Translation for "беременная" to english
Беременная
phrase
Translation examples
adjective
- беременным женщинам;
- pregnant women;
Грейси не просто беременна, она очень беременна.
Gracie is pregnant, very pregnant.
— Но я беременна. — Ты сказала "беременна"?
~ But I'm pregnant. ~ Did you just say pregnant?
Ты беременна, они беременны, и вы можете говорить о том... что такое быть беременной.
You're pregnant, they're pregnant, you can talk about being pregnant.
Помнишь: одна черточка - не беременна, две - беременна.
Remember, one line... not pregnant, two lines... pregnant.
Мы… – Долгая пауза, а затем: – Отчего ты не сказала, что беременна?!
There came a long pause, then; "You should've told us you were pregnant!"
Главное же, чему удивлялся и смеялся студент, было то, что Лизавета поминутно была беременна
Above all the student was surprised and laughed at the fact that Lizaveta was constantly pregnant .
Я сказала, что беременна. – Беременна?
That I was pregnant.” “I don’t understand. Pregnant?
– Дед… Я беременна. – Беременна? – Он широко раскрыл глаза. – Что значит беременна?
"Pop… I'm pregnant." "Pregnant?" His eyes shot open. "What do you mean, pregnant?"
— От этого и от беременности.
This, and being pregnant.
– Она была беременна?
“She was pregnant ?”
— Но я не беременна.
"But I'm not pregnant.
— Что ты беременна.
‘That you’re pregnant.
Она не была беременна.
She was not pregnant.
Они были беременны?
And were they pregnant?
Что она была беременна.
That she was pregnant.
phrase
помощь в связи с беременностью и родами
Pregnancy and child allowances;
В период беременности и родов
During pregnancy and confinement For child care
Пособия по беременности и родам и уходу за ребенком
Maternity benefits and child care
:: беременность в подростковом возрасте и ранние браки;
:: Adolescent pregnancy and child marriage
Продолжается рост подростковой и детской беременности.
12.25 Teenage and child pregnancies are rising.
Мэттью, она беременна.
Matthew, she's with child.
Миша была беременна?
- Misha was with child?
Гейнор Рис беременна.
Gaenor Rees is with child.
Она была беременна. От него.
She was with child. By him.
А ребенок… Нет, я не беременна.
But no, I’m not with child.
— Ты когда-нибудь была беременна?
You ever been with child?
Что, если я беременна?
What if I am with child?
И что, если она беременна?
And what if she were with child?
А если я не беременна?
What if I’m not carrying his child?”
Может быть, она уже беременна.
Already she could be with his child.
— Ты, часом, не беременна?
You're not with child, are you?
– Вы беременны, госпожа.
You are with child, lady.
adjective
Беременные и роженицы
Expectant and new mothers
Ожидаемые беременности (5,2%) ...
Expected pregnancies (5.2%)...
Число ожидаемых беременностей
Number of pregnancies expected
i) взвешивание беременной;
(i) Weighing and measuring of the expectant mother;
создание медицинских центров для беременных;
:: Establish care houses for expecting women;
Беременность, при которой рождается тройня и больше
Triplets (or more) expected 46 24(1) 22
Предполагается сократить риски, связанные с нежелательной беременностью.
This is expected to reduce the risks of unwanted pregnancies.
Китти была беременна?
Was Kitty expecting?
-Ты беременна. Так?
- You're expecting a baby?
Она сильно беременна.
She is rather heavily expectant.
О боже, ты беременна!
My God, you're expecting.
И возможно уже беременна.
I could be expecting right now.
Твоя жена беременна, да?
Your wife is expecting, isn't she?
Одна да еще и беременная?
All alone, expecting a baby?
В тот период она была беременна Беатрис.
She was expecting Beatrice at that time.
К тому времени обе они были беременны.
By that time they were both expecting babies.
Представляешь, моя племянница Милли Роджерс снова беременна.
My niece Milly Rogers is expecting another baby.
Чего ждать от принцессы, беременной от гоила?!
What can you expect from a princess who gets herself knocked up by a Goyl!
События в Киле начались в то утро, когда доктор сказал, что Джейнет беременна.
Kiel was the morning the Embassy doctor announced that Janet was expecting.
adjective
, название примененного хирургического метода (удаление плода из полости матки путем выскабливания или вакуум-аспирации при сроке беременности до 14 недель; удаление плода из полости матки путем гистеротомии или путем введения в полость лекарственных средств при сроке беременности более 14 недель) не позволяет провести различия между хирургическим вмешательством в случае самопроизвольного аборта и хирургическим вмешательством в случае искусственного аборта.
the description of the surgical procedure in question (evacuation of a gravid uterus by curettage or aspiration prior to 14 weeks; evacuation of a gravid uterus by hysterotomy or the administration of drugs after 14 weeks of pregnancy) makes it impossible to distinguish between procedures performed in cases of spontaneous abortion and those performed when the abortion is induced.
