Translation for "безрукавный" to english
Безрукавный
adjective
Translation examples
adjective
На них были короткие, перепоясанные безрукавные туники, на босых ногах – никакой обуви.
They wore short tunics, belted and sleeveless, and their feet were bare.
На Дотти было черное бархатное безрукавное платье, сбоку усыпанная блестками пряжка.
Dotty wore a sleeveless dress of black velvet caught at the hip with a diamanté buckle.
Ее единственной одеждой служила безрукавная накидка, закрепленная спереди и обнажавшая костлявые плечи.
Her only garment was a sleeveless surcoat, fastened at the front but revealing her bony shoulders.
Девушка в черном безрукавном платье, ее голова запрокинута назад, позади нее темно-красные занавески — отличное клише.
A girl in a black sleeveless dress with her head thrown back, dark red curtains behind her, a perfect cliché.
Она была в безрукавной кофте, мини юбке с низко посаженным на талию ремнем и зашнурованных сзади ботинках на высоких каблуках.
She wore a leather sleeveless shirt, low-slung belt, miniskirt and high-heel boots, laced up the back.
С вида он не совсем походил на итальянца, хотя и носил такие же широкие брюки и безрукавную рубашку, как и все остальные в баре.
He didn’t look quite Italian, even though he was dressed in the same casual slacks and sleeveless shirt as everyone else in the bar.
Безрукавная накидка из сиреневого шелка мягко сияла в отблесках свечей, а немного более темная юбка мерцала золотой и жемчужной вышивкой.
The sleeveless lilac silk overdress glowed softly in the candlelight, and the slightly darker underskirt with its gold and pearl embroidery shimmered.
Этот свободный безрукавный халатик не походил на откровенные шелковые изделия, которые носила Эйприл, но Маделин не нуждалась в шелке, чтобы быть соблазнительной.
That loose, sleeveless gown wasn’t anything like the sheer silk confection April had worn, but Madelyn didn’t need silk to be seductive.
Она быстро скользнула в тонкие кольца митриловой брони, созданной дварфами так искуссно, что ее с трудом можно было обнаружить под безрукавной туникой.
She quickly slipped on a chain-link coat of supple and thin mithral armor, so finely crafted by the dwarves that it was barely detectable after she had donned her sleeveless tunic.
Когда в моду вошел безрукавный, плотной вязки пуловер, Эмори в минуту вдохновения окрестил его «целовальной рубашкой», и название это Веселые Дочки и их кавалеры разнесли по всей стране.
When the hand-knit, sleeveless jerseys were stylish, Amory, in a burst of inspiration, named them “petting shirts.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test