Translation for "безрезультатными" to english
Translation examples
adjective
Слова остаются безрезультатными, если за ними не следуют действия.
Words remain ineffectual if they are not followed up with action.
В результате деятельность Организации Объединенных Наций оказалась безрезультатной, и ее работа во многих областях стала второстепенной.
As a result, the activity of the United Nations was rendered ineffectual and its work in many areas was marginalized.
Она не может применяться против лиц, оказывающих пассивное сопротивление, если только применение физической силы не окажется безрезультатным.
It cannot be used with respect to persons using passive resistance, unless the use of physical force has proved ineffectual.
В южной части Сомали переходное федеральное правительство безрезультатно пыталось бороться с различными вооруженными группировками, которые включали экстремистов, политических оппортунистов и клановые вооруженные ополчения.
In southern Somalia, the Transitional Federal Government struggled ineffectually to contain a complex insurgency involving extremists, political opportunists and clan-based militias.
18. Принципы назначения наказаний, поощряющие применение программ общественного воздействия, но не устанавливающие никаких обязательств по разработке и осуществлению таких программ, являются безрезультатными и не способными решить проблему переполненности тюрем.
Sentencing policies that encourage the use of community-based programmes but do not establish any obligation to develop and sustain such programmes are ineffectual and do nothing to alleviate prison overcrowding.
Однако усилия были разрозненными и безрезультатными в плане обеспечения реального прогресса в отправлении правосудия, который должен проявляться в улучшении доступа к правосудию или создании независимой, беспристрастной и неподверженной коррупции судебной системы.
Yet efforts have been piecemeal and ineffectual in achieving real improvement in the administration of justice in the form of improved access to justice or the development of a judiciary that is independent, impartial and free from corruption.
<<ответ на вопросы такого рода, которые поставлены в настоящей просьбе, если он будет неполным, может оказаться не только безрезультатным, но и фактически вводящим в заблуждение в том, что касается юридических норм, применимых к вопросу запрашивающей организации>> (ibid, p. 89, para. 35).
"a reply to questions of the kind posed in the present request may, if incomplete, be not only ineffectual but actually misleading as to the legal rules applicable to the matter under consideration by the requesting Organization" (ibid., p. 89, para. 35).
35. Кроме того, по мнению Малайзии, отведенный срок (один год) недостаточен для того, чтобы проанализировать тенденции (десять лет было бы разумным сроком и пять -- применимым для того, чтобы избежать безрезультатных усилий и неточностей), а Рабочая группа, члены которой назначаются на каждой сессии Комиссии по положению женщин, утрачивает элемент преемственности.
35. Furthermore, Malaysia felt that the time frame given (one year) was insufficient to discern trends (10 years would be tenable and five workable, in order not to be ineffectual and inaccurate) and that the members of the Working Group, who were appointed at each session of the Commission on the Status of Women, lost an element of continuity.
Всё, что я вижу - безрезультатная показуха.
All I see is a lot of ineffectual grandstanding.
Я не хотел, чтобы это прозвучало безрезультатным.
I didn't mean for it to sound ineffectual.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
- Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
В то время она еще не подозревала о его безрезультатности.
At the time, of course, she hadn’t realized that he was ineffectual.
Его руки безрезультатно проходили сквозь них.
His hands passed right through them, ineffectual.
Даже рыбы казались встревоженными, но безрезультатно.
Even the fish were invested with an air of ineffectual alarm.
Похоже, что кто-то торопливо и безрезультатно что-то искал.
It was as though someone had been making a hurried and ineffectual search for something.
- Бумажник, - сказал Джон, отряхивая безрезультатно полы мундира.
John said, brushing ineffectually at the front of his uniform.
Ей не пришло бы в голову, что, если действие безрезультатно, оно бессмысленно.
It would not have occurred to her that an action which is ineffectual thereby becomes meaningless.
На этот раз бусина безрезультатно прошла по пластобетону по касательной и срикошетила от кирасы.
This time it skittered ineffectually along the plascrete and ricocheted off his cuirass.
Народ любил ее, и все молитвы и вышивания были искренними, но безрезультатными.
She was well loved by her people and all their prayers and embroideries were sincere, but ineffectual.
До сих пор все, что она вспоминала о нем — это жалкая безрезультатность всех его действий.
