Translation for "бесконечность" to english
Бесконечность
noun
Translation examples
noun
Высокое, чистое, правдивое зеркало может отражать в бесконечность нашу красоту и красоту других.
A tall, clean, truthful mirror can reflect to infinity our own beauties and those of others.
Если товар в первый период предоставляется на бесплатной основе, то его вес равен нулю, а его относительной ценой является бесконечность.
When a good is free in the first period its weight is zero and its price relative is infinity.
6.13.2.2.1 Коллиматор создает в бесконечности изображение системы в полярных координатах со световой точкой в центре (см. рис. 13).
The collimation telescope forms at infinity the image of a polar co-ordinate system with a bright point at its centre (Figure 13).
Коллиматор создает в бесконечности изображение системы в полярных координатах со световой точкой в центре (см. рис. 14).
The collimation telescope forms at infinity the image of a polar co-ordinate system with a bright point at its centre (see figure 14).
Например, <<Вэнгард 25>> комплект засекающей аппаратуры, тренога, кожух, 2560 ZCF, диапазон фокусировки: от 30 метров до бесконечности
E.g. Vanguard 25 x spotting scope kit -- tripod, case, 25x60 ZCF, focusing range 30 m to infinity
Внутри углов геометрической видимости не должно быть препятствий, мешающих распространению света из какой-либо части видимой поверхности огня, наблюдаемого из бесконечности.
There must be no obstacle on the inside of the angles of geometric visibility to the propagation of light from any part of the apparent surface of the lamp observed from infinity.
Я люблю тебя бесконечно умножено на бесконечность.
I love you infinity times infinity.
Я люблю тебя, Аманда... Бесконечность, умноженная на бесконечность.
I love you, Amanda... infinity times infinity.
Тьi становишься частью бесконечности.
You're... infinity.
Символ двойной бесконечности.
Two infinity symbols.
Это, конечно, была не бесконечность.
It wasn’t infinity in fact.
Бесконечность сама по себе плоская и неинтересная.
Infinity itself looks flat and uninteresting.
Зал, куда из тоннеля выпорхнул аэромобиль, был каким угодно, только не бесконечным, но он был очень-очень-очень большой и давал представление о бесконечности гораздо лучше, чем сама бесконечность.
The chamber into which the aircar emerged was anything but infinite, it was just very very big, so that it gave the impression of infinity far better than infinity itself.
Хорошая изобретательная теория, в которой не было никаких осложнений с бесконечностью самодействия.
It didn’t have any trouble with the infinity of self-action, and it was ingenious.
– Бесконечность минус один, – вмешался компьютер. – Значение невероятности вычислено.
Infinity minus one,” chattered the computer, “Improbability sum now complete.”
Смотреть в бесконечность все равно, что смотреть в ночное небо – расстояния в нем отсутствуют как факт.
Looking up into the night sky is looking into infinity—distance is incomprehensible and therefore meaningless.
Корабль стрелой влетел в круг света, и Артур вдруг очень хорошо понял, что такое бесконечность.
The car shot forward straight into the circle of light, and suddenly Arthur had a fairly clear idea of what infinity looked like.
Триллиан поколдовала над цифрами и получила два-в-степени-бесконечность-минус-один против одного (иррациональное число, имеющее условное значение в невероятностной физике).
They showed tow-to-the power-of-Infinity-minus-one (an irrational number that only has a conventional meaning in Improbability physics).
Понадобилось бы точнейшее лазерное оборудование, чтобы определить, что, по мере того как стена, как бы в бесконечность, поднималась вверх, и головокружительно падала вниз, и необъятно простиралась в стороны, она одновременно немного изгибалась внутрь. Стена смыкалась на расстоянии тринадцати световых лет от того места, где в данный момент находился аэромобиль.
It would take the finest laser measuring equipment to detect that as it climbed, apparently to infinity, as it dropped dizzily away, as it planed out to either side, it also curved. It met itself again thirteen light seconds away.
