Translation examples
adjective
Ведутся бесконечные дискуссии.
There are endless discussions.
Этот список можно продолжать бесконечно.
The list may seem endless.
Это -- бесконечный и непрестанный процесс.
It is an endless journey, an unremitting process.
Перечень таких вопросов можно продолжать до бесконечности.
The list of questions is potentially endless.
Не может быть бесконечного развития на ограниченной планете.
There cannot be endless development on a finite planet.
Напротив, это бесконечная модель преобразования общества.
No, it is an endless pattern of transformation of society.
Она открывает бесконечные возможности для развития и открытий.
It offers endless opportunities for development and discovery.
Главной причиной этого является бесконечный конфликт в Минданао.
The prime reason is the endless Mindanao conflict.
Мы не можем увязнуть в бесконечных прениях.
We cannot get bogged down in endless debate.
По их мнению, такое включение может привести к бесконечным спорам.
In their view, the inclusion might cause endless arguments.
Подготовка... бесконечные тренировки.
Preparation... endless repetition.
Мою бесконечную любовь,
My endless love
Это бесконечная любовь...
This endless love...
Уныло-бесконечный, тянулся он перед ними, словно маня за собой, под далекую линию горизонта.
It flowed bitterly endless before them, beckoning beneath its horizontal collapse of skyline.
Он увеличивал продолжительность тренировок и их частоту, и даже бесконечные дожди, пришедшие на смену снегу, не могли остудить его пыл.
Even the endless rain that had replaced the snow couldn’t dampen his spirits.
Но в этом свете лес показался путникам сумрачным бесконечным залом с бесчисленными колоннами – деревьями.
Yet the light only showed them endless lines of straight grey trunks like the pillars of some huge twilight hall.
Бесконечная баллада наконец прекратилась, и пирующие у костра затянули знакомую мне песню:
The endless ballad had come to an end at last, and the whole diminished company about the camp-fire had broken into the chorus I had heard so often:
Гарри подстраивал выполнение домашних заданий к расписанию тренировок и бесконечным напутственным беседам Вуда.
Harry, meanwhile, had to fit in his homework around Quidditch practice every day, not to mention endless discussions of tactics with Wood.
Она подумала, что облик мальчика – изысканный дистиллят множества случайных сочетаний, бесконечной череды наугад тасуемых образов, соединенных в единую цепь.
She thought of the boy's features as an exquisite distillation out of random patterns—endless queues of happenstance meeting at this nexus.
Глаза принадлежали Миссис Норрис, тощей серой кошке — верной помощнице завхоза Аргуса Филча в его бесконечной борьбе со школьниками.
It was Mrs. Norris, the skeletal gray cat who was used by the caretaker, Argus Filch, as a sort of deputy in his endless battle against students.
Напротив, при купле ради продажи начало и конец представляют собой одно и то же, а именно деньги, меновую стоимость, и уже вследствие одного этого данное движение бесконечно.
But in buying in order to sell, on the contrary, the end and the beginning are the same, money or exchange-value and this very fact makes the movement an endless one.
Наблюдение над столь разнообразными предметами необходимо изощряет ум в бесконечных сравнениях и сопоставлениях и делает их умственные способности в чрезвычайной степени развитыми и восприимчивыми.
The contemplation of so great a variety of objects necessarily exercises their minds in endless comparisons and combinations, and renders their understandings, in an extraordinary degree, both acute and comprehensive.
Это бесконечный вечер, завершающий бесконечную жизнь.
It is an endless evening, at the conclusion of an endless lifetime.
Бесконечный день перешел в бесконечный вечер.
The endless afternoon passed into an endless evening.
Их ведь бесконечно много!
The endless multitudes!
− И вдали от этого бесконечного, бесконечного шума и противной жары.
And away from the endless, endless noise, and sickening heat.
Бесконечный поток людских судеб сквозь бесконечность времен.
Of the endless fluid passage of humanity through endless time.
Возможности бесконечны!
The possibilities are endless!
adjective
Развитие не может быть бесконечным.
Development cannot be infinite.
Время не бесконечный ресурс.
Time is not in infinite supply.
<<Бесконечный дух -- это всё.
Infinite spirit is all.