— Мы попали в то время, когда ты была беременна, — сказал Нортон. — Но до того, как Гавейн получил дар от Геи.
"We are in that period when you were gravid," Norton said. "But before Gawain obtained Gaea's gift.
Из спальни открывался вид на загоны драконов, и она привыкла спать под неумолчный шорох чешуи, спорадический рев драконов, извергающих во сне пламя, вопли беременных самок.
Her bedroom looked out over the dragon pens, and she was used to sleeping to the susurration of rustling scales, the occasional roar of a dragon flaming in its sleep, and the keening of the gravid females.
adjective
Они, может быть, пытались убедить окружающих в обратном, однако запредельный уровень смертности опровергал их слова. Земмельвайс постарался сформулировать все возможные, пусть и самые дикие, причины возникновения горячки: — Неправильное поведение в первые месяцы беременности. К примеру, тесная одежда и белье (притом что размеры матки увеличиваются) содействуют тому, что фекалии дольше задерживаются в тонком кишечнике, вследствие чего происходит их загнивание и проникновение элементов гниения в кровеносную систему.
They might say they knew, but the exorbitant death rate argued otherwise. A look back at the suspected causes of the fever reveals an array of wild guesses:“[M]isconduct in the early part of pregnancy, such as tight stays and petticoat bindings, which, together with the weight of the uterus, detain the faeces in the intestines, the thin putrid parts of which are taken up into the blood.”“[A]n atmosphere, a miasma, or…by milk metastasis, lochial suppression, cosmo-telluric influences, personal predisposition…”Foul air in the delivery wards.The presence of male doctors, which perhaps “wounded the modesty of parturient mothers, leading to the pathological change.”“Catching a chill, errors in diet, rising in the labor room too soon after delivery in order to walk back to bed.”It is interesting to note that the women were generally held to blame.
adjective
Возможно, Джилиан беременна.
Maybe Jillian's preggers.
Беременная и помолвлена?
Preggers and engaged?
Наверное, мы немножко беременны.
You're probably preggers.
Это правда, Тим, Хэйли - беременна.
It's true 'Dim', Haley's preggers.
- О, дерьмо, ты же не беременна, нет?
- oh, shit, you're not preggers, are you?
Знаешь, я ещё не спал с беременными,
You know, I haven't bagged a preggers yet,
Она отменила анализ на токсины у беременной.
She canceled the tox screen on your pregger.
Меня во время беременности мутило от арахисового масла.
When I was preggers it was peanut butter.
Беременный мрачным знанием я повернулся к Эдди.
Preggers with grim knowledge, I turned to Eddie.
На службе одна девушка со смехом сказала: может, я беременна.
A girl at work laughed and said maybe I was preggers.
adjective
— Хозяйка беременна, служанка беременна.
A mistress who is enceinte, a servant who is enceinte.
—  — Она беременна, эта ваша камеристка? — Да, монсеньор.
"She is enceinte, your tiring woman?" "Yes, monseigneur.
Всякий раз, когда мать узнавала, что беременна, она страшно удивлялась.
She was very much astonished each time she found herself enceinte.
Разве мы не обещали тебе, что ты будешь одним из первых, кто узнает о моей беременности?
Did we not promise you that you would be one of the first to know when I became enceinte?
Когда я поняла, что беременна, я тут же сообразила, что не могу быть уверена, кто отец ребенка. Я страшно испугалась.
When I realized I was enceinte, and as quickly realized that I couldn't be certain of the baby's father, I became terrified."
Насчет беременности беспокоиться не приходилось: мать Энит, как оказалось, действительно знала способ предотвратить ее.
She no longer worried about becoming enceinte, for Enit's mother had indeed known just what to use to prevent such an event.
Она беременна и не сможет понести от него, Алекс никогда не узнает о том, что произошло… Она не может продолжать жить вдали от него!
Being in the early months of her pregnancy, she could not become enceinte by him, and if Alex never knew of the incident . She could no longer bear this separation from him!
– Попробую, – Джо сказал человеку какую-то длинную фразу. – Он говорит, что беременная женщина – Барбара – может сесть на землю.
"I'll try." Joe spoke at length with the big man. "He says the enceinte femme-that's Barbara-can sit down where she is.
