Translation for "безудержны" to english
Translation examples
adjective
В Индонезии безудержная контрабанда древесины приводит к массивным экологическим разрушениям.
In Indonesia, the rampant smuggling of illegal timber caused massive ecological destruction.
Кроме того, в результате безудержной гиперинфляции пенсионные средства и накопленные сбережения практически обесценились.
In addition, rampant hyperinflation has rendered pensions and savings almost worthless.
Необходимо положить конец безудержному производству, совершенствованию и неизбирательному применению таких вооружений.
The rampant production, continued upgrading and indiscriminate use of these weapons must be stopped.
Продолжаются безудержная поселенческая деятельность, снос палестинских домов и выселение ни в чем не повинных людей.
Rampant settlement activity, demolitions of Palestinian homes and displacement of innocent people continue.
Эту цель необязательно интерпретировать как нечто неизбежно ведущее к безудержному индивидуализму или отделению церкви от государства.
Such a goal need not be interpreted as necessarily opening the door to either rampant individualism or secularism.
Крупные суммы, только что напечатанных сомалийских шиллингов, поступившие в Могадишо, вызвали безудержную инфляцию.
Large sums of newly printed Somali shillings arriving in Mogadishu have generated rampant inflation.
Кроме того, факторами нагрузки на окружающую среду являются быстрый рост численности населения и безудержная урбанизация.
In addition, the environment is under pressure from rapid population growth and rampant urbanization.
Мы должны обратить внимание на угнетение женщин, безудержную коррупцию, отсутствие транспарентности и культуру лжи.
We must look to the repression of women, the rampant corruption, the lack of transparency and the culture of lies.
В своей наихудшей форме безудержная коррупция приводит к нарушениям прав человека и возникновению конфликтов.
In its worst form, rampant corruption leads to human rights abuses and the outbreak of conflict.
В нашу эпоху безудержной глобализации ни одна страна не может сама по себе полностью разрешить все проблемы безопасности.
In this era of rampant globalization, no country can resolve all its security problems entirely on its own.
Почитай отзывы: "безудержная спекуляция."
Read the reviews -- "Rampant speculation."
Немного безудержности не помешало бы.
Rampant something would be nice.
Амилоидные бляшки, безудержный некроз клеток.
Amyloid plaques, rampant cell death.
по обузданию безудержного и отъявленного насилия
in curbing the rampant and notorious violence
О, Томми, сейчас слишком рано для безудержного оптимизма.
Oh, Tommy, it's too early for rampant optimism.
- По безудержному нарциссизму, траху направо и налево, наркотикам?
THE RAMPANT NARCISSISM, THE SLEAZE, THE DRUG USE?
Слушай, Бомонт владел местом в то же самое время, когда наркотики безудержно везде распространялись.
Crack? Look, the Beaumonts owned the place at the exact time that the drug was running rampant everywhere.
Кубичека позже обвинят в безудержно растущей инфляции, но для многих бразильцев это время ассоциируется с золотым веком.
Kubitschek would later be accused of causing rampant inflation, but for many Brazilians, this seemed like a golden age.
Но мало кто мог представить масштаб коррупции и безудержного мародёрства, разгоревшихся, как болезнь, в сердце нации.
But few could grasp the sheer magnitude of corruption and looting running rampant like a disease through the heart of the nation.
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved.
– Кто-то же должен показать, что не одобряет проявлений такого безудержно-буржуазного нарциссизма.
Someone has to show disapproval of such rampant bourgeois narcissism.
Его странник стал безудержным Казановой, влюбленным в пути лабиринта.
His wanderer became a rampant Casanova of the system, loving the pathways.
Когда начали прибывать строительные материалы, возникло безудержное воровство.
When building materials began to arrive, pilfering became rampant.
— Верно. Он любил мою сестру, Невзгоду, но все мы ощущали это безудержное излучение.
No. He loved my sister Misery—but all of us felt the rampant emanations of it.
А новый культ плодил безудержные споры по каждому принципу, имеющему отношение к евреям, Богу и Иисусу.
And the new cult was rampant with debate on every principle with regard to the Jews, God and Jesus.
Несмотря на его безудержную плодовитость, ему удалось стать отцом только одного законного ребенка, и это была девочка.
Despite his rampant fecundity he managed to father only one other legitimate child-and that was a girl, Maud.
Безудержная жестокость воцарилась в Земохе, а дьявольские Азешевы ритуалы становились все кровавее.
Blood-lust and rampant cruelty became common, and the rites performed before the altars and shrines erected to Azash became increasingly degenerate and obscene.