Достигнутые в последние десять лет впечатляющие результаты исследований, которые касаются бесконечно малых частиц, бесконечного космического пространства и бесконечно сложной материи, открывают перед наукой в целом удивительные перспективы.
The spectacular accomplishments of the past 10 years towards the infinitely small of particles, the infinitely large of the cosmos and the infinitely complex of the states of matter bring fascinating prospects to science as a whole.
Если космическое пространство бесконечно, то наше терпение - не так уж.
If outer space is infinite, our patience is not.
В сегодняшнем обществе мы в полной мере сознаем бесконечное присутствие того, что является большим, но у нас также есть конкретное представление о значении того, что бесконечно мало.
In today's society we are fully conscious of the infinite presence of what is large, but we also have a precise idea of the importance of what is infinitely small.
Ресурсы морей и океанов не являются неистощимыми и не обладают бесконечной регенеративной способностью.
Seas' and oceans' resources are not inexhaustible and not of an infinite regenerative capacity.
Обычно считается, что продолжительность существования объектов в области ГСО практически бесконечна.
The orbital lifetime at geosynchronous altitude is usually assumed to be nearly infinite.
Бесконечное количество сторон означает бесконечное количество результатов.
Infinite sides means infinite outcomes.
Я бесконечно обязан, сэр, бесконечно обязан.
I'm infinitely obliged, sir, infinitely obliged.
Изучая бесконечную Мультивселенную, изучаешь бесконечные опасности.
Learning of an infinite multiverse includes learning of infinite dangers.
Это бесконечное число каналов из бесконечного числа вселенных.
This is infinite TV... from infinite universes. Look.
Это просто бесконечно.
It's just infinite.
Бесконечное молчание Бога...
God's infinite silence...
Фред, бесконечная агония.
Fred, Infinite Agony.
В глазах ее засветилось бесконечное счастье;
Infinite happiness lit up in her eyes;
Она понимала только, что он ужасно, бесконечно несчастен.
She understood only that he was terribly, infinitely unhappy.
Я вас также люблю… Я вас бесконечно люблю.
I, too, love you...I love you infinitely.
Нас подобрал корабль с бесконечно-невероятностным двигателем!
We’ve been picked up by a ship powered by the Infinite Improbability Drive!
Но это было реальное сейчас – и бесконечное количество ничтожных как будто бы неудач могло привести к его гибели.
This was death hanging on an infinite number of miniscule mischances.
Какое-то совсем новое ощущение томило его сердце бесконечною тоской.
A new sensation came over him, filling his heart and soul with infinite anguish.
Зал, куда из тоннеля выпорхнул аэромобиль, был каким угодно, только не бесконечным, но он был очень-очень-очень большой и давал представление о бесконечности гораздо лучше, чем сама бесконечность.
The chamber into which the aircar emerged was anything but infinite, it was just very very big, so that it gave the impression of infinity far better than infinity itself.
Мрачное ощущение мучительного, бесконечного уединения и отчуждения вдруг сознательно сказалось душе его.
A dark sensation of tormenting, infinite solitude and estrangement suddenly rose to consciousness in his soul.
Их воскресила любовь, сердце одного заключало бесконечные источники жизни для сердца другого.
They were resurrected by love; the heart of each held infinite sources of life for the heart of the other.
Двигатель корабля достигает бесконечной невероятности – а корабль достигает всех точек во Вселенной одновременно!
As soon as the ship’s drive reaches Infinite Improbability it passes through every point in the Universe.
Конечное в бесконечном и бесконечное в конечном.
The finite within the infinite, the infinite within the finite.
рисунок этот был бесконечно сложен и бесконечно прекрасен;
infinitely complex those patterns and infinitely beautiful;
Оно горело светом внутри света, бесконечно ярким, бесконечно ясным, бесконечно глубоким.
It blazed with a light inside light that was infinitely brilliant, infinitely clear, infinitely deep.
Каждая бороздка бесконечна; бесконечно и их число.
Every furrow was infinite, and there were infinite numbers of them.
Каждое ответвление бесконечно и бесконечно число этих ответвлений.
Every furrow is infinite, and there are infinite numbers of them.
Бесконечные возможности.
Infinite possibilities.
В бесконечных возможностях.