— Что? — Велвет была поражена. Пэнси беременна? — Это невозможно, — сказала она, подумав одновременно, что если это правда, то отцом ребенка должен быть Дагалд. — Не будете ли вы, милорд, так добры еще раз спросить доктора, уверен ли он? — попросила она.
"What?" Velvet was astounded. Pansy enceinte? "It isn't possible," she said, but in the back of her mind she knew that if it were Dugald was the father. "Will you ask the physician if he is certain, my lord?"
adjective
g) принудительная беременность;
(g) Impregnation by force;
Количество родившихся детей или беременных несовершеннолетних лиц
Allegations of babies fathered or girls impregnated 10
Некоторые из охранников также рассказали, что они пытались вызвать у женщин беременность.
Some captors also state that they are trying to impregnate the women.
Между сексуальным насилием, принудительной беременностью и геноцидом обнаруживается четкая взаимосвязь.
There is a clear link between sexual violence, forced impregnation and genocide.
Кроме того, в качестве отягчающего обстоятельства в связи с преступлением изнасилования признается беременность потерпевшей.
In addition, if a victim of rape is impregnated, that counts as an aggravating circumstance.
:: Систематическое изнасилование и вынужденная беременность молодых женщин и девушек часто используются как орудия войны.
:: Systematic rape and forced impregnation of young women and girls are often used as weapons of war.
i) другие бесчеловечные деяния [аналогичного характера] [включая, в частности, посягательства на физическую неприкосновенность, личную безопасность и достоинство, такие, как нанесение увечий, насильственная беременность или принуждение к вынашиванию зародыша, являющегося результатом насильственной беременности, а также незаконные эксперименты над людьми].
(i) other inhumane acts [of a similar nature] [, including but not limited to attacks upon physical integrity, personal safety and individual dignity, such as physical mutilation, forced impregnation or forced carrying to term of fetuses that are the product of forced impregnation, and unlawful human experimentation].
- которые от меня не беременны.
- I haven't impregnated.
Предполагаю, моя дочь беременна?
I presume you've impregnated my daughter.
Слушайте, я была уже беременна от демона раньше.
I've been impregnated by demon spawn before.
Я упоминал, что у меня беременная дочь-подросток?
Have I mentioned to you my impregnated teenage daughter?
По всей видимости, она беременна завесой божественного дождя.
Apparently, she's being impregnated by a curtain of divine rain.
И на случай всяких беременных барышень, всё под контролем.
As for impregnating young females, it's all taken care of.
Беременность и загадочная смерть служанки бросает тень и на короля.
Impregnating and killing a court maid shows contempt for the king.
- Я знаю, что ты приехала из Италии беременная крайней плотью Христа.
I know you came from Italy impregnated by the sacred foreskin.
Но это правда, что Вы добились беременности у самца полевой мыши?
IS IT TRUE THAT YOU SUCCESSFULLY IMPREGNATED A MALE FIELD MOUSE?
А ты моя мама, которая одобрила просьбу нашего отца сделать меня беременной.
And you're my mother who authorized our father's request to impregnate me.
Да, это несчастное существо уже беременно.
This poor creature already was impregnated.
Ее беременность была делом прошлого.
Her impregnation was part of her past.
Она беременна от моего божественного семени.
I have impregnated her with my divine seed.
– Я тоже не думаю, что она беременна от меня, – сказал Брайан-младший.
‘I don’t think I impregnated her, either,’ said Brian Junior.
Дважды была она беременна стараниями несравненного любовника Рабо Карабекяна.
She would be twice impregnated by that incomparable lover, Rabo Karabekian.
Можешь представить себе мое изумление, когда я узнала, что беременна от тебя, Эдгар.
You can imagine my astonishment when you impregnated me, Edgar.
Как только беременность донора подтверждена, всякое общение с осеменителем прекращается.
As soon as the donor's pregnancy is confirmed she must be denied any further contact with her impregnator.
– Когда муж окажется не с состоянии сделать жену беременной, - ответил Эшборн, - они обратятся к помощи врача.
Ashbourne answered. "When a husband is unable to impregnate his wife, they will seek the services of a physician.
— Если бы все молодые мамы были такими сексуальными, то мужчины во всем мире делали бы их беременными, — застонал Чейз от удовольствия прикосновения ее руки.
If every new mother was as sexy as you, men all over the world would be impregnating their wives.
Бобби или уже являлся носителем этой болезни, когда они с Ремми зачинали двойняшек, или заразил ее позже — в первом или во втором триместре беременности.
He was contagious either when he impregnated Remmy with the twins or had intercourse with her during the first or second trimester of that pregnancy.
adjective
Весьма значительное влияние на показатели материнской смертности в Анголе оказывает нежелательная беременность.
