Translation for "белов" to english
Белов
Similar context phrases
Translation examples
а) белое население, делящееся на белых британцев, белых ирландцев и других белых;
White, divided into white British, white Irish, other white;
"белый" − "желтовато-белый"
"white" to "yellowish-white"
Буквы: белые или белые светоотражающие
Letters: white or white reflecting
Кайма: белая или белая светоотражающая
Border: white or white reflecting
Белого, белого... Всегда белые. Почему?
White, white... nothing but white.
Все белое... белым-бело...
Everything white... pure white...
Э, белый, белый, белый, белый, полу-азиат, и ты.
Uh, white, white, white, white, half-Asian, then you.
У тебя белая куртка, белые туфли, бел...
You have a white coat, white shoes, white...
В белом, у нас есть классический белый, белая малина, белый миндаль, белый амаретто, французская ваниль...
In white, we have classic white, white raspberry, white almond, white amaretto, French vanilla...
- Белая почва, белый виноград.
Ballsy. - White soil, white grapes.
Белые задницы на белых!
white on white butts
Белые игры, Игра Белых.
White game, Game of Whites.
Там был один вольный негр из Огайо – мулат, почти такой же белый, как белые люди.
There was a free nigger there from Ohio-a mulatter, most as white as a white man.
Он был Саруман Белый.
He was Saruman the White.
А теперь Белый – Гэндальф.
Gandalf is the White now.
Этот гроб был обит белым гроденаплем и обшит белым густым рюшем.
The coffin was lined with white gros de Naples silk and abundantly trimmed with white ruche.
У тебя кто там: белый или черный?
Is your man white or black?
Вперед, Белый Всадник!
Go on, White Rider!
Серебристо-белого на черном.
Plated white on the black.
Если только не считать белого на черном.
Unless it were white on the black.
Прозрачный белый и белый матовый, яркий белый, глубокий белый, насыщенный белый.
Light white, smooth white, bright white, textured white, and rich white.
Белое дыхание, белые деревья, белый снег, белое небо.
White breath, white trees, white snow, white sky.
Вокруг меня стены, белые, белые, белые.
Around me are walls of white, white, white.
Как я уже сказал, он был весь в белом. Белая накидка, белый камзол, белые штаны, белые сапоги, белая борода, а на боку длинный меч в белых ножнах.
He was all in white: white cape, white tunic, white pants, white boots. His beard was white and a long sword in a white scabbard hung at his side.
На девочке была белая шляпка, белое накрахмаленное платьице, белые перчатки, белые носочки и белые туфельки.
The little girl wore a white bonnet, a white, starched dress, white gloves, white socks, and white shoes.
В белых туфлях, белых брюках, белой рубашке.
Dressed in white shoes, white slacks, white shirt.
Белую, белую, белую. Уилл кивнул: — Леди Снежинка.
White, white, white.” Will nodded. “Lady Snowflake.”
(Белов против Генерального секретаря Организации Объединенных Наций)
(Belov against the Secretary-General of the United Nations)
83. Г-н Белов (Начальник Группы общего обслуживания) говорит, что работа над этим этапом проекта действительно началась.
83. Mr. Belov (Chief of the Common Services Unit) said that work had indeed started on that stage of the project.
Среди нас в качестве нашего особого гостя присутствует наш горячо любимый брат -- лауреат Нобелевской премии мира Шиминиш Белу.
Present among us as our special guest is our most beloved brother, Nobel Peace Prize laureate Ximenes Belo.
25. Гн Белов (Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам) говорит, что изначально в бюджет Организации Объединенных Наций не были заложены ассигнования для этой Конвенции.
25. Mr. Belov (Programme Planning and Budget Division) said that, at the outset, funds had not been included in the United Nations budget for the Convention in question.
21. Гн Белов (Отдел по планированию программ и бюджету) говорит, что пересмотренные ассигнования для Счета развития в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов составили 16 480 900 долл. США.
21. Mr. Belov (Programme Planning and Budget Division) said that the revised appropriation for the Development Account for the biennium 2006-2007 had amounted to $16,480,900.
50. Г-н Белов (начальник Службы по вопросам общего вспомогательного обслуживания Управления по планированию программ, бюджету и счетам) говорит, что до сведения ЮНОН были доведены озабоченность Комитета по поводу вынесения кооперативного магазина и магазина сувениров за пределы здания ЮНОН и вопрос об экскурсионном обслуживании.