These infinite possibilities.
Бесконечная осторожность
infinite carefulness
adjective
Список примеров можно продолжать бесконечно.
The list of examples is unending.
Таким образом, данная ситуация характеризуется бесконечными бюрократическими проволочками.
The situation thus remains mired in unending bureaucratic processes.
Мы признаем, что политика может быть очень сложной и что она требует бесконечных компромиссов.
We admit that politics can be very complex and that it requires unending compromises.
Кажущийся бесконечным гуманитарный кризис в Сомали имеет многочисленные и разнообразные причины.
The seemingly unending humanitarian crisis in Somalia has many and varied causes.
с) Каковы наилучшие пути осуществления искового производства, позволяющего избегать дублирующих и бесконечных исков?
(c) What are the best means for having a claim process that avoids overlapping and unending claims?
Все эти три ситуации, казалось, были связаны с непреодолимыми проблемами в виде бесконечных и, похоже, непримиримых конфликтов.
All three situations had appeared to present the insurmountable problems of unending and seemingly irreconcilable conflicts.
Бесконечные задержки в уголовных процессах в нижестоящих судах, иногда длящиеся более года, усугубляют эти проблемы.
Unending postponements of criminal trials, sometimes longer than a year, in the lower courts added to the delays.
19. Малайзия серьезно обеспокоена бесконечной чередой актов насилия, которые стали характерной чертой конфликта.
19. Malaysia was deeply anguished by the unending cycle of violence that had come to characterize the conflict.
Конфликт между израильтянами и палестинцами продолжает уносить жизни ни в чем не повинных людей, являясь причиной бесконечной человеческой трагедии.
The conflict between Israelis and Palestinians continues to take innocent lives, causing unending human tragedy.
Вечное бесконечное искушение.
Everlasting, unending temptation.
Жизнь - бесконечная борьба.
Life is an unending struggle.
Теперь вместе, вечно и бесконечно.
Now together, ending and unending!
Нам даровали бесконечную жизнь.
We have been given life unending.
Он дал нам бесконечную жизнь.
He has given us unending life.
Перед лицом бесконечной боли...
In the face of unending pain and...
¬сюду во вселенной бесконечный мир.
Throughout the universe there is unending peace
♪ В его мире бесконечной ночи
♪ To his world of unending night
Яркий пример - их бесконечная вера в меня.
Case in point, their unending faith in me.
Он говорит, что был в бесконечном сне.
He says he's been in an unending dream.
А Мерседес принимала сторону то мужа, то брата – и начинались бесконечные семейные сцены.
Sometimes Mercedes sided with her husband, sometimes with her brother. The result was a beautiful and unending family quarrel.
Правилом здесь была бесконечная изобретательность.
Unending inventiveness is the rule here.
Нам — отчаяние, бесконечное отчаяние.
For us doom, unending doom.
И все время жуткая, бесконечная изменчивость.
Change, fierce, unending change.
Бесконечная исступленная злоба. — Джонатан!
The unending seething rage. "Jonathan!
Но не сейчас, после того как он целый день был так бесконечно исступлен.
But not after this day and its unending delirium.
Только бесконечное, грубое, неразрешимое противостояние.
An unending, ill-mannered, insoluble contrariety.
Удовольствие было нестерпимым и казалось бесконечным.
The pleasure was both unbearable and seemingly unending.
Он проливался бесконечным каскадом дешевых дзен-побрякушек.
It fell in unending cascades of cheap Zen jewelry.
Мы проходили широким, казавшимся бесконечным коридором.
We were passing through a wide corridor that seemed to be unending.
Так он узнал о Матери, Отце и их бесконечном молчании.
I told him the tale of the Mother and Father and their unending quietude.
adjective
Постоянная нехватка продовольствия может привести к бесконечной войне.
Continued food shortages are likely to perpetuate the war.
Тем не менее мое правительство не будет бесконечно мириться с увековечением непродуктивных застоев.
Nevertheless, my Government will not accept indefinitely the perpetuation of unproductive stalemates.
Если стремиться к закреплению мира и стабильности в регионе, то данный вопрос нельзя бесконечно откладывать.