Undesired pregnancies have a much big weight on maternal death in Angola.
обеспечения выполнения со стороны и крупных, и малых предприятий в равной степени антидискриминационных положений законов, относящихся к найму на работу, беременности, заработной плате и повышению в должности (например, с помощью государственных субсидий или с помощью критериев и условий продления или отзыва лицензии на соответствующую хозяйственную деятельность).
:: Ensure that big and small enterprises alike implement anti-discrimination laws related to recruitment, pregnancy, salary and promotion (for instance through government subsidies, with criteria and conditions attached for retaining or losing their licence to operate).
И у тебя больше нет этой огромной беременной жопы !
Your big pregnancy ass is gone.
Она была на седьмом месяце беременности, грузная и неловкая.
She was in the seventh month of her pregnancy, big and uncomfortable.
– Джо говорит, что женщина становится красивее, когда она беременна.
Joe says a woman gets prettier as she bigs out.
План был хорош, но, когда подошло время, я была беременна Денвер.
The plan was a good one, but when it came time, I was big with Denver.
Теперь уже беременности не скроешь, ни для кого не секрет — это от короля.
I am too big now for concealment and everyone knows it is the king’s baby.
Несмотря на беременность, госпожа моя сошла на берег, чтобы посмотреть на это чудесное сооружение.
Even with her big belly, my mistress came ashore to watch this wondrous contraption.
Надеюсь, вы не беременны?
You're not in the family way, are you?
Я лечила тебя не от беременности.
I didn't treat you for being in the family way.
Может, я просто не хотела думать, что могу быть снова беременной.
Maybe I just didn't want to think I could be in the family way again.
Пока я беременна, ну ты не можешь делать проклятье на это.
As long as I'm in the family way, well, you can't do a damn thing about it.
Две гинеи ты взяла с меня два месяца назад, а я всё ещё беременна!
Two guineas you charged me, two months ago, and I am still in the family way.
если Уильям узнает, что она беременна, — это конец, всему конец.
if William finds out she’s in the family way it will be the end, the end of everything.
…Стрэтфорд, — задумчиво продолжала миссис Никльби. — Да, в этом я не сомневаюсь, потому что, помню, я была тогда беременна моим сыном Николасом и в то самое утро меня очень испугал итальянский мальчик, продававший статуэтки.
Yes, I am positive about that, because I recollect I was in the family way with my son Nicholas at the time, and I had been very much frightened by an Italian image boy that very morning.
Городок слегка побурлил. Большинством голосов была принята версия о трусливом бегстве в связи с беременностью Салли Чиверс, жившей там же, за заводом, где ютилось семейство Симонс. Джо хороводился с этой девчонкой, но поскольку у нее имелась еще дюжина кавалеров, отцовство точно выяснить не удалось.
It made a bit of a scandal in the town. The official theory was that Joe had bolted because he'd put a girl in the family way. There was a girl named Sally Chivers who lived in the same street as the Simmonses and was going to have a baby, and Joe had certainly been with her, but so had about a dozen others, and nobody knew whose baby it was.
phrase
Беременность в раннем подростковом возрасте
Pregnancy and young adolescents
Прерывание беременности у молодых женщин
Abortions among young women
d) снижать уровень ранней беременности.
(d) Reduce births to young mothers.
Несколько месяцев спустя он узнал, что ты беременна.
Months later he found out you was up the spout.
quick with child
phrase
Любой человек совершает преступление, если вызывает самопроизвольный аборт у любой беременной женщины с помощью пищи, напитков, лекарства, насилия или любым иным образом.
It is an offence for any person to procure the miscarriage of any woman quick with child by any food, drink, medicine or by violence or any other means.
В различных положениях, касающихся прерывания беременности, речь идет о времени, когда женщина находится "на сносях"; представившему доклад государству надлежит точно определить, что означает этот устаревший термин.
Reference was made, in various provisions relating to termination of pregnancy, to the point of time when a woman was "quick with child"; the reporting State should define what exactly was meant by that outdated term.
1) Любое лицо, вызывающее у беременной женщины с помощью пищи, напитков, лекарства, насилия или любым иным образом самопроизвольный аборт, либо предоставляющее средства для вызывания такого аборта, независимо от согласия на него женщины, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет.
(1) Any person who, by any food, drink, medicine, or by violence, or by any other means procures the miscarriage of any woman quick with child, or supplies the means of procuring such miscarriage, whether the woman consents or not shall be punished by penal servitude for a term not exceeding 10 years.
Если бы, например, вы бы обнаружили признаки беременности...
If, for example, you were to find yourself quick with child...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test