Translation examples
Как тончайшая березка, он сгибается и снова поднимается на ножки.
And the thinnest little birch tree, it'll bend over dancing... and spring right back up again on its two little feet.
Они набрели на пространную поросль чахлых, суковатых деревьев: все больше березки, редко сосенка.
Some way down they found a few gnarled and stunted trees, the first they had seen for days: twisted birch for the most part, with here and there a fir-tree.
Облетевшие березки, покачиваясь над головами хоббитов, тонкой черной сетью веточек застилали бледное небо.
Thin-clad birches, swaying in a light wind above their heads, made a black net against the pale sky.
Только ее смерть была здесь – сломанная березка, распахнутая дверь.
Only her death was there, the broken birch tree, the opened door.
он парковался так неумело, что чуть не погубил молодую березку.
he parked so poorly he almost ruined a young birch tree.
Она слегка раскачивалась, как стройная березка под легким ветерком.
Swaying gently, like a slim birch tree in the wind's path, she began to sing;
Потом подъехали к реке, поставили лошадей под березками и пошли в купальню.
Then they reached the river, put the horses under the birch trees, and went to the bathing place.
Березки оделись нежной красноватой дымкой, видной только на расстоянии.
The birches were showing a faint shade of red, but it could be seen only at a distance.
Но березка согнулась до самой земли и спрятала путника в своих ветвях.
but the birch was bent down to the ground by the blast and enclosed him in its branches.
На следующее утро Аркадий завтракал булочками с изюмом и пил чай под березками.
The next morning Arkady had a breakfast of raisin cakes and tea outside under the birches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test