что местные жители в большинстве своём ярые индивидуалисты и безудержные сплетники, хотя ему, как журналисту, это только на руку.
Most of them were rampant individualists and non-stop gossips, but that merely made them more interesting in the eyes of a journalist.
Живые граждане Империи были включены в процессы безудержного капитализма, искали экзотических наслаждений и престижа, а воскрешенные вели уединенную, аскетичную жизнь.
The living citizens of the Empire engaged in rampant capitalism in pursuit of exotic pleasures and prestige; the risen were ascetic and detached.
adjective
38. Гн Кафандо (Буркина-Фасо) говорит, что сложившаяся сегодня обстановка не способствует реализации целей Договора, а международной безопасности угрожает безудержная гонка в области производства оружия массового уничтожения и стрелкового оружия.
38. Mr. Kafando (Burkina Faso) said that present circumstances had weakened the aims of the Treaty, with international security threatened by a headlong rush to produce weapons of mass destruction and small arms.
Тем не менее убедительные научные факты свидетельствуют о том, что если это безудержное стремление не будет укрощено в ХХI веке, оно может стать угрозой для жизни наших детей и внуков и самого существования на планете, ресурсами которой мы так безрассудно распоряжаемся.
But compelling scientific evidence tells us that this headlong pursuit, if not moderated within the twenty-first century, threatens the lives of all our descendants and the very inhabitability of the planet that we so recklessly continue to abuse.
В феврале 1990 года президент Садам Хусейн предупреждал о серьезной опасности, которая возникает в результате одностороннего контроля со стороны Соединенных Штатов Америки и безудержного стремления этой страны к установлению своего господства в мире в целом и в регионе Арабского залива и в других арабских странах в частности.
In February 1990, President Saddam Hussein warned against the grave dangers resulting from the unilateral control assumed by the United States of America and its headlong rush to impose its hegemony on the world in general and on the Arab Gulf region and other Arab countries in particular.
"... окружила площадь, где проходил большой мирный митинг, и, по приказу Шарпа, безудержно бросилась на толпу".
...surrounded the square wherein the largely peaceful meeting was being held, and, at Sharpe's order, charged headlong into the crowd.
Какой-то миг Касси боролся с безудержной паникой.
For an instant Cassi fought back headlong panic.
Его размеренный шаг быстро перешел в безудержное падение в ад.
Its plodding pace rapidly turned into a headlong plunge toward Hell.
Крысы всей массой пронеслись мимо него в безудержной атаке - и были встречены Матиасом и Орландо.
The rats swarmed past him in a headlong attack, only to be met by Matthias and Orlando.
После вто-рого залпа в воздух вторая и третья волны смешались с первой, безудержно бежавшей в отступлении.
A second volley into the air found the second and third wave running into the first wave, which was in headlong retreat.
Арабская армия освобождения об-ратилась в безудержное бегство, а Хагана и пальмахники преследовали ее по пятам, не да-вая прекратить операцию.
The Arab Army of Liberation plunged into headlong retreat with the Haganah and the Palmach on their heels, not permitting them to break off the action.
Эхом раздался громкий клич, и два эскадрона понеслись вниз по склону бархана, пустив животных безудержным галопом.
A shrill cry echoed and two squads rushed headlong down the dune in two parallel columns, urging their horses into an unrestrained gallop.
После часов безудержного бега, он обвалился на валун, покрытый оранжевым лишайником рядом с кратером, из которого с шипением шел дым.
After hours of headlong flight, he collapsed on a warm boulder encrusted with orange lichen next to a hissing steam vent.
Возможно, дело было в том, как он покинул пристань, как в безудержной свирепости пролетел мимо аримондца, словно его не существовало на свете.
It might have been something about the way he had left the dock, the headlong ferocity, brushing past the Arimondan as if the man did not exist.
Кроме того, ему было приятно, что Араджис предложил более изящный план, чем безудержный натиск — предел стратегических изысков трокмуа.
He was also pleased to see Aragis coming up with a plan more sophisticated than the sort of headlong charge the Trokmoi might have used.
Только сейчас Куойл понял, что эти узлы на веревках что-то обозначали. Лодка безудержно прыгала на волнах вниз и вверх, зарываясь носом в воду, в то время как мотор все еще работал.
For the first time Quoyle got it-there was meaning in the knotted strings. The boat pitched and plunged headlong, the bow digging into the loud water while the propeller raced.
adjective
Да сэр, я понимаю значение слова "безудержный", но так больше никто не говорит.
Yes, sir, I know that no one says "lickety-split" anymore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test