Translation for "бескорыстно" to english
Translation examples
adjective
Такая помощь должна быть бескорыстной и не обставляемой никакими условиями.
Assistance should be selfless and have no strings attached.
Но даже в такие времена широкого признания он оставался бескорыстным.
But even at such times of great recognition, he has been selfless.
Сегодня мировое сообщество намного совершеннее благодаря их бескорыстному служению.
We are a far better world community today because of their selfless service.
Китай оказал бескорыстную помощь Африке в ее борьбе за независимость.
China has provided selfless support to Africa in its struggle for independence.
В то же время мы предлагаем бескорыстное сотрудничество в области подготовки людских ресурсов.
At the same time, we have offered selfless cooperation in the training of human resources.
g) до проведения государственных реформ необходимо создать институциональную основу для бескорыстного и целенаправленного руководства;
(g) There is a need to institutionalize selfless and purposeful leadership as a forerunner to public reform;4
Бескорыстная благотворительная деятельность действительно существует и может быть обозначена как идеал, к которому стоит стремиться на протяжении всей жизни.
Selfless charity still exists and can be set as an ideal for an entire lifetime.
Настало время для конкретных действий, а масштабность кризиса, в котором оказалось человечество, призывает нас к бескорыстным инициативам.
The time for action was at hand and the enormity of the crisis facing humanity called for selfless initiatives.
"Бхарат Севашрам Сангха" - это духовное братство монахов и бескорыстных тружеников, посвятивших себя служению человечеству.
Bharat Sevashram Sangha is a spiritual brotherhood of monks and selfless workers devoted to the service of humanity.
Это благородно и бескорыстное.
It's noble and selfless.
Таким храбрым, таким бескорыстным.
That brave? That selfless?
Ты бескорыстный и великодушный.
And selfless and generous.
Такой красивый, и бескорыстный.
So handsome, so selfless.
Он славно поработал, и при этом почти бескорыстно
He had done a fine and almost selfless thing.
Эта бескорыстная тирания уже начинала его раздражать.
This selfless omnipotence was getting on his nerves.
Чтобы предложить бескорыстную помощь в побеге от большевиков?
To offer his selfless aid in escaping from the Bolsheviks?
Потому что ты наконец влюбилась и получила возможность стать бескорыстной.
because you’re finally in love and have the opportunity to be selfless.
Этот Бердичевский действует как человек целеустремленный, умный, бескорыстный.
This Berdichevsky acts like a man who is purposeful, intelligent, selfless.
Вскоре он приобрел репутацию бескорыстного и сердобольного человека.
Soon he gained a reputation as a man of selfless, merciful character.
Хотя, сказал себе Хортон, предложение Пруда может и не быть совершенно уж бескорыстным.
Although, he told himself, the offering by Pond might not be totally selfless.
Или же Михель – бескорыстный офицер и джентльмен, неизменно верный слуга?
Or was be Mikhel the selfless officer and gentleman, Mikhel the ever-loyal servant?
Бывают большие любви, бывают маленькие, но бескорыстная любовь только одна.
There are big loves and small ones, but only one selfless love.
Старшая сестра необыкновенно отважна и совершенно бескорыстна в своих планах;
The older sister has extraordinary courage and is quite selfless in her designs.
adjective
Мы, малые и развивающиеся страны, должны стать объектом бескорыстной помощи со стороны наших развитых партнеров.
We, the smaller and developing countries, must be the beneficiaries of unselfish actions on the part of our developed partners.
Он присущ не какой-то одной конкретной стране, а является частью всемирного наследия демократии, бескорыстным даром всем государствам мира, стремящимся к свободе.
It is not country-specific, but is part of the global heritage of democracy, an unselfish gift to all nations striving for freedom around the globe.
267. Правительство должно принимать на рассмотрение жалобы и информацию, получаемые от неправительственных организаций, учитывая, что все они руководствуются бескорыстным желанием служить обществу.
267. The Government must pay attention to complaints and information from non-governmental organizations, on the understanding that they are inspired solely by an unselfish desire to serve.
Во всяком случае, это совершенно бескорыстное и бесполезное искажение логики пытаются представить как полное отсутствие национальных устремлений и как всемерный учет интересов всех государств-членов.
Anyway, that completely unselfish and fruitful travesty of logic is dressed up as a total absence of national ambition and as total concern for the welfare of the general membership.
Наглядным примером нашей приверженности является бескорыстный вклад наших вооруженных сил и сил безопасности в разных частях мира, включая Гаити, Балканы и Афганистан.
A good illustration of our commitment is the unselfish contribution of our armed and security forces in several parts of the world, including Haiti, the Balkans and Afghanistan.
В канун Нового года я хочу выразить искреннюю благодарность Организации Объединенных Наций, руководителям стран Содружества Независимых Государств за бескорыстную помощь и поддержку.
On the eve of the New Year, I wish to express sincere appreciation to the United Nations and the leaders of the countries of the Commonwealth of Independent States for their unselfish assistance and support.