Since then, what she tended to remember about him was his dogged ineffectuality.
Обедали мы втроем в угрюмом молчании после нескольких безрезультатных попыток с моей стороны заговорить с ним.
We dined with him in a sulky silence, after a few ineffectual efforts on my part to talk.
adjective
В противном случае судебное разбирательство в государстве, где был причинен ущерб, может оказаться разочаровывающим и безрезультатным.
Otherwise, proceeding in the State of injury may be daunting and ineffective.
Становится все более очевидным, что сегодняшняя фрагментарность международных усилий на антинаркотическом треке Афганистана безрезультатна.
It is increasingly clear that the current fragmentation of international anti-narcotics efforts in Afghanistan is ineffective.
Если не соблюдаются требования своевременности и равносильности в плане объема, сроков и точности, то такое опровержение может оказаться безрезультатным".
Failure to publish a timely correction or to observe due equity in presentation, timing and accuracy may render it ineffective”.
Тот факт, что Заявитель испрашивает компенсацию за имущество, похищенное из помещений его торгпредства, говорит о безрезультатности данной меры.
The fact that the Claimant is seeking compensation for property looted from its Trade Representation premises highlights the ineffectiveness of this arrangement.
Попытки мятежников продолжать свои действия зимой, осуществляя нападения и убийства с широким общественным резонансом, оказались в основном безрезультатными.
Insurgent efforts to maintain operations into the winter with high-profile attacks and assassinations have been largely ineffective.
Поэтому, исходя из вышеизложенного, приходится признать, что все действия, предпринятые семьей Михуби, оказались безрезультатными и не привели к удовлетворению их интересов.
It must therefore be concluded, in the light of the foregoing, that all the appeals made by Nour-Eddine Mihoubi's family were futile and ineffective in that they were unable to give them satisfaction.
Нападения противника попрежнему являются нескоординированными и в основном безрезультатными, а их количество, скорее всего, будет снижаться в течение всей зимы до начала боевой кампании 2012 года.
Enemy-initiated attacks have remained largely uncoordinated, ineffective and will likely decrease throughout the winter until the 2012 fighting season begins.
Все действия семьи покойного были безрезультатными, а внутренние средства правовой защиты в итоге оказались бесполезными и неэффективными по причине бездействия как прокуратуры, так и государственных органов.
All of the steps taken by the victim's family have been to no avail, and domestic remedies have proved to be inaccessible and ineffective, owing to the inaction of the prosecution service and the authorities.
Первая волна прошла безрезультатно.
First wave, ineffective.
не будет ли это по-прежнему безрезультатно?
wouldn't it still be ineffective?
Он несколько минут безрезультатно царапал их.
It scrabbled ineffectively at them for a moment.
И к тому же безрезультатно: он очень мал.
And ineffective; the native was too small.
Блестящий образчик пышных угроз, но, увы, безрезультатный.
As a threat it was magnificently purple, but ineffective.
Домашняя работа была еще одним Устаревшим Обычаем, против которого безрезультатно возражала директриса.
Take homework, another Archaic Practice the headmistress was ineffectively Against.
После нескольких безрезультатных пушечных залпов, оба вражеских корабля спустили на воду шлюпки, которые направились в сторону форта.
The two enemy ships, after some ineffective cannon fire, had put into the water some boats which had headed for the fort.
Глядя на членов Совета Джихада, которые теперь прислушивались к Серене Батлер и не спешили, как прежде, исполнять любой каприз Великого Патриарха, Иблис испытывал неведомое прежде чувство безрезультатности своих действий.
Looking at the Jihad Council, realizing that they now followed Serena Butler rather than jumping to act on his every whim, Iblis felt strangely ineffective.
adjective
Безрезультатно пытаться решить социальные проблемы с одной стороны, тогда как с другой стороны практически ничего не делается для изменения политики, питающей эти социальные проблемы.
It is inefficient to try to mitigate social problems at one end, while little or nothing is being done at the other end about the array of policies that are feeding those problems.
Например, неэффективная инфраструктура оптовой торговли и транспорта может приводить к нарушениям поставок сельскохозяйственных продуктов из районов производства на рынки, усугубляя тем самым нехватку продовольствия; а инвестиционный бум может оказаться безрезультатным вследствие неадекватности вспомогательных услуг, включая неудовлетворительное состояние дорожной сети, недостатки в снабжении водой или электричеством или ненадежную телефонную сеть.