The matter cannot remain shelved in perpetuity if peace and stability are to take root in the region.
a) в четвертом пункте преамбулы после слов "может сохраняться" было добавлено слово "бесконечно";
(a) In the fourth preambular paragraph, the words “in perpetuity” were added after the words “can be retained”;
Гренада по-прежнему поддерживает мнение о том, что действие особых и преференционных режимов не может продолжаться до бесконечности.
Grenada continues to support the view that special and preferential treatment cannot continue in perpetuity.
До сих пор никто не нашел какоголибо легкого или очевидного выхода из этого бесконечного цикла.
No one has yet discovered any easy or obvious solutions to this self-perpetuating cycle.
Мы поддерживаем возобновление мирного процесса, но считаем, что он не может длиться бесконечно, не имея четкой цели.
While we support the resumption of the peace process, it should not become a perpetual orbit with no destination.
[Правительство] предоставляет вам во всемирных масштабах бесплатную, бесконечную и неэксклюзивную лицензию на использование информации...
[The government] grants you a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive licence to use the Information...
Необходимо установить предельные сроки действия права вето, которое с учетом его природы не должно существовать бесконечно.
Time limits should be established on the right to the veto, which, by its nature, should not be perpetual.
По мере затягивания конфликта усиливается необходимость в дополнительном оружии и дополнительных боеприпасах, что порождает бесконечный порочный круг.
As a conflict is prolonged, the need for more arms and ammunition grows, thus perpetuating a vicious cycle.
Найти что-то вечное и бесконечное.
Find something eternal, perpetual.
- Раса, посвятившая себя бесконечной войне.
- A race devoted to perpetual war.
Это делает езду по порочному кругу бесконечной.
It only perpetuates the cycle.
Единственная итог- бесконечное замешательство.
The only cost is confusion, and that's perpetual.
И даруй ей бесконечный солнечный свет.
and let perpetual light shine upon them.
Смотреть на ваши бесконечные танцы.
To witness this perpetual dance that you two have?
Желаю вам только большого и бесконечного счастья!
I wish you nothin' but great and perpetual happiness!
Бесконечная, вечная жизнь питающаяся душами других.
Everlasting, perpetual life... Sustained by feeding on the souls of others.
Так, бесконечная война между Сонтаранцами и Рутанцами
So, the perpetual war between the Sontarans and the Rutans
Они были бессмертными, как и я, создания бесконечного воскрешения.
They were undying, like me, creatures of perpetual resurrection.
Это было бы бесконечно увлекательно.
That would be a perpetual interest.
В мир бесконечного одиночества,
Into the world of perpetual solitude,
Это была любовь бесконечных мимолетных встреч.
It was a love of perpetual flight.
Время и пространство- бесконечный поток.
Time and space are in perpetual flux.
О бесконечности мы знаем немного.
We ourselves will never know much of perpetuity.
А когда возвращается, начинаются бесконечные сцены.
and then when he is here, there are these perpetual scenes.
Быть там, в этом мире, значит переживать бесконечное приключение.
To be there, in that world, would be to live a perpetual adventure.
Ее улыбка была отчасти бесконечной. "Я ценю это"
Her smile was kind of perpetual. “I appreciate it.”
adjective
Прения в нашей Рабочей группе не должны продолжаться бесконечно.
Our Working Group's deliberations should not be interminable.
Говорить о сфере охвата этой политики неумеренного интервенционизма можно бесконечно.
A comprehensive description of such an extreme form of interventionism would be interminable.
Любой иной подход приведет лишь к бесконечным переговорам.
Any other approach would only result in interminable negotiations.
Следствием этого является проведение частых и бесконечных заседаний, а также нетерпимость к инакомыслию.
'Meetingitis' — frequent and interminable meetings — and intolerance of dissent are consequences of this approach.
Мир изменился, и эти изменения соответствуют бесконечной, но вечно новой борьбе за свободу.
The world has changed and that is in keeping with the interminable but ever renewed struggle for freedom.
Достичь этого в ходе прений по процедурным вопросам или бесконечных или длительных обсуждений юридических проблем невозможно.
And this will not be achieved through procedural debates or interminable an lengthy legal arguments.
Сомалийский народ устал от бесконечных кризисов, которые не отвечали его интересам и возникали не по его вине.