И, кроме того, не будем забывать о находящихся в тяжелых условиях бескорыстных гуманитарных работниках Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также о миротворцах Организации Объединенных Наций и региональных миротворцах.
And further, let us not forget the struggling and unselfish humanitarian workers of the United Nations and non-governmental organizations, as well as the United Nations and regional peacekeepers.
Мы должны воздать должное всем гуманитарным работникам, откуда бы родом они ни были, за их бескорыстные -- и зачастую осуществляемые в опасной обстановке -- усилия по спасению человеческих жизней и облегчению страданий людей.
We should pay tribute to all humanitarian workers, wherever they come from, for their unselfish efforts -- often in dangerous situations -- to save lives and alleviate suffering.
93. Кодекс поведения устанавливает главные принципы профессиональной этики работника полиции: уважение людей и государства, справедливость, честность, бескорыстность, достоинство, беспристрастность, чувство ответственности и надлежащее поведение.
93. The Code of Ethics sets out the main principles of the professional ethics of a police officer: respect for people and the state, justice, honesty, unselfishness, decency, impartiality, responsibility, and proper conduct.
Достижение такого уровня эффективности в регионе стало возможным благодаря бескорыстному международному сотрудничеству между полицейскими службами и властями стран региона, основанному на взаимном доверии, профессионализме и решимости ликвидировать эту форму преступности.
That level of efficiency in the area could not be reached without unselfish international cooperation between police agencies and authorities of the countries in the region, based on mutual confidence, professionalism and determination to suppress this form of crime.
Полезны... лояльны... бескорыстны... великодушны.
Useful... loyal... unselfish... forgiving.
Храбрый... честный... и бескорыстный.
Brave... truthful... and unselfish.
Это было не совсем бескорыстно.
It wasn't entirely unselfish.
- Вы очень бескорыстный человек.
- That's very unselfish of you.
Это очень бескорыстный поступок.
It's a very unselfish thing to do.
Ты стал невероятным и бескорыстным.
You've become someone incredible and unselfish.
Бескорыстных добрых дел не бывает.
Look, there's no unselfish good deeds.
И кроме того, Вы делаете это абсолютно бескорыстно.
Or so completely unselfish.
Мэри-Джейн Уилкс, вы знаете, что я вам друг, и бескорыстный друг к тому же.
Mary Jane Wilks, you know me for your friend, and for your unselfish friend, too.
— Значит, я не бескорыстна.
‘Then I’m not really unselfish.’
Это и выглядело бескорыстно и приносило гораздо больше.
It sounded unselfish and it brought in more;
Бескорыстных людей не так уж много.
There aren’t many people who’ve been as unselfish as he has.”
Это казалось так несвойственно ему, так бескорыстно
It seemed so uncharacteristic of him, so unselfish .
Он был не в силах постигнуть такую бескорыстную причину.
He couldn’t fathom such an unselfish reason.
Любовь может быть чистой, если она бескорыстна и лишена эгоизма.
Love could be pure, but pure only if it was unselfish.
Двадцать лет он вел абсолютно бескорыстную жизнь.
He had been absolutely unselfish for twenty years.
— Истинно бескорыстная женщина отдала бы мне их все.
‘But a really unselfish woman would let me have it all the same.’
— Я не верю лицам, которые кажутся бескорыстными.
I don’t trust these people who claim to be so unselfish.
adjective
И это благодаря сотрудничеству Юг-Юг -- бескорыстной и безусловной помощи стран Юга.
And this is thanks to South-South cooperation -- disinterested and unconditional aid from countries of the South.
Куба бескорыстно сотрудничает практически со всеми странами африканского континента и оказывает им помощь.
Cuba has provided disinterested cooperation and solidarity to almost all countries of the African continent.
В духе солидарности Куба продолжает развивать свое самоотверженное и бескорыстное сотрудничество с африканскими странами.
In the spirit of solidarity, Cuba continues to extend its altruistic and disinterested cooperation to African countries.
Куба предоставляет бесплатную и бескорыстную медицинскую помощь гаитянскому народу начиная с декабря 1998 года.
Cuba has provided free and disinterested medical assistance to the Haitian people since December 1998.
Поэтому мы высоко ценим бескорыстное сотрудничество с братскими государствами, которые содействуют социально-экономическому развитию нашего народа.
We therefore appreciate the disinterested cooperation of the sister nations that contribute to the economic and social development of our people.
Куба подтверждает свою готовность продолжать, бескорыстно и в духе солидарности, поддерживать нуждающиеся страны, затронутые стихийными бедствиями.
Cuba reiterates its willingness to continue to support countries in need that have been affected by natural disasters in a disinterested manner and in a spirit of solidarity.
Поэтому так важно, чтобы правительства признавали ту работу, которую семьи проводят бескорыстно, но, несомненно, во благо всего общества, облегчали ее и вознаграждали за нее.
That is why it is so important that Governments acknowledge, facilitate and reward this work that families are doing in a way that is disinterested but clearly to the benefit of society as a whole.