– Конечно, конечно, мы все понимаем – идеализм, чистота эксперимента, поиск истины во всех ее проявлениях… Но ведь неизбежно наступает момент, когда начинаешь подозревать, что если подлинная правда и существует, то она в том, что многомерной бесконечной Вселенной управляет кучка придурков.
“Well, I mean, yes idealism, yes the dignity of pure research, yes the pursuit of truth in all its forms, but there comes a point I’m afraid where you begin to suspect that if there’s any real truth, it’s that the entire multi-dimensional infinity of the Universe is almost certainly being run by a bunch of maniacs.
Но свобода уводит в бесконечность, а бесконечность страшит.
But freedom leads to infinity and infinity is terrifying.
…которая простиралась в бесконечность или так близко к бесконечности, что различие становилось несущественным.
…which went on to infinity, or as near infinity as makes no difference.
И так далее, до бесконечности.
And so on to infinity.
Они складываются, как бесконечности.
They added as infinities.
noun
Развитие не может быть бесконечным.
Development cannot be infinite.
Время не бесконечный ресурс.
Time is not in infinite supply.
<<Бесконечный дух -- это всё.
Infinite spirit is all.
Достигнутые в последние десять лет впечатляющие результаты исследований, которые касаются бесконечно малых частиц, бесконечного космического пространства и бесконечно сложной материи, открывают перед наукой в целом удивительные перспективы.
The spectacular accomplishments of the past 10 years towards the infinitely small of particles, the infinitely large of the cosmos and the infinitely complex of the states of matter bring fascinating prospects to science as a whole.
Если космическое пространство бесконечно, то наше терпение - не так уж.
If outer space is infinite, our patience is not.
В сегодняшнем обществе мы в полной мере сознаем бесконечное присутствие того, что является большим, но у нас также есть конкретное представление о значении того, что бесконечно мало.
In today's society we are fully conscious of the infinite presence of what is large, but we also have a precise idea of the importance of what is infinitely small.
Ресурсы морей и океанов не являются неистощимыми и не обладают бесконечной регенеративной способностью.
Seas' and oceans' resources are not inexhaustible and not of an infinite regenerative capacity.
Обычно считается, что продолжительность существования объектов в области ГСО практически бесконечна.
The orbital lifetime at geosynchronous altitude is usually assumed to be nearly infinite.
Бесконечное количество сторон означает бесконечное количество результатов.
Infinite sides means infinite outcomes.
Я бесконечно обязан, сэр, бесконечно обязан.
I'm infinitely obliged, sir, infinitely obliged.
Изучая бесконечную Мультивселенную, изучаешь бесконечные опасности.
Learning of an infinite multiverse includes learning of infinite dangers.
Это бесконечное число каналов из бесконечного числа вселенных.
This is infinite TV... from infinite universes. Look.
Это просто бесконечно.
It's just infinite.
Бесконечное молчание Бога...
God's infinite silence...
Фред, бесконечная агония.
Fred, Infinite Agony.
В глазах ее засветилось бесконечное счастье;
Infinite happiness lit up in her eyes;
Она понимала только, что он ужасно, бесконечно несчастен.
She understood only that he was terribly, infinitely unhappy.
Я вас также люблю… Я вас бесконечно люблю.
I, too, love you...I love you infinitely.
Нас подобрал корабль с бесконечно-невероятностным двигателем!
We’ve been picked up by a ship powered by the Infinite Improbability Drive!
Но это было реальное сейчас – и бесконечное количество ничтожных как будто бы неудач могло привести к его гибели.
This was death hanging on an infinite number of miniscule mischances.
Какое-то совсем новое ощущение томило его сердце бесконечною тоской.
A new sensation came over him, filling his heart and soul with infinite anguish.
Мрачное ощущение мучительного, бесконечного уединения и отчуждения вдруг сознательно сказалось душе его.