The Somali people became tired of the interminable crises that was neither in their interest nor of their own making.
Однако сама по себе расстановка приоритетов без рабочего плана с оговоренными сроками реализации может привести к бесконечным разговорам.
However, prioritization without a time-bound workplan could lead to an interminable debate.
Имеется безотлагательная необходимость в упорядочении процессов, чтобы операции по поддержанию мира не становились неуправляемыми или бесконечными.
There is an urgent need to streamline the processes such that peace-keeping operations do not become intractable or interminable.
Эта пробка бесконечная.
This line is interminable.
Ради бесконечно долгого ожидания.
Now for an interminably long wait.
Кайся, пройди через бесконечное чистилище.
Pay within two interminable purgatories, come!
Холод, причиняющий боль. Бесконечный, как мрамор.
An aching cold Interminable as marble
В любом случае, детство длится бесконечно долго
In any case, childhood is interminable.
Сейчас я сделаю бесконечную семиминутную тренировку.
I'm gonna do my interminable seven-minute workout.
47 бесконечных дней почти не прекращающегося дождя.
Forty-seven interminable days of near-constant rain.
Она держалась, распродавая землю, выплачивая бесконечные проценты.
She held on, selling off land, paying interminable interests.
Нет, ради бесконечного возвращения в цивилизацию.
No, that was for the interminably long commute back into civilization.
Он говорил, что эти пять минут казались ему бесконечным сроком, огромным богатством;
He said that those five minutes seemed to him to be a most interminable period, an enormous wealth of time;
Попав наконец в контору, я занялся было вписыванием сегодняшних курсов в какой-то бесконечный реестр ценных бумаг, да так и заснул над ним в своем вертящемся кресле.
Up in the city I tried for a while to list the quotations on an interminable amount of stock, then I fell asleep in my swivel-chair.
Процесс был бесконечным.
The process was interminable.
Ожидание было бесконечным.
The wait was interminable.
Ночь казалась бесконечной.
Night seemed interminable.
Время тянулось бесконечно.
Time slowed interminably.
Путешествие казалось бесконечным.
The journey seemed interminable.
Ожидание казалось бесконечным.
It seemed an interminable wait.
Он шел, как ему казалось, бесконечно;
The walk seemed interminable;
Месса тянется бесконечно.
The Mass went on interminably.
День тянулся бесконечно.
The day dragged on interminably.
adjective
За это Гондурас будет бесконечно благодарен всем народам мира.
To that end, Honduras will be eternally grateful to all the nations of the world.
Все это создало долговечное наследие развития, за которое мы бесконечно благодарны.
This has produced a lasting legacy of development, for which we are eternally grateful.
Я вновь выражаю им свою бесконечную благодарность, а также всем тем, кто молился за мою жизнь и выздоровление.
To them, and to all who have prayed for my life and my recovery, I once again express my eternal gratitude.
Г-н Сурие (Индия) (говорит по-английски): Океаны всегда имели и впредь будут иметь для человечества бесконечно важное значение.
Mr. Surie (India): The oceans have always been and will remain eternally important to mankind.
Никарагуа выражает кубинскому народу и правительству бесконечную благодарность за их неизменную и безоговорочную горячую солидарность, которую они проявляют в деле оказания помощи развивающимся странам.
Nicaragua expresses its eternal gratitude to the Cuban people and Government for their unwavering and unconditional militant solidarity whose primary goal is to help countries in development.
Мы в бесконечном долгу у всех тех, кто погиб в справедливой борьбе за свободу и человеческое достоинство, за жизнь и за независимость наших народов, за более светлое будущее и за освобождение мира от горя.
We are eternally indebted to all those who perished in the just fight for freedom and human dignity, for life and the independence of our peoples, for a better future and for a world free from affliction.
Однако отказавшись от ядерного оружия и присоединившись к Договору, Украина не дала своего благословения на то, чтобы официально признанные ядерные государства продолжали бесконечно обладать ядерными арсеналами.
But, by giving up nuclear weapons and joining the Treaty, Ukraine did not give its blessing to the eternal continuation of the existing right of official nuclear-weapon States to possess their nuclear arsenals.