Такое развитие должно предполагать бескорыстное сотрудничество, способствующее независимости и развитию и не обставленное никакими предварительными условиями, которые вели бы к господству и нищете.
Such development had to involve cooperation that promoted independence and development in a disinterested manner and was free of conditions that would lead to domination and poverty.
Именно само человечество становится богаче, благороднее, одухотвореннее, поскольку кто-то от его имени делает бескорыстное добро, не ожидая ничего взамен.
It is mankind itself that has become richer, ennobled, glorified, because someone, on its behalf, has done disinterested good, expecting nothing in return.
Для того чтобы справиться с этой проблемой выбора, жизненно важно, чтобы эти государства получали бескорыстную помощь, с тем чтобы они могли должным образом пользоваться новыми технологиями в целях своего развития.
To break free from that dilemma it is vital, then, that these nations receive disinterested support so they can make proper use of the new technologies for their development.
Павел Константинович - бескорыстная душа!
Pavel K. - disinterested soul!
Так что для всех Вас разочаровавшихся, лишенных гражданских прав, бескорыстных правонарушителей пришло время блистать.
So for all of you disillusioned, disenfranchised, disinterested delinquents, this is your time to shine.
Я потрясен... как бескорыстно что ты искал зеркальный ящик что ты переинес нас сюда.
I am shocked. As disinterested as you were in finding the mirror box that you would bring us here.
Разум ребенка подобен поцелую в лоб искренний и бескорыстный, он вертится, как балерина на именинном пироге, глазированном слезами.
The mind of a child is like a kiss on the forehead, frank and disinterested, and turns, as baliarina turns into a birthday cake , glazed with tears.
С бескорыстным доброжелательством.
With disinterested charity.
— Что ж… бескорыстный мой Райвин.
Well-a disinterested Rihwin.
сверх того, пылал бескорыстной страстью к искусству, и уж подлинно бескорыстной, потому что именно в искусстве г.
moreover, he was all aglow with disinterested passion for art: disinterested it certainly was, for Mr.
Бескорыстная привязанность всегда кажется лестной.
Disinterested affection is always flattering.
Но в этот раз он действовал не бескорыстно.
But this time he had not the merit of being disinterested.
вернее же будет сказать, два бескорыстных письма;
that is to say, the only two disinterested letters;
Тогда он увидит, что вы женились бескорыстно.
and so he will see that you are disinterested.
Я был тогда чище, бескорыстнее, незаинтересованнее, что ли.
I was more pure, more disinterested, so to speak.
И какова же была награда за такое столь бескорыстное поведение?!
what was their Reward for such disinterested Behaviour!
Так или иначе это показывает, что он может быть бескорыстным.
Anyhow it shows you that he’s capable of a disinterested action.”
adjective
А вы хотите, чтобы вам задавали бескорыстные вопросы?
Would you prefer impersonal?
Пожалуй, она заинтересовалась им не так уж бескорыстно, как думала.
Perhaps her interest in him was not as impersonal as she thought.
Минуту или две она стояла, прижав голову к моей груди. Если бы в доме было светлее, вы без труда различили бы просвет между ней и ее другом, и друг терапевтически и бескорыстно похлопывал ее по плечу.
    She stood there for a minute or two with her head on my chest, and you could have seen daylight between her and her friend, if there had been any daylight, while her friend gave her the impersonal and therapeutic pats on the shoulder.
Лидгейту казалось, что из любви к Розамонде он постоянно приносит в жертву свой труд и самые заветные надежды; он терпеливо сносил ее прихоти и капризы, главное же — не выказывая обиды, сносил все более откровенное безразличие к его научным изысканиям, которым сам он предавался с бескорыстным и горячим энтузиазмом, долженствующим, по его мнению, вызывать почтительное восхищение идеальной жены. Но невзирая на свою сдержанность, Лидгейт все же испытывал недовольство собой и — признаемся честно — не без оснований. Ведь бесспорно, что, не будь мы столь мелочны, обстоятельства не имели бы над нами такой власти, а это самое огорчительное во всех неурядицах, включая супружеские.
To Lydgate it seemed that he had been spending month after month in sacrificing more than half of his best intent and best power to his tenderness for Rosamond; bearing her little claims and interruptions without impatience, and, above all, bearing without betrayal of bitterness to look through less and less of interfering illusion at the blank unreflecting surface her mind presented to his ardor for the more impersonal ends of his profession and his scientific study, an ardor which he had fancied that the ideal wife must somehow worship as sublime, though not in the least knowing why.
adjective
Вторая половина состояния хранилась у Егоркина на юге, и, приехав туда, он прожил ее за два года: он был скромным и нетребовательным человеком, которого никак нельзя было назвать расточительным, но, подобно многим бескорыстным людям, обращаться с деньгами не умел.
Yegorkin had managed to keep the other half of his fortune back in the Midi, and, upon returning there, he proceeded to live on it for two years: he was an unassuming and undemanding person, who could never be called extravagant; however, like many such self-denying people, he had no idea how to manage his money.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test