Translation for "беса" to english
Беса
noun
Translation examples
noun
Чтобы приступить к извлечению и уничтожению обширного количества мин, которые были установлены нами в прошлом, нам потребовалось прежде изгнать тех геополитических бесов, которые побудили нас пойти на их установку.
To clear and destroy the vast quantity of mines that we sowed in the past has meant, first, exorcizing the geopolitical demons that prompted us to sow them in the first place.
59. Как указал Генеральный секретарь в своем послании, зачитанном Специальным советником Генерального секретаря г-ном Лахдаром Брахими, "мы должны быть исполнены решимости стремиться к строительству мира, в котором ни одна нация и ни одна община не карается коллективно за преступные деяния отдельных ее представителей, - мира, в котором ни одна религия не клеймится как "одержимая бесами" из-за заблуждений отдельных ее последователей, мира, в котором не происходит "конфликта цивилизаций", поскольку люди стремятся почерпнуть лучшее из того, чем богаты различные традиции и культуры, и впитать его".
59. "And we must resolve to build a world in which no nation, and no community, will be punished collectively for the crimes of some of its members; a world in which no religion will be demonized for the aberrations of some of its adherents; a world in which there will be no "clash of civilizations", because people will strive to discover the best in each other's traditions and cultures, and to learn from it", stated the Secretary-General, in his message delivered by Lakhdar Brahimi, Special Adviser to the Secretary-General.
Бес, выходи из Киши, бес!
Demon, come up out of Kisha, demon.
У всех свои бесы.
Everybody has demons
Пусть бесы уйдут!
Let the demons go out!
В него вселился бес.
The boy's demon-possessed.
Бей, псы, топчи беса!
Burn! Stomp the demon!
Замшел и бесами попутаи
The faceless demons shall resign.
А? -Да сам ты бес!
- You are the demon.
"Сделался пристанищем бесов".
It has become a dwelling place of demons.
-Щас бесов гонять будем.
- We are going to drive demons out.
Но это был мелкий бес.
But it was a minor demon.
Бесы уже не боялись его.
The demons no longer feared him.
Но ведь и бесы тоже живут в ручьях;
But demons also inhabit the brooks;
Он похож на химеру, на беса.
He’s like a gargoyle, a demon.’
Какой бес его попутал это сказать?
What demon made him say that?
Потому что в тебе нету беса.
Because you don’t have a demon.
Я ничего не боюсь, ты, ничтожный бес!
I'm not afraid, you miserable demon!"
Словно их обуял какой-то шальной бес.
They seemed possessed by a crazy demon.
Попытки изгнать бесов молитвой.
Attempts to cast out demons by prayer.
— Половина десятого! — рявкнул бес.
‘Half past nine, ‘ said the demon.
ну, какой бес несет его теперь в Персию?..
What sort of a demon is driving him to Persia now?
noun
- Да какого беса?
What in the devil?
Думай об этом! Бесы, изыдите!
Devils, come out!
Не надо ненавидеть бесов
Don't hate on the devils.
- Этот человек - настоящий бес!
This man is the true devil!
Бесы не атакуют стены!
- The devils are not attacking the walls!
В такие моменты обычно возникают ангел и бес. И бес говорит: "Минет.
You know, at this point, devil and angel show up and the devil's like, "Head.
Прошлой ночью мне повстречался бес.
Last night I met a devil.
В поле бес нас водит, видно,
The devil is probably leading
Я родился одержимым бесами.
I was born with the devil in me.
Бесы обитают в сердцевине земли:
The devils lived in the earth's core.
«Не рассудок, так бес!» — подумал он, странно усмехаясь.
“If not reason, then the devil!” he thought, grinning strangely.
Развращенец он, бес!
He’s depraved, a devil!
— Как это беса нет?
But the devil does exist!
Какой бес вселился в них?!
What the devil got into them?
Но Залаченко хитер, как бес.
But Zalachenko was a sly devil.
— Опять тебя бес разбирает.
    "That's your devil speaking again.
Бесы уже не визжали, а пели.
The devils no longer screamed, but sang.
– Ну что ты за коварный бес, господин!
“You are such a wicked devil, my lord,”
Злые языки говорили, будто семь бесов было в ней. Нет, не семь бесов, но семь ножей было у нее в сердце.
Scandal had it that she was possessed with seven devils, but her heart did not contain seven devils; it contained seven knives.
Бесы шептались на вершине кедра.
The devils whispered in the high branches of the cedar.
Но этот Санта не был ни самозванцем, ни переодетым бесом.
    But this Santa was no fake, and he was no devil in disguise.
noun
С каким бесом вы встречались?
Who is this night-time fiend that you so visit?
Говорил же, что в ней сексуальный бес, сэр
Told you she was a sex fiend, sir.
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг.
Sweet young lovers and nasty hairy fiends who suck out your brains.
Что это за бес, к которому вы ходите по ночам и вскармливаете?
What manner of fiend is it that you creep to nightly and suckle on?
Вы встречались и общались с бесом, танцевали с белой собакой и совещались с этим монстром? - Нет, сэр.
Did you meet and have relations with a fiend, dance with a white dog and keep council with this monstrous familiar?
Тут, значит, и следовало искать след беса;
It was that stretch, then, along which the fiend’s spoor should be sought;
Я прогнала, прогнала беса, – прибавила она.
I have driven away the fiend, I have," she added.
Бринд Амор продолжал сидеть, не зажигая света, размышляя о своих врагах, людях и бесах.
Brind’Amour sat in the dark considering his enemies, both human and fiend.
Бесом называлась между ними ревность. – Да, так что ты начал говорить о принце?
The fiend was the name they had given her jealousy. "What did you begin to tell me about the Prince?
Ревя как множество бесов, он опустил вниз руки, чтобы схватить Елену. Она не двигалась.
Roaring like a multitude of fiends, he reached down and clutched at Elena. She did not move.
Каждый бес и каждый воин на земле, казалось, шли сражаться под знамена Теократа.
Every fiend and warrior on earth seemed to have come to fight under the Theocrat's standard.
Наконец Ксодар, который бывает находчив как бес, придумал способ вырвать от него нужное нам указание.
Finally, Xodar, who is a fiend for subtle craftiness, evolved a plan whereby we might worm the information from him.
Повсюду валялись гниющие трупики крылатых бесов, которых они уничтожили в прошлый раз, но ничто не предвещало новой опасности.
The rotting bodies of the winged fiends he and the others had slain previously lay all about, but no new danger reared its ugly head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test