Касаясь выдержек из своего интервью 1981 года, в котором затрагивалась данная тема, Нетту отмечал, что человек, его бесконечный дух, являет собою центр альтруистической экономики, выступающей генератором любого прогресса.
Referring to excerpts from an interview he gave on the subject in 1981, he stated that the human being, his eternal spirit, was the centre of altruistic economy, the generator of all progress.
Бесконечная, платоническая любовь.
Eternal, platonic love.
Я бесконечно благодарен.
I'm eternally grateful.
Бесконечно недостижимый идеал.
The eternally unattainable ideal.
Мы бесконечно благодарны.
We are eternally grateful.
Я бесконечно благодарна.
I am eternally grateful.
Что, если бы воротить жизнь, – какая бесконечность! И все это было бы мое!
What if I were to return to life again? What an eternity of days, and all mine!
Но мне как будто казалось временами, что я вижу, в какой-то странной и невозможной форме, эту бесконечную силу, это глухое, темное и немое существо.
And yet it seemed to me, at certain moments, that I beheld in some strange and impossible form, that dark, dumb, irresistibly powerful, eternal force.
Все это похвально, но позвольте, однако же, как же этот приятель, который вам такие страсти рассказывал… ведь ему переменили же наказание, стало быть, подарили же эту «бесконечную жизнь». Ну, что же он с этим богатством сделал потом?
All this is very praiseworthy; but may I ask about this friend of yours, who told you the terrible experience of his life? He was reprieved, you say; in other words, they did restore to him that 'eternity of days.' What did he do with these riches of time?
На брезенте, натянутом поверх газона, уже начались танцы: старички двигали перед собой пятившихся молодых девиц, выписывая бесконечные неуклюжие петли; по краям топтались самодовольные пары, сплетаясь в причудливом модном изгибе тел, – и очень много девушек танцевало в одиночку, каждая на свой лад, а то вдруг давали минутную передышку музыканту, игравшему на банджо или на кастаньетах.
There was dancing now on the canvas in the garden, old men pushing young girls backward in eternal graceless circles, superior couples holding each other tortuously, fashionably and keeping in the corners--and a great number of single girls dancing individualistically or relieving the orchestra for a moment of the burden of the banjo or the traps.
Искусство не бесконечно.
Art is not eternal.
И она была бесконечно ему благодарна.
Sophie was eternally grateful.
Бесконечна только энергия.
Only energy is eternal.
Лейла была бесконечностью. А бесконечность — это бескрайнее ночное небо с мириадами звезд.
Then she was eternity, and eternity was the vast night heavens where the stars blazed.
— И так по кругу, до бесконечности.
“And round and round for all eternity.”
Я бесконечно благодарна вам.
I’m eternally grateful to you.”
Вы — вечная и бесконечная энергия.
You are eternal energy.
Заговоры среди бесконечности.
Conspiring among eternity.
adjective
Деньги делают возможным невозможное, и мы хотели бы вновь выразить нашу бесконечную признательность правительству Новой Зеландии за то, в частности, что невозможное стало возможным.
Money makes possible the impossible and we wish once again to express our everlasting gratitude to the Government of New Zealand for, precisely, making the impossible possible.
Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит поиспан-ски): Организация совместного обсуждения вопроса о реформе Совета Безопасности и доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее (А/64/2) -- мудрая инициатива, поскольку благодаря этому конкретные аспекты реформы Совета проявляются с большей ясностью, а бесконечное обсуждение вопроса о количестве и характеристиках его членов на время откладывается, по крайней мере, на данный момент.
Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): The convening of a joint debate on Security Council reform and the report of the Security Council to the General Assembly (A/64/2) is a wise initiative because, in the light of the report, concrete aspects of the Council's reform stand out with greater clarity and the everlasting discussion on the number and quality of its members is set aside, at least momentarily.
Что насчет бесконечной любви?
What about everlasting love?
Бесконечной жизни на земле.
Life everlasting here on earth.
А что насчет бесконечной любви?
And what of everlasting love?
Верь в бесконечную любовь.
believe in everlasting love
Бесконечная жизнь. Вечный вопрос.
Life everlasting-- it's... it's the ultimate quest.
Вот он ключ к жизни бесконечной!
Behold the key to life everlasting!
— Да, к моей бесконечной печали.