For example, inefficient wholesale and transportation infrastructures may result in a failure to distribute agricultural products from farming areas to markets, aggravating problems of food shortages; and investment booms may lose steam because of inadequate support services ranging from bad roads, insufficient water or electricity supply, or unreliable telephone services.
С точки зрения экономической политики, интернационализация расходов, связанных с принятием предусмотренных государством технических мер, в условиях свободного рынка, является более предпочтительным решением, чем безрезультатное и неправильное в связи с конкуренцией использование государственных субсидий, таким образом, этот принцип направлен на то, чтобы избежать нарушений в международной торговле и осуществлении инвестицийSee Sandort E. Gaines, "The Polluter-Pays Principle: Free Market Equity to Environmental Ethos", Texas International Law Journal, vol. 26 (1991), p. 470.
It also encourages, as a matter of economic policy, free-market internationalization of the costs of publicly mandated technical measures in preference to inefficiencies and competitive distortions in governmental subsidies and thus attempts to avoid distortions in international trade and investment. See Sandord E. Gaines, “The Polluter-Pays Principle: Free Market Equity to Environmental Ethos”, Texas International Law Journal, vol. 26 (1991), p. 470.
Затем прибывающие из Верхнего Времени один за другим хлынули на станцию через открытый портал, пока отбывающие проходили таможенный контроль после обычного безрезультатного досмотра.
Then up-timers streamed through the open portal into the terminal, while departures cleared customs in the usual inefficient dribble.
И здесь я лежал, в то время, как вы, мой милый Уотсон, и все те, кого вы привели с собой, пытались весьма трогательно, но безрезультатно восстановить картину моей смерти.
There I was stretched, when you, my dear Watson, and all your following were investigating in the most sympathetic and inefficient manner the circumstances of my death.
adjective
В итоге рекомендация Комитета осталась безрезультатной.
Consequently, the Committee's recommendations had not been put into effect.
Были внесены различные соответствующие предложения, однако, к сожалению, безрезультатно.
To that effect, various propositions were made, but unfortunately to no avail.
ВСООНЛ неоднократно поднимали вопрос об этом нарушении с ливанскими властями, однако безрезультатно.
UNIFIL repeatedly raised this violation with the Lebanese authorities but without effect.
Однако автор утверждает, что он подал жалобу на г-жу И. в Тверской судебный департамент, но она оказалась безрезультатной.
The author claims, however, that he did complain about Mr. I. to the Judicial Department of the city of Tver, to no effect.
Материалы НПО или других организаций не могут использоваться с этой целью, а репутация Комитета будет подорвана, если его предупреждения окажутся безрезультатными.
NGO or other material could not be used for the purpose and the Committee's authority would be undermined if it issued threats that could not be carried into effect.
Все предпринятые действия оказались безрезультатными: государством-участником не было проведено никакого углубленного и тщательного расследования по факту исчезновения.
All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance.
Все предпринятые ими действия оказались безрезультатными: государством-участником не было проведено никакого углубленного и тщательного расследования в связи с исчезновением этого лица.
All their efforts were to no avail, however, and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into his disappearance.
Он перепробовал все, что мог, — безрезультатно.
He had tried everything, and to no effect.
Он пробовал стронуться несколько раз, но безрезультатно.
Desperately he tried several times, to no effect.
Загремел запустил ему вслед булыжником – безрезультатно.
Smash lobbed a boulder at it without effect.
Полли повертела водотопливный клапан — безрезультатно.
Polly twisted the water fuel valve to no effect.
Зверев бушевал, грозил и увещевал, но безрезультатно.
Zveri stormed and threatened and cajoled, but all to no effect.
Я опять сжевал 8 бутонов и снова безрезультатно.
I had ingested eight buttons again, but the effect had been different.
Юноша попробовал снова спеть песню чужбины, но безрезультатно.
Jon-Tom had tried resinging the alien song, to no effect.
Эванс начал бить «Болдена» рукояткой ружья по шее, но безрезультатно.
Evans brought the butt of his gun down on Bolden's back, but it had no effect.
– Вэль, они уходят! – закричала Атара и снова выстрелила но безрезультатно.
