Translation for "безутешен" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
..я ..я не знаю что я сделаю.. .. я очень расстроюсь.. ..абсолютно безутешен
I'd be - inconsolable, totally desolate.
- По секрету, он обезумел от горя и совершенно безутешен.
In private, he's mad with grief. Almost inconsolable.
Странно, но в день похорон отец был безутешен, а она..
Funny, at the funeral my father was inconsolable.
Когда она умерла в 1980 году, он был абсолютно безутешен.
When she died in 1980 he was totally inconsolable.
Он безутешен. Как бы я хотела, чтобы ты пришел с ним повидаться. – Этого не будет.
He’s inconsolable. I wish you’d come and see him.” “Not going to happen.”
Шо Велец был почти безутешен из-за потери отцовского плота.
Sho Velez was nearly inconsolable because he had lost his father's raft.
С огромным трудом он смирился с потерей обожаемых родителей, но Алан был безутешен.
Not only was he trying to come to terms with the loss—he adored his parents—but Alan was inconsolable.
adjective
Он был безутешен, если она выказывала недовольство.
He was disconsolate if he thought he’d fallen out of favor.
Фергус, однако, скорее нервничал, чем был безутешен.
Fergus, however, seemed more nervous than disconsolate.
Футар был безутешен, он не желал возвращаться в камеру, и она жалела его за это вынужденное заключение.
The Futar seemed disconsolate, reluctant to go back into his cell, and she pitied him his endless confinement.
Его и жалко (мы с женой тоже готовы заплакать), и зло берет (с досады, что он так безутешен, я готов на него наорать, а то и поколотить).
It is pitiful to watch him (my wife and I want to cry too), and infuriating (I want to yell at him in displeasure, perhaps beat him, for reacting so disconsolately).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test