To my everlasting sorrow.
– Я и сам не верю в бесконечную жизнь.
I did not believe, either, in everlasting life.
агент даже не останавливался, а проходил мимо, продолжая свою бесконечную прогулку.
the detective did not even stop, but continued his everlasting walk.
Да еще надо было закончить какие-то дела, оплатить счета, вытерпеть бесконечную череду репортеров.
Then there was business to be transacted, bills to be paid, and everlasting reporters to be endured.
С самой верхней ветки горлица пела свою бесконечную песню.
From the topmost branch, the turtledove sang out her everlasting message.
Последнее, на что ему хочется тратить время, — это бесконечные переговоры и «может быть».
What he wanted to avoid at all costs was everlasting bargaining about maybe, maybe not.
adjective
При этих обстоятельствах (надеюсь, понятно, что я понимаю под обстоятельствами: Ренату, Дениз, детей, суды, адвокатов, Уолл-стрит, сон, смерть, метафизику, карму, присутствие вселенной внутри нас и наше присутствие в самой вселенной) мне некогда было остановиться и задуматься о Гумбольдте, о моем драгоценном друге, скрывшемся в бесконечной темноте смерти, о товарище из прошлого существования (фактически прошлого), горячо любимом, но умершем.
            Under the circumstances (and it should now be clearer what I mean by circumstances: Renata, Denise, children, courts, lawyers, Wall Street, sleep, death, metaphysics, karma, the presence of the universe in us, our being present in the universe itself) I had not paused to think about Humboldt, a precious friend hid in death's dateless night, a camerado from a former existence (almost), well-beloved but dead.
adjective
Именно насилие порождает бесконечный цикл насилия.
This is violence, which engenders violence in a never-ending cycle.
Мы хотим не бесконечной дискуссии о реформе, а большей эффективности.
We do not want a never-ending discussion on reform, but greater efficiency.
Процесс его реформирования практически можно назвать бесконечной историей.
The process of its reform could almost be called a never-ending story.
Надо покончить с бесконечным циклом насилия в ходе израильско-палестинского конфликта.
The never-ending cycle of violence of the Israel-Palestine conflict must be broken.
В то же время нельзя истолковывать это таким образом, что межправительственные переговоры должны быть бесконечным процессом.
However, that must not be construed as though the intergovernmental negotiations should be a never-ending process.
Если только обе стороны не желают найти решение, такие конфликты будут бесконечными.
Unless both sides had the desire to reach a solution, such conflicts would be never-ending.
Обеспечение справедливой защиты жертв предотвращает акты мести и не дает разгореться бесконечной череде насилия.
Doing justice to victims prevents acts of vengeance and a never-ending spiral of further violence.
Африка сталкивается со все большей маргинализацией, с ростом нищеты и распространением недоедания и бесконечными циклами задолженности.
Africa was faced with increasing marginalization, increasing levels of poverty and malnutrition, and never-ending cycles of indebtedness.
Это бесконечная борьба,
That never-ending struggle,
- Он кажется бесконечным.
- It does feel never-ending.
Бесконечный обряд посвящения.
The never-ending rite of passage.
Ненавижу бесконечное небо.
I hate the never-ending sky.
Бесконечная работа, знаете ли
You know, never-ending job.
Это бесконечный процесс.
It really is a never-ending process.
«Думай», — приказал он себе, закрыв лицо руками, а вокруг по-прежнему скрипели перья, строча бесконечные ответы, и песок в часах сыпался тонкой струйкой…
Think, he told himself, his face in his hands, while all around him quills scratched out never-ending answers and the sand trickled through the hour-glass at the front…
Фактически, это бесконечный цикл.
It really is a never-ending cycle.
Большой книге с бесконечной историей.
A long book with a never-ending story.
Падал навстречу бесконечной тьме.
Falling toward a never-ending blackness.
Небо было превосходным, ясным, темно-синим. Бесконечным.
The sky was a perfect, clear, deep blue. Never ending.
Еще восемь столетий одиночества, бесконечной монотонности и боли.
Another eight centuries of lonely, never-ending monotony and pain.
Следующая неделя запомнилась мне, как бесконечные перелеты.
The next week felt like I was on one never-ending plane ride.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test