'Val, they're getting away!' Atara shouted at me. She fired off another arrow, to no effect.
Попытки определить возраст строительных материалов оказались безрезультатными из-за воздействия антиэнтропийного поля.
Dating of the construction materials had been useless because of the effect of the anti-entropic field.
adjective
Такое отсутствие учета реальной расстановки политических сил в подходе к реформе Совета Безопасности является, вероятно, главной причиной безрезультатности этого процесса на сегодняшний день.
This lack of realpolitik in the approach to Security Council reform has probably been the main cause of the sterility of this exercise thus far.
Однако этого не произошло, и вместо сотрудничества с Организацией Объединенных Наций Алжир принял решение полным ходом следовать своему нынешнему курсу эскалации, обреченной на безрезультатность и опасной для мира и стабильности в Магрибе.
However, this did not happen and, instead of cooperating with the United Nations, Algeria has chosen to continue headlong on its current path, in an escalation that is sterile and dangerous for the peace and stability of the Maghreb.
Сохраняющееся на протяжении последних трех пятилетних периодов на Конференции по разоружению состояние полного паралича является недопустимым, равно как и бездействие в Комиссии по разоружению, которое отмечается в ходе прений, которые зачастую оказываются безрезультатными.
The total paralysis for the past three five-year periods in the Conference on Disarmament has been intolerable, as has been the inertia seen in the debates, often sterile, in the Disarmament Commission.
Данный проект резолюции открывает возможность проведения международной конференции по проблемам миграции, против чего ее делегация выступает как по финансовым соображениям, так и из опасения, что подобная конференция выльется только в безрезультатные прения, которые будут дублировать ведущие к расколу дискуссии, уже имевшие место ранее в нынешнем году.
The draft resolution held open the possibility of holding an international conference on migration, which her delegation opposed both on budgetary grounds and out of concern that such a conference would produce a sterile debate that would replicate the divisive discussions that had been held earlier in the year.
Для Кантэна, который испросил разрешения Гоша ехать с его отрядом, пока им по пути, у виконтессы нашлось едва ли несколько слов в ответ на его благодарность за безрезультатное гостеприимство.
For Quentin, who had begged Hoche's leave to ride with the troop as far as their ways lay together, the Vicomtesse had little to say in answer to his renewed thanks for the sterile hospitality dispensed him.
adjective
а шурин дорожного рабочего, моряк привез им амулет аж из самой Шриланки - но все безрезультатно.
the road-mender's brother in law who had gone off to sea, sent an amulet all the way from Shangri-la - but to no effect.
adjective
Тьма Удушителя, атавистическая ярость оставили его усилия безрезультатными, он чувствовал себя как человек без пальцев.
The Deep’s dark, atavistic rage left him effectless; he felt like a man with no fingers.
adjective
Попытки к сближению, предпринимавшиеся <<башигантахе>> и гражданским обществом, оказались безрезультатными ввиду отсутствия консенсуса в отношении рамок и предмета диалога.
The attempts at rapprochement initiated by the Bashingantahe and civil society were without effect, in the absence of consensus regarding the context and purpose of the dialogue.
39. Политика и мандаты будут безрезультатными, если сотрудники ПРООН не будут иметь четкого представления о гендерной проблематике и навыков ее учета в своей работе.
39. Policies and mandates are without effect if UNDP staff do not understand gender, or lack the skills to mainstream gender in their work.
Эта тактика не является безрезультатной, и со времени предоставления последнего доклада Группы в июле 2009 года (см. S/2009/502) был совершен целый ряд чудовищных актов, кроме того несколько попыток готовившихся терактов было пресечено.
This has not been without effect, and there have been many horrific attacks since the Team's last report in July 2009 (see S/2009/502), as well as several that did not work.
Не следует забывать о том, что в период с 1963 по 1974 год Турция и Великобритания неоднократно -- как в ходе прений в Совете Безопасности, так и напрямую -- делали представления <<правительству Макариоса>> с целью добиться прекращения нарушений основных статей, а также прав киприотов-турок, но безрезультатно.
It should not be forgotten that from 1963 to 1974 Turkey and Britain, on many occasions, both in the course of debates at the Security Council and directly, made repeated representations to the "Makarios government" to stop violating the basic articles, as well as the rights of the Turkish Cypriots, but without effect.
