tactic to avert the attention of United States citizens from many unfruitful and failed policies at the domestic and foreign levels.
День тянулся бесконечно, бесплодно и депрессивно.
The afternoon was endless, unfruitful, and depressing.
Майлз решил оставить явно бесплодную тему. – Привет, Карин.
Miles abandoned the unfruitful point. "Hi, Kareen."
Хольцман надеялся вернуться с Зимии триумфатором, но проведенные здесь недели оказались мучительно бесплодными.
Holtzman had hoped to depart from Zimia in triumph, but his weeks here had been disturbingly unfruitful.
Он работал совместно с другими номинаторами группы, и они поделили между собой развесистое дерево лексических вероятностей, назначая ветви для исследований, отсекая оказавшиеся бесплодными и культивируя те, что выглядели наиболее плодородными.
He worked in collaboration with the other nomenclators in the group, and between them they divided up the vast tree of nominal possibilities, assigning branches for investigation, pruning away those that proved unfruitful, cultivating those that seemed most productive.
В заключение анонимный автор статьи спрашивал, не является ли непрерывное беспокойство истинной целью великого владельца парка, заинтересованного в том, чтобы аудитория вечно жаждала бесплодных удовольствий, которые он ей подсовывает так умело.
The unsigned article concluded by wondering whether this abiding restlessness was not the true aim of the great amusement-park showman, in whose interest it was to create an audience perpetually hungry for the unfruitful pleasures he knew so well how to provide.
Я думаю, что посетил все важные места, упомянутые в книге (многие из них — в отвратительную погоду), но мои поиски в местных библиотеках и архивах — исключая Ватикан — были краткими и основном бесплодными. Но все это не имеет значения.
I think I have visited every site of importance mentioned in this book (many of them in unspeakably adverse weather) but my researches in local libraries and archives have been brief and—except in the Vatican—largely unfruitful.
adjective
На южных склонах разбросаны оазисные городки, которые хорошо заметны среди произрастающих в бесплодной пустыне финиковых пальм.
On the southern slopes, oasis towns are visible amid the palm trees that grow in the arid desert areas.
Ландшафт и климат архипелага отличаются разнообразием: влажный климат и пышная растительность на западе страны и сухой климат и бесплодные земли на восточных островах.
The archipelago varies in landscape and climate, from wet and lush in the west to dry and arid on many of the eastern islands.
Национальный институт по исследованию пустынь в университете Бен Гурион в Израиле занимается исследованиями и разработкой бесплодных зон и, в частности, превращением пустыни в производительную среду.
The National Desert Research Institute at Ben Gurion University in Israel is engaged in research and development on arid zones and, in particular, on the conversion of the desert into a productive environment.
Осознание того факта, что именно Нил обеспечивал плодородность их сельскохозяйственных земель, в отличие от бесплодной пустыни, в которой погребали их тела, стало основой для их самоидентификации и религии.
The recognition of the fact that the Nile itself rendered their agricultural lands fertile, in contrast to the arid desert in which their dead were buried, shaped their identity and religious beliefs.
Все эти исследования и разработки, которые включают в себя самый строгий в мире контроль за потреблением воды, направлены на превращение бесплодных пустынь в зеленые, плодородные и приносящие продукты питания почвы.
All of this research and development, which includes the highest degree of water control in the world, is directed towards turning arid deserts into green, fruitful, food-bearing soil.
Считая, что пустыни это тоже создание рук человека, а не неумолимый приговор природы или истории, мы начали кампанию против бесплодных земель, а результатами труда своего мы делимся с другими странами мира.
Believing that the desert is man's creation and not the inexorable decree of nature or history, we have launched a campaign against aridity, with results that are being shared with other nations of the world.
Дарфур является частью региона Большая Сахара, и, хотя на его территории имеются некоторые районы, пригодные для земледелия, особенно на плато Джебель-Марра, основную часть этого региона составляет бесплодная пустыня.
Darfur is part of the Great Sahara region, and while it has some agricultural areas, particularly around the Jebel Marra plateau, most of the region remains arid desert land.
6. Латинская Америка и Карибский бассейн представляют собой регион, для которого характерны большое биоразнообразие, наличие обширных лесных массивов и разнообразных экосистем, как влажных, так и засушливых и бесплодных, которые подвержены воздействию изменения климата и процессам деградации; в регионе существуют также обширные площади засушливых земель.