50. Mr. Belov (Chief of the Common Support Services Service of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts) said that the Committee's concerns about the relocation of the commissary and gift shop and the issue of the guided tours had been communicated to UNON.
1. Гн Белов (Отдел по планированию программ и бюджету), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о Счете развития (A/63/335), говорит, что этот доклад был подготовлен во исполнение пункта 15 раздела VIII резолюции 62/238 Генеральной Ассамблеи.
1. Mr. Belov (Programme Planning and Budget Division), introducing the Secretary-General's report on the Development Account (A/63/335), said that the report had been prepared pursuant to paragraph 15 of section VIII of General Assembly resolution 62/238.
80. Г-н Белов (Начальник Группы общего обслуживания) в связи с вопросами, поднятыми представителем Нигерии, поясняет, что первоначальный конкурс предложений на проведение архитектурно-конструкторских и инженерных работ был проведен согласно первому графику, содержащемуся в документе A/57/322.
80. Mr. Belov (Chief of the Common Services Unit), in response to the questions raised by the representative of Nigeria, said that the initial bidding exercise for architectural and engineering services had been conducted on the basis of the original schedule set out in document A/57/322.
14. Гн Белов (Управление по планированию программ, бюджету и счетам), отвечая на вопросы, заданные представителем Нигерии, говорит, что Секретариат понимает, что в своем обзоре общественных услуг в ЮНОН он должен делать свои выводы на основе рассмотрения технических факторов, в том числе финансовых.
14. Mr. Belov (Office of Programme Planning, Budget and Accounts), responding to the questions put by the representative of Nigeria, said that the Secretariat had understood that in its review of services for the public at UNON it should base its conclusions on technical considerations, including financial ones.
21. Гн Белов (Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам) говорит, что Секретариату Организации Объединенных Наций расходы не возмещались, поскольку Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят пятой сессии уже постановила, что такие услуги будут предоставляться секретариату Конвенции в рамках бюджета Организации Объединенных Наций.
21. Mr. Belov (Programme Planning and Budget Division) said that the United Nations Secretariat had not been reimbursed because the General Assembly, at its fifty-fifth session, had already decided that the services would be provided to the Convention secretariat within the United Nations budget.
Это Саша Белов.
It's Sasha Belov.
- Послушайте, мистер Белов.
- Look Mr. Belov...
- Ээ, Мистер Белов..
- Uh, Mr. Belov...
Белов, остановись прямо сейчас
Belov, stop right there.
Я не знаю, Белов.
I don't know, Belov.
Саша Белов - эгоманьяк.
Sasha Belov is an egomaniac.
Вам помочь, Белов?
Can I help you, Belov?
Мистер Белов, Вы можете остаться.
Mr. Belov, you can stay.
Наверху все остановились; вперед пошли Фродо с друзьями: наконец-то они вернулись в знакомый, любимый дом. Сада не стало; на месте его выросли, теснясь у окон на запад, хибары и сараи, заслонявшие белый свет.
At the top of the lane the party halted, and Frodo and his friends went on; and they came at last to the once beloved place. The garden was full of huts and sheds, some so near the old westward windows that they cut off all their light.
— Прочти письмо, — умолял Белов.
'Read the letter,' Belov begged.
Заразительный ее смех подхватила и Бел.
A catching laugh that Beloved caught.
— Зачем ты так с Чучиным? — заметил Белов.
‘You’re hard on Chuchin,’ Belov said.
Белов с трудом отдышался.
Belov had trouble drawing breath.
— Будут еще выступать, — догнал его Белов.
'There's more.' Belov caught up.
Она никогда еще не видела Бел такой счастливой.
She had never seen Beloved this happy.
— Белов?! — удивленно воскликнул Аркадий, поднимаясь.
'Belov?' Arkady asked as he stood.
Белов шел сзади в гражданской одежде.
Belov was in the rearguard, wearing civilian clothes.
— Письмо читал? — спросил Белов. — Нет еще.
'You read the letter?' Belov asked. 'Not yet.'
– Там темно, – проговорила Бел. – Я там – маленькая.
"Dark," said Beloved. "I'm small in that place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test