Translation for "безответственный" to english
Translation examples
adjective
Более того, это было бы безответственно.
More so, it is irresponsible.
Такие безответственные заявления, которые создают серьезный прецедент в практике Организации, являются безответственным подстрекательством к насилию.