6. The Latin American and Caribbean region has high levels of biodiversity; extensive forest cover and varied ecosystems, wet, dry and arid, which are vulnerable to the impact of climate change and processes of degradation; and a significant proportion of drylands.
В этих посланиях особо подчеркивалось, что люди, которые проживают на засушливых землях, занимающих более 40 процентов мировой суши, относятся к числу беднейших и наиболее уязвимых слоев населения, страдающих от голода и зачастую вынужденных влачить жалкое существование на бесплодных землях, которые не позволяют обеспечить прожиточный минимум.
The main thrust of those messages was that people who live in the arid lands, which account for more than 40 per cent of the world's land area, are among the world's poorest and most vulnerable to hunger and frequently depend on land that is degraded and where productivity has shrunk to below subsistence levels.
Человечество покорило силу солнца люди полетели на луну и превратили в зеленые сады бесплодные пустыни.
Mankind has harnessed the power of the sun walked on the moon and turned arid deserts green.
Эта местность слишком сухая и бесплодная.
The area is too arid.
Мы углубились в бесплодные предгорья.
We went deep into the arid foothills.
На бесплодную равнину никто не претендовал, продолжает он.
This arid plain isn’t claimed by anyone, he continues.
Сухая бесплодная почва стала плодородной, годной для посева.
Arid ground has been made to produce.
Ситтас почти что злобно показал на бесплодный пейзаж впереди.
Almost angrily, Sittas gestured at the arid landscape ahead of them.
Представления о Марсе и Луне, мрачно-пыльных и бесплодных, были немногим лучше.
The notion of Mars or Moon, dust-grimed and arid, was little better.
В этом прекрасном оазисе он чувствовал себя иссохшим и бесплодным, как растение пустыни.
He felt himself dry and arid, like a desert plant, in this beautiful oasis.
равнину орошали лишь случайные дожди, и район оставался наполовину почти бесплодным.
There was the occasional rain shower over the plains, but the region remained semi-arid.
Под небом, освещенным туманностью серебрились в безмолвии сухие, бесплодные равнины.
The arid, flat lands stretched away, still and silver under the nebula-sky.
Еще пятьсот человек оказались на бесплодных островах в Средиземноморье, служивших местом ссылки.
Another five hundred were exiled to the arid islands in the Mediterranean that served as penal colonies.
adjective
Вдоль границы с Эквадором прогресс сдерживается огромными массивами густой растительности, перепадами между высотными и низменными джунглями, бесплодными землями и труднопреодолимыми ручьями, стремительными реками и обильными осадками;
Along the border with Ecuador progress is hindered by a huge expanse of dense vegetations, divided into the high jungle and lowland jungle, with badlands and hard to reach creeks, fast-running rivers and heavy precipitation.
Бесплодным землям АЭС!
The Badlands Nuclear Power Plant!
Мать - самозванка и ее бесплодное прошлое.
The maternal impostor and her badlands past.
Думал, мы оставили подобные вещи в Бесплодных землях.
Yeah. Thought we left that stuff behind in the Badlands.
Похоже, у вас много дел там, в бесплодных землях.
Guess you've got a lot to do out there in the badlands.
Полковник, если она в бесплодных землях нам нужно организовать поисковую группу.
Colonel, if she's in the badlands -- we're gonna need a search party.
Мой Хранитель закона сказал мне, что нашел тебя и молодую ирасиентку в Бесплодных землях.
So my lawkeeper told me that he found you and the irathient girl in the Badlands.
Нолан говаривал Мы двое - дети бесплодных земель... диких, открытых пространств, где слабым не место.
Nolan used to say the two of us are children of the badlands... the wild, open spaces where the weak are afraid to go.
Так что вы можете просто собрать вещички и попытать счастья в бесплодных землях потому что их город разрушен
So why not just pack up all your belongings and take a chance in the badlands, 'cause this town is done.
— В Бесплодных землях не рождаются, розовый. Только умирают.
“There are no births in the Badlands, pink. Only deaths.”
Для всех, кто по той или иной причине укрывался в Бесплодных землях.
Whoever hid in the Badlands, for whatever reason.
Она умерла в бесплодных землях, далеко отсюда, на юге.
She died in the badlands, far to the south of here.
Пустынная, как песок Бесплодных земель. Мертвая земля.
Empty earth, like the dust of the Badlands. Dead earth.
— Вода в Бесплодных землях — самое драгоценное, что у тебя есть.
Out in the Badlands, water is the most precious thing you can have.
