Translation for "берлиозу" to english
Берлиозу
Translation examples
Ученики детской музыкальной школы №21 с концертной программой выступили перед Сенатом Франции в Люксембургском дворце в Париже и на международном конкурсе имени Берлиоза в Кот-Сент-Андре (Франция) в августе 2001 года.
334. Pupils from children's music school No. 21 performed a concert before the French Senate in the Luxembourg Palace in Paris and at the Berlioz international competition in Côte-Saint-André, France, in August 2001.
Примерами такого обжалования являются дела "Берлиоз и другие" и "Куссак, Мойз и Шмидт" (решения 1265 и 1266 Административного трибунала Международной организации труда) в связи со шкалами окладов сотрудников категории общего обслуживания, рекомендованными Комиссией по результатам обследования, проведенного в Женеве в 1990-1991 годах.
Examples of such litigation are Berlioz and others and Cussac, Moyse and Schmidt (judgements 1265 and 1266 of the Administrative Tribunal of the International Labour Organization) concerning the General Service salary scales recommended by the Commission as a result of the survey conducted at Geneva in 1990/1991.
В решении по делу Берлиоза, Ханссона, Хейтца, Пэри (№ 2) и Слейтера (решение № 1265) административный трибунал МОТ подтвердил ответственность и обязанность любой организации, включающей в свои собственные правила элементы общей или любой другой системы, удостоверяться в том, что эти документы правомерны.
In in re Berlioz, Hansson, Heitz, Pary (No. 2) and Slater (ILO Administrative Tribunal decision No. 1265), the ILO Administrative Tribunal confirmed the responsibility and the duty of any organization that introduced elements of the common system or any other system into its own rules to make sure that the texts it thereby imported were lawful.
9. Результаты, полученные компанией "БЕРЛИОЗ", действующей в районе Берлина, показывают, что коэффициенты образования озона (P(O3), полученные из фотостационарного состояния (ФСС), (P(O3)=JNO2[NO2]-k[NO][O3] - PSS, где k является константой), являются неоправданно высокими для эпизодов с низким уровнем загрязнения.
Results from the "BERLIOZ" campaign in the Berlin area show that ozone production rates (P(O3) derived from the photo-stationary state (PSS), (P(O3) = JNO2 [NO2] k[NO][O3] PSS, where k is a constant) are unreasonably high for lowpollution events.
35. В соответствии с многочисленными прецедентными решениями Административного трибунала МОТ, включая, в частности, решение № 1265 (Берлиоз и другие), до интеграции элементов общей системы в свои собственные правила МОТ - с тем чтобы избежать санкций со стороны Трибунала - обязана удостовериться в том, что тексты, включаемые ею в свои собственные правила, являются правомерными.
35. According to the consistent case law of the ILO Administrative Tribunal, as reaffirmed, inter alia, in judgement No. 1265 (in re Berlioz and others), ILO, before introducing elements of the common system into its own rules, has the duty, on pain of censure by the Tribunal, to make sure that the texts that it is thereby importing into its own rules are lawful.
Они утверждают, что, если Генеральная Ассамблея введет индекс корректива по месту службы, в котором учитываются цены во Франции, несмотря на возражения базирующихся в Женеве организаций, они, возможно, будут вынуждены выполнить свою правовую обязанность и отказаться от использования такого индекса на основе решения № 1265 по делу Берлиоза и других, стр. 10-11 (замечания МОТ, приложение VIII, пункты 35-37; и замечания ВОЗ, приложение XI, пункты 62-64).
They have suggested that if the General Assembly implements a post adjustment index that takes account of French prices over the objections of the Geneva-based organizations that they might be constrained to comply with their legal duty to reject such an index relying on Judgement No. 1265, in re Berlioz et al, pages 10 and 11 (ILO, annex VIII, paras. 35-37; and WHO, annex XI, paras. 62-64).
28. Консультативный комитет был проинформирован о том, что просьба о выделении временного персонала обусловлена значительным увеличением объема невыполненной в срок работы, причем в последнее время положение ухудшилось в связи с необходимостью пересчета пенсионных пособий более 850 бывших сотрудников категории общего обслуживания, работавших в Женеве, в результате ретроактивного пересмотра ставок шкал окладов 1991, 1992 и 1993 годов для сотрудников категории общего обслуживания в Женеве во исполнение решения Административного трибунала Международной организации труда (решение № 1265 Административного трибунала МОТ, Берлиоз и другие).