После целого ряда безрезультатных предупреждений органы государственной безопасности были в конечном счете вынуждены принять решение о применении исправительно-трудового воздействия и с официального согласия пекинского муниципального управления исправительно-трудовой реабилитации избрали для Лю в качестве меры пресечения три года исправительных работ.
After issuing many warnings without effect, a public security organ finally had to invoke the Decision on Re-education through Labour and, with the explicit approval of the Bejing Municipal Labour Rehabilitation Board, decided to commit Liu to three years of education through labour.
В докладе о миссии в Руанду в апреле 1993 года (E/CN.4/1994/7/Add.1) и в выступлении в Комиссии по правам человека в марте 1994 года Специальный докладчик выразил свою озабоченность по поводу вызывающих тревогу масштабов нарушений права на жизнь в этой стране, но безрезультатно.
In his report on the visit to Rwanda in April 1993 (E/CN.4/1994/7/Add.1) and in his introductory statement before the Commission on Human Rights in March 1994, the Special Rapporteur had presented his concern at the alarming level of violations of the right to life in that country, without effect.
После подачи жалобы в Совет, без видимого эффекта, и также после безрезультатной встречи с Вами, по-Вашему, это было неразумно со стороны подсудимого привлечь внимание выше стоящих руководителей?
Having appealed to the Council, without effect, and having been equally unsuccessful with yourself, do you think it unreasonable for the prisoner to attract the attention of the general governors?
Дик опять позвонил, снова безрезультатно, и тут заметил, что парадная дверь прикрыта неплотно.
He rang again, still without effect, before he noticed that the front door was not quite closed.
Сначала – безрезультатно. Потом послышался звук: «Наверху – они ушли наверх – они, наверно, легли – они…»
In the beginning without effect. Then a sound was detectable. "Upstairs–she done gone upstairs–I reckin she done gone to bed–she–"
adjective
Комитет также выражает обеспокоенность тем, что, несмотря на увеличение числа жалоб граждан, 68% расследований случаев нарушений прав человека со стороны государственных должностных лиц оказываются безрезультатными и только в 4% случаев дело передается в прокуратуру для привлечения к уголовной ответственности.
The Committee further expresses its concern at the fact that, despite the increase in the number of complaints by citizens, the outcome of 68 per cent of investigations of human rights violations by public officials has been negative and only 4 per cent of them have been referred to the Public Prosecutor's Office for the initiation of criminal proceedings, according to the additional information provided by the State party.
Из решения суда также видно, что затем ему устраивали встречи в консульстве Сьерра-Леоне и Мали, и тоже безрезультатно. 8 ноября 1996 года адвокат направил ходатайство о повторном рассмотрении дел по факту заключения автора под стражу. 2 декабря 1996 года тот же суд отклонил второе ходатайство автора частично по той причине, что велась подготовка к дополнительному расследованию в целях установления его личности и гражданства.
It also appears from the judgement that he was then presented to the Consulates of Sierra Leone and Mali, with equally negative results. On 8 November 1996, counsel filed a request to have the author's detention reviewed once more. On 2 December 1996, the same Court rejected the author's second request partly because a further identity investigation was being prepared to determine his nationality.
Бовем, ты говоришь, что мы должны поступить, как говорит Тенза, но это безрезультатно, мы ничего не можем сделать.
Bovem, you say we must do as Tensa says, but that is negative for we can do nothing.
Он показывал им фотографию, но безрезультатно.
He showed them the photos but got negative responses.
Вынув из нижнего ящика стола свою технику, он опылил бумагу и машинку — одинаково безрезультатно.
      Nevertheless, he took his outfit out of the lower drawer of his desk and dusted the paper and the machine -- with negative results on each.
Время шло, члены экипажа один за другим докладывали на мостик о безрезультатности поисков, Мадж тревожился все сильнее.
As time passed and one crew member after another reported negatively to the bridge, Mudge grew progressively more frantic.
Босх знал, что Дженис пытается превратить негатив в позитив, как-то стараясь намекнуть, что безрезультатный обыск является признаком вины Стори.
Bosch knew she was trying to turn a negative into a positive, somehow trying to imply that the unsuccessful search was an indication of Storey’s guilt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test