Я размышлял об этом, глядя на бесплодные просторы Северной Дакоты, лежавшие передо мной.
I thought about the South Dakota badlands ahead.
Перед ними, сразу же за холмами бесплодных земель, блестящей стеной высился лед.
Ahead of them, the ice stood behind the badlands hills in a luminous wall.
— А что? У тебя в Бесплодных землях осталась толпа друзей, которые беспокоятся о тебе?
What? You got a crowd of friends back in the Badlands, all asking after you?
Ему было всего лишь семь лет, но он знал, что не выживет один в бесплодных землях.
He might only be seven years old, but he knew he could not survive alone in the badlands.
Однако вовсе не Белые Всадники появились со стороны бесплодных земель на исходе дня.
But it wasn't the White Raiders who rode out of the southern badlands with the sinking away of day.
adjective
Однако, к глубокому прискорбию, эти усилия могут оказаться бесплодными из-за войны, развязанной Израилем против палестинского народа на оккупированной территории.
However, it was unfortunate that these efforts could be in vain as a result of the war waged by Israel against the Palestinian people in the occupied territory.
Наши усилия во имя мира окажутся бесплодными, если мы не сможем устранить этот разрыв, обеспечив реальный прогресс в интересах беднейших стран мира.
Our efforts for peace will be in vain unless we can begin to bridge this gap by achieving real progress for the poorest countries in the world.
Но к чему эти бесплодные попытки?
But what were these vain fancies?
Однако решение его оказалось бесплодным.
But his resolutions were vain.
Перепробовав различные способы взамен бесплодного сотрясания дверной ручки, он снова возвратился к первоначальному способу – бесплодному сотрясанию дверной ручки.
After trying several manoeuvres to repkce his first vain rattling of the handle, he returned his attention to a vain rattling of the handle.
Но он слишком долго предавался бесплодным размышлениям. Нужно было что-то делать.
But he had yielded long enough to vain speculations -there were things to be done.
— Жутковато как-то, — сказал Райвин, глядя на отчаянные, но бесплодные попытки духа войти в контакт.
“That is an uncanny thing,” Rihwin said, watching the wraith’s frantic but vain efforts to communicate.
Но не стану терзать вас бесплодными пожеланиями, словно напрашиваясь на вашу благодарность.
But I will not torment you with vain wishes, which may seem purposely to ask for your thanks.
В ту же секунду я увидал вспышку бесплодного колдовства, увидал, как кренится и уходит к земле ковер.
As the thought occurred I saw the flash of vain sorceries, saw a carpet stagger, flutter earthward.
По его важному виду нетрудно было догадаться, что день прошел для него не бесплодно. — Как дела, мистер Холмс? — спросил он.
His look of importance showed that his day's work had not been in vain. "Well?" he asked. "What luck, Mr. Holmes?"
Некромант, растиравший виски Альфреда в бесплодных попытках привести сартана в чувство, остановился и взглянул изумленно.
The necromancer, who had been chafing Alfred's temples in a vain attempt to rouse the man, ceased his work and looked up in astonishment.
Она отказывалась становиться свидетелем моих неприятностей и не могла понять, как отчаянно я нуждался в ее присутствии и даже в ее бесплодных мольбах.
She refused to be a witness to my hardness. But she could not understand how desperately I needed her presence, and even her vain pleas.
adjective
Все это из-за ядерного сговора с Израилем, который превращает ядерное разоружение и нераспространение в двуличную политику, бесплодную и не достойную уважения.
All this because of nuclear collusion with Israel, which makes nuclear disarmament and non-proliferation a two-faced policy that is ineffectual and unworthy of respect.
Усилия, предпринимавшиеся в последнее десятилетие в целях реформы судебной системы, оказались бесплодными в плане достижения существенного прогресса в отправлении правосудия, хотя учреждения, задействованные в процессах планирования и подготовки кадров в системе правосудия, добились в течение последнего года некоторых положительных результатов.
Efforts to reform the judiciary over the past decade have been ineffectual in achieving significant improvements in the administration of justice, although institutions involved in planning processes and training in the justice sector have shown some welcome advances during the past year.
С презрением ощущала она бесплодность их усилий;
She was contemptuous of their ineffectual efforts.
Пупка начала лихорадочно одеваться, осыпая Безила бесплодными упреками.
       Poppet began to dress in an ineffectual fever of reproach.
Но эти впечатления были мимолетны — краткие, бесплодные попытки забыть о надвигающейся опасности.
