Translation examples
Мы просим или берем слово не для того, чтобы лишь поговорить.
We are not asking for the floor or taking it just for the purpose of merely speaking.
Я беру слово для того, чтобы официально изложить наш приоритет.
The reason I am taking the floor is to set on record what our priority is.
Сегодня я беру слово от имени десяти стран Западной группы.
I take the floor this morning on behalf of the 10 countries of the Western Group.
Я беру слово в столь поздний час несколько неохотно.
It's with a degree of reticence that I am taking the floor at this late hour.
Мы не берем на себя ответственность за то, что сделает афганский народ, чтобы отомстить за свою честь.
We take no responsibility for what the Afghan people will do to vindicate their honour.
Сегодня я, со смешанными чувствами, в последний раз беру слово на Конференции по разоружению.
It is with mixed feelings that I am taking the floor for the last time at the Conference on Disarmament.
Бери меня, бери солдата; бери солдата, бери короля.
And take me, take a soldier; take a soldier, take a king.
— Всю эту возню, то есть похороны и прочее, я беру на себя.
All this bother—that is, the funeral and the rest of it—I will take upon myself.
Гаральд сказал же вам: бери, кто с тобой захочет, разве не так?
Gildor said you should take them as was willing, and you can’t deny it.’
- Впрочем, берите. Если вам угодно, берите их хоть задаром.
But take them. Take them for nothing if you like.
– Берите с собой свои семейные истории. Берите стихотворения. Берите шутки.
“Take your family histories,” he’d say. “Take your poems. Take your jokes.
В наше время жили Гитлер и Эйхман, Сталин и Берия.
We were the contemporaries of Hitler and Eichmann, of Stalin and Beria.
Аналогичная участь постигла О. Берия вместе с пятью членами его семьи.
O. Beria suffered the same fate with five members of his family.
Глава спецслужбы Сталина Лаврентий Берия развязал в Республике кампанию террора и репрессий с целью уничтожить политическую и интеллектуальную элиту абхазского народа.
Stalin's secret services chief, Lavrentiy Beria, initiated a wave of terror and repression in the Republic in order to annihilate the political and intellectual elite of the Abkhaz people.
Когда это Сталин, Хрущев и Берия были ингредиентами воды?
Since when were Stalin, Khrushchev, and Beria ingredients in water?
Я вез товарища Берию, главу НКВД,
There I was driving Comrade Beria, Chief of the Secret Police, Stalin's head chief man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test