Translation examples
Вопрос об издержках во всех случаях относится к дискреционным полномочиям суда, и эта практика, независимо от масштабов и продолжительности ее применения, ни в коем случае не должна застыть в виде какого-либо правила" (комментарий лорда Ллойда из Бервика, Совет Болтонского муниципального района против министра окружающей среды [1995] 1 WLR 1176, 1178; цитировалось в пункте 27 решения по делу "Корнер хауса").
Costs are always in the discretion of the court, and a practice, however widespread and longstanding, must never be allowed to harden into a rule." (per Lord Lloyd of Berwick, Bolton MDC v. Secretary of State for the Environment [1995] 1 WLR 1176, 1178; cited in Corner House at para. 27)."
Рик говорит, что в Данбаре вы можете хвастаться, а в Бервике — нет.
You can boast in Dunbar but not in Berwick, Rick says.
Около пяти звонок Мэри застал ее на ферме под Бервиком.
She got her at teatime at the farm near Berwick.
Я принял решение насчет этого дома на Бервик-Террас.
I've made up my mind about that place in Berwick Terrace.
Но тот довел его всего лишь до телефонной будки на углу Бервик-Террас.
Keating went no farther than the telephone-box at the corner of Berwick Terrace.
В: Вы полагаете, что это были ключи от дома номер 4 на Бервик-Террас?
Q: You think they were the keys to 4 Berwick Terrace?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test