But those impressions were fleeting – brief, ineffectual attempts to distract herself from her terror.
Подобные арифметические упражнения, несомненно, были отличной практикой, но для разгадки тайны они представлялись абсолютно бесплодными.
These arithmetical exercises were doubtless excellent practice, but as regarded the solution of the mystery, they seemed totally ineffectual.
Крейк хлопнул в ладоши от бесплодных попыток закрыть рану, а затем стал искать вокруг что-то лучше, чем можно остановить кровотечение.
Crake clapped his hands ineffectually over the wound, then began looking around for something better to staunch the flow.
Он напряг плечо, как учил его Кьюрик, и заблокировал руку со щитом, создавая непреодолимое препятствие бесплодным ударам противника.
He bunched his shoulder, as Kurik had taught him, and locked his shield-arm, forming an impenetrable barrier against the ineffectual flailing of his opponent.
Пол начал тяготиться своей нормальной бесплодной жизнью, где его почти не замечали, хотя в глубине души он знал, что ничего лучше, чем короткое несчастное любовное похождение или отпуск в более экзотическом месте, чем Восточная Европа или Борнео, у него не будет.
In his normal, ineffectual, well-that’s-Paul-isn’t-it style he even had begun to brood about it, secretly knowing that nothing more exciting would come of this urge to break out than a short, disastrous love affair or maybe a holiday to somewhere a little more exotic—Eastern Europe, or Borneo.
adjective
С точки зрения моей делегации, мы не можем позволить себе превращения НАДАФ-ООН в повторение бесплодного процесса Программы действий.
In my delegation's opinion, we cannot afford to turn UN-NADAF into a repeat performance of the abortive UNPAAERD process.
В его уме было что-то мелкое, бесплодное;
There was a trivial, abortive quality to his mind;
Неудачная атака и бесплодная погоня по лесу, оказавшемуся пустым.
An aborted charge and rally into what turned out to be an empty wood.
Повествование о единственной спичке и о бесплодной попытке добыть огонь трением очень позабавило инженера.
He amused the engineer by the history of the single match, then his abortive attempt to procure fire in the savages' way.
Все дело в том, что я был настолько недоволен собой, всеми своими бесплодными усилиями, что всех и вся подозревал в несправедливости ко мне.
The truth is I was so dissatisfied with myself, with my abortive efforts, that nothing or nobody seemed right to me.
Понадобились четыре бесплодные попытки, прежде чем они сумели соорудить временную мачту и поднять парус, грубо вырезанный из брезента.
It took four abortive attempts before the two of them were able to rig a jury mast, and hoist a sail hacked from the canvas of the boat cover.
Сначала надо было написать… — Она постаралась как можно толковее рассказать о своих до сих пор бесплодных исторических изысканиях и о том, как она раздобыла домашний адрес Греттонов.
I should have written first—" She explained as best she could about her so far abortive research and how she had obtained the Gretton home address from Alwyn.
С этой оконечности Фады дороги не было, в ней не было необходимости, но в течении двух бесплодных лет, когда существовала станция Маркони, телеграфная компания проложила линию узкоколейки.
There was no road from that end of Fhada, had never been any need for one, but during the two abortive years that the Marconi station had existed the telegraph company had laid the narrow-gauge railway line.
В такие моменты он обычно шел в любимое место, на холм, называющийся по-гэльски «Дан Бунде» — «Желтый Форт», стоящий над Телеграфной бухтой на юго-западной оконечности Фады, названной так в свою очередь после бесплодной попытки установить в начале века станцию Маркони.
On such occasions he usually made for the same spot, a hill called in the Gaelic Dun Bhuide, the yellow fort, above Telegraph Bay on the southwest tip of Fhada, and so named because of an abortive attempt to set up a Marconi station at the turn of the century.
только пожилые непобежденные женщины были непримиренны, непримиримы, обращены в прошлое и решительно настроены против всеобщего движения, пока – старые, беспорядочные, никчемные сваи над волнами прилива – сами не обрели иллюзии; движения, неотвратимо обращенного вспять, к старым проигранным битвам, старому бесплодному делу, четырем годам разорения, физические следы которых за десять, двадцать и двадцать пять круговоротов времен года затянулись землей;
only the aging unvanquished women were unreconciled, irreconcilable, reversed and irrevocably reverted against the whole moving unanimity of panorama until, old unordered vacant pilings above a tide’s flood, they themselves had an illusion of motion, facing irreconcilably backward toward the old lost battles, the old aborted cause, the old four ruined years whose very physical scars ten and twenty and twenty-five changes of season had annealed back into the earth;
adjective
Вам наскучило блаженство, вы пресыщены чувствами, утомлены бесплодными радостями.