28. The Advisory Committee was informed that the request for temporary assistance is necessary as a result of significant increases in the backlog of work, which has been exacerbated more recently by the need to recalculate the pension benefits of over 850 former Geneva-based General Service staff as a result of retroactive revisions of the 1991, 1992 and 1993 General Service salary scales in Geneva, in response to a judgement of the International Law Commission Administrative Tribunal (ILO AT Judgement #1265, Berlioz et al.).
Берлиоз, мы здесь!
Berlioz, here we are.
Кроме Берлиоза и меня.
Only Berlioz and I.
- Задай ей, Берлиоз, задай!
- Get her, Berlioz, get her.
Берлиоз, это не хорошо.
Berlioz, that is not kind.
Трость Берлиоза, берет Ричарда Вагнера.
Berlioz's baton, Richard Wagner's beret.
Кошка - шпион, подслушивающий симфонии Берлиоза.
Cat... the spy that wiretaps Berlioz's symphony.
- Берлиоз, ты сядешь или нет?
- Berlioz, would you sit down or not?
Берлиоз тебе сейчас нос разобьёт...
Berlioz is going to break your nose...
У него было редкое заболевание - Синдром Берлиоза.
Billy developed a rare disease - Berlioz Syndrome.
Можно напечатать 87 копий "Венгерского марша" Берлиоза?
Can we print out 87 copies of Berlioz' "Hungarian March?"
Дают концертную версию «Проклятия Фауста» Берлиоза.
They’re doing a concert version of Berlioz’s Damnation of Faust.
Сен-Сане, Берлиоз, Делиус — автором мог быть любой из них.
Saint-Saëns, Berlioz, Delius—it could have been composed by any of them.
— Тогда берите билеты! — решительно заявил Хейзен. — Вы ведь не из тех, кто ненавидит Берлиоза, верно? — О нет. Совсем напротив.
“Then take these tickets, man,” Hazen said decisively. “You’re not the sort of person who hates Berlioz, are you?” “Not at all.”
Те, кто следовал за Бетховеном, – Берлиоз, Вагнер, Лист, Шуман… все они люди эксцентричные, переживали много.
Those who came after Beethoven and lived under his shadow, so to speak-Berlioz, Wagner, Liszt, Schumann-all lived eccentric, stormy lives.
— Тогда я вам позвоню. Наслаждайтесь Берлиозом. Стрэнд смотрел, как Хейзен проворно забирается в такси, на миг заслонив своей крупной фигурой дверцу.
“I’ll call you. Enjoy Berlioz.” Strand watched as Hazen got spryly into a cab, his big form filling the doorway.
Глас отца О'Мейли то опускался, то взлетал на пики, покоренные Берлиозом, симфонией гнева, впоследствии известной под названием «Поношение Бернарда Шоу».
The voice of the priest, once down, now rose to those peaks which Berlioz scaled, a symphony of outrage later known as the "Defilement of Shaw."
Передавали «Римский карнавал» Берлиоза, и, слушая его, я ненадолго успокоилась. Такое же действие оказывал на меня и вечерний пейзаж за окном — перемежающиеся светлые и темные пятна.
Berlioz’s “Roman Carnival” was on, and for a while it calmed my heart. The night landscape did too as it slipped by outside in intermittent patches of glitter and dark.
Но если честно, единственное, что я знал об английских актерах во Франции, когда придумывал свою тему, так это то, что в 1827 году Берлиоз был влюблен в Харриет Смитсон.
But to tell the truth, the only thing I knew about British acting in France when I invented the subject was that Berlioz fell in love with Harriet Smithson in 1827.
– Получается, что так, – отозвался Осима. – Без этого скучно. Бесцветная жизнь. Берлиоз, например, говорил, что прожить и не прочитать «Гамлета» – все равно что всю жизнь в шахте просидеть. – В шахте…
"It is," Oshima answered. "Without those peak experiences our lives would be pretty dull and flat. Berlioz put it this way: A life without once reading Hamlet is like a life spent in a coal mine."
Это похоже, подумал Дайльюлло, на то, что писал Берлиоз про вторую часть Четвертой симфонии Бетховена: «… величественные звуки поднялись словно только что сотворенные рукой бога миры, они плыли чистые, прекрасные».
Dilullo thought, it was like that which Berlioz had written about the second movement of Beethoven's Fourth Symphony: ". . . the great chords come up like newly-created worlds swimming up, fresh and beautiful from the hand of God."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test