A dark sensation of tormenting, infinite solitude and estrangement suddenly rose to consciousness in his soul.
Их воскресила любовь, сердце одного заключало бесконечные источники жизни для сердца другого.
They were resurrected by love; the heart of each held infinite sources of life for the heart of the other.
Двигатель корабля достигает бесконечной невероятности – а корабль достигает всех точек во Вселенной одновременно!
As soon as the ship’s drive reaches Infinite Improbability it passes through every point in the Universe.
Конечное в бесконечном и бесконечное в конечном.
The finite within the infinite, the infinite within the finite.
рисунок этот был бесконечно сложен и бесконечно прекрасен;
infinitely complex those patterns and infinitely beautiful;
Оно горело светом внутри света, бесконечно ярким, бесконечно ясным, бесконечно глубоким.
It blazed with a light inside light that was infinitely brilliant, infinitely clear, infinitely deep.
Каждая бороздка бесконечна; бесконечно и их число.
Every furrow was infinite, and there were infinite numbers of them.
Каждое ответвление бесконечно и бесконечно число этих ответвлений.
Every furrow is infinite, and there are infinite numbers of them.
Бесконечные возможности.
Infinite possibilities.
В бесконечных возможностях.
These infinite possibilities.
Бесконечная осторожность
infinite carefulness
Чтобы добиться этого, необходимо расположить бесконечность чисел.
To get to nothing you have to lay out an infinitude of figures.
Есть и меньшая бесконечность вселенных, допускающих обитаемость, и в некоторых из них развивается разумная жизнь.
There is a smaller infinitude of possibly habitable ones, and in some of them, intelligent life evolves;
Он сказал, что янтарная полоса сознания делится на бесконечное число тонких вариантов, которые отражают различия в качестве сознания.
He said that the amber bundle of awareness has an infinitude of subtle variants, which always denote differences in quality of awareness.
Над моей головой мерцала звезда Альбемут, и оттуда исходил бесконечный поток сообщений на незнакомых языках.
There I sat, and there overhead twinkled and glowed the star Albemuth, and from its network came an infinitude of messages, in assorted unknown tongues.
Они говорили о ее гневе и нежности, о ее свежести, о том, как она вечно танцует – то чуть колышась в менуэте, то яростно притопывая, – говорили о бесконечности ее тайн.
They spoke of her rages and caressings, her coolths and unending dancings, sometimes lightly footing a minuet, some times furiously a-stamp, and her infinitude of secret parts.
Все эти гигантские механизмы, с их взрывами и угасаниями, с их бесконечными циклами и эпициклами, заставляли его нервы трепетать от удовольствия лицезреть тот огромный изумительный стол, накрытый для него.
All this great clockwork, this explosion and decay, these cycles and epicycles of infinitude, distended his capillaries with shivers of delight at how vast a table had been prepared before him.
Особенно тревожило его то, что помимо его воли келья теперь казалась ему маленькой и тесной, в то время как в глазах верующего она должна быть необъятной, ибо она - начало божественной бесконечности.
      And it especially perplexed him to find, in spite of himself, that his cell was small, whereas, when viewed by the eye of faith, he ought to consider it immense, because the infinitude of God began there.
– Что? – Постой, я закурю сигарету. – Сильвия закурила, достала пепельницу, поудобнее поставила кресло и приступила к рассказу, снабжая его бесконечными подробностями, некоторые из которых сочинялись тут же.
“Tell me.” “Wait’ll I light a cigarette.” Silvia Bohlen lit a cigarette, got an ashtray, moved her chair so that she was comfortable, and then, with an infinitude of detail, plus a little essential invention at critical points, she told her.
и юные руки захлопали смелее, а когда они двинулись дальше, из освещенных окон высовывались изящные головки в ореоле блестящих волос, и легкие хлопки еще долго плыли им вслед, становясь все слабее и слабее в серебристом безмолвии бесконечных лунных просторов.
in his true, over-sweet tenor, and the young hands were more importunate, and as they drove away the slender heads leaned aureoled with bright hair in the lighted windows and the soft clapping drifted after them for a long while, fainter and fainter in the silver silence and the moon’s infinitude.
Постоянная нехватка продовольствия может привести к бесконечной войне.
Continued food shortages are likely to perpetuate the war.
Тем не менее мое правительство не будет бесконечно мириться с увековечением непродуктивных застоев.
Nevertheless, my Government will not accept indefinitely the perpetuation of unproductive stalemates.
Если стремиться к закреплению мира и стабильности в регионе, то данный вопрос нельзя бесконечно откладывать.
The matter cannot remain shelved in perpetuity if peace and stability are to take root in the region.
a) в четвертом пункте преамбулы после слов "может сохраняться" было добавлено слово "бесконечно";
(a) In the fourth preambular paragraph, the words “in perpetuity” were added after the words “can be retained”;
Гренада по-прежнему поддерживает мнение о том, что действие особых и преференционных режимов не может продолжаться до бесконечности.
Grenada continues to support the view that special and preferential treatment cannot continue in perpetuity.
До сих пор никто не нашел какоголибо легкого или очевидного выхода из этого бесконечного цикла.
No one has yet discovered any easy or obvious solutions to this self-perpetuating cycle.
Мы поддерживаем возобновление мирного процесса, но считаем, что он не может длиться бесконечно, не имея четкой цели.
While we support the resumption of the peace process, it should not become a perpetual orbit with no destination.
[Правительство] предоставляет вам во всемирных масштабах бесплатную, бесконечную и неэксклюзивную лицензию на использование информации...
[The government] grants you a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive licence to use the Information...
Необходимо установить предельные сроки действия права вето, которое с учетом его природы не должно существовать бесконечно.
Time limits should be established on the right to the veto, which, by its nature, should not be perpetual.
По мере затягивания конфликта усиливается необходимость в дополнительном оружии и дополнительных боеприпасах, что порождает бесконечный порочный круг.
As a conflict is prolonged, the need for more arms and ammunition grows, thus perpetuating a vicious cycle.
Найти что-то вечное и бесконечное.
Find something eternal, perpetual.
- Раса, посвятившая себя бесконечной войне.
- A race devoted to perpetual war.
Это делает езду по порочному кругу бесконечной.
It only perpetuates the cycle.
Единственная итог- бесконечное замешательство.
The only cost is confusion, and that's perpetual.
И даруй ей бесконечный солнечный свет.
and let perpetual light shine upon them.
Смотреть на ваши бесконечные танцы.
To witness this perpetual dance that you two have?
Желаю вам только большого и бесконечного счастья!
I wish you nothin' but great and perpetual happiness!
Бесконечная, вечная жизнь питающаяся душами других.
Everlasting, perpetual life... Sustained by feeding on the souls of others.
Так, бесконечная война между Сонтаранцами и Рутанцами
So, the perpetual war between the Sontarans and the Rutans
Они были бессмертными, как и я, создания бесконечного воскрешения.
They were undying, like me, creatures of perpetual resurrection.
Это было бы бесконечно увлекательно.
That would be a perpetual interest.
В мир бесконечного одиночества,
Into the world of perpetual solitude,
Это была любовь бесконечных мимолетных встреч.
It was a love of perpetual flight.
Время и пространство- бесконечный поток.
Time and space are in perpetual flux.
О бесконечности мы знаем немного.
We ourselves will never know much of perpetuity.
А когда возвращается, начинаются бесконечные сцены.
and then when he is here, there are these perpetual scenes.
Быть там, в этом мире, значит переживать бесконечное приключение.
To be there, in that world, would be to live a perpetual adventure.
Ее улыбка была отчасти бесконечной. "Я ценю это"
Her smile was kind of perpetual. “I appreciate it.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test