You are bored with bliss, satiated with sensation, jaded with jejune joys.
adjective
И только после нескольких минут молчания она вновь стала воспринимать окружающее, прислушавшись к голосу своего собеседника, в словах которого одновременно с участием ощущалось и некоторое замешательство. — Вы, должно быть, давно ждете моего ухода. Мне нечем оправдать свою медлительность, разве лишь искренним, хоть и бесплодным сочувствием.
and, after a pause of several minutes, was only recalled to a sense of her situation by the voice of her companion, who, in a manner which, though it spoke compassion, spoke likewise restraint, said, “I am afraid you have been long desiring my absence, nor have I anything to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing concern.
Предсмертная роскошь осеннего убранства напоминало бесконечно печальную мелодию, грустную песнь бесплодных сожалений;
The rich death-colours of autumn were like an infinitely sad melody, like a sad song of unavailing regret;
Может быть, она начала к тому времени постигать греховность длительного пребывания в бесплодной печали и необходимость служить примером изящества и благопристойности для своей расцветающей дочери.
She might, by this time, have become impressed with the sinfulness of long indulgence in unavailing woe, or the necessity of setting a proper example of neatness and decorum to her blooming daughter.
И мистер и миссис Кенуигс сказали оба со слезами сострадания, что все случилось к лучшему, и умоляли доброго сборщика не предаваться бесплодной тоске, но искать утешения в обществе тех любящих родственников, чьи объятия и сердца всегда для него раскрыты!
And Mr and Mrs Kenwigs both said, with strong feelings and tears of sympathy, that everything happened for the best; and conjured the good collector not to give way to unavailing grief, but to seek consolation in the society of those affectionate relations whose arms and hearts were ever open to him.
В своих отношениях с женой он так искусно и неукоснительно соблюдал все общепринятые условности, что она даже не вызывала сочувствия в свете, а ведь — как это сочувствие ни бесполезно и ни бесплодно для страждущих, — для женщин такого склада, как леди Форестер, сознание, что она его лишена, было весьма горестным. Светские кумушки делали все от них зависевшее, чтобы представить в выгодном свете не страдалицу жену, а беспутного мужа.
As he observed carefully all the usual forms towards his lady, he had the art to deprive her even of the compassion of the world; and useless and unavailing as that may be while actually possessed by the sufferer, it is, to a mind like Lady Forester's, most painful to know she has it not.       The tattle of society did its best to place the peccant husband above the suffering wife.
Подобно многим другим, она еще кое-как справлялась с мелкими дедами обыденной жизни, но в критические минуты, вроде настоящей, была способна только на бесплодные жалобы. Так и теперь: она принялась плакать и бранить Хайраддина, обзывая его мошенником, негодным рабом, обманщиком и убийцей — назовите меня цыганом. — хладнокровно отрезал тот, — и этим будет все сказано. — Чудовище! Не ты ли уверял меня, что звезды предсказали наш союз?.. Не ты ли заставил меня написать ему это письмо?..
Like many other persons, she went tolerably well through the ordinary duties of life; but in a crisis like the present, she was entirely incapable of doing aught, save pouring forth unavailing lamentations, and accusing Hayraddin of being a thief, a base slave, an impostor, a murderer. "Call me Zingaro," returned he, composedly, "and you have said all at once." "Monster! you said the stars had decreed our union, and caused me to write – O wretch that I was!"
adjective
Даже Северный регион, расположенный между Хартумом и границей с Египтом, остается в основном бесплодной пустыней.
Even the northern region between the border with Egypt and Khartoum has remained a desolate, desert area.
Из-за нагрузки в результате жизнедеятельности населения 3,3 млрд. гектаров продуктивной земли станут бесплодной пустыней к 2000 году.
Because of population pressure on land, 3.3 billion hectares of productive land are set to be a worthless desert by the year 2000.
Но... Ты... Ты ведь любил этот бесплодный, старый кусок пустыни!
But-You-You loved that scraggly old piece of desert.
Когда название давали, эта земля еще не представляла из себя бесплодную пустошь;
It was not a desert when the name was given;
сладостные звуки его голоса разливались по бесплодным берегам;
his voice filled the desert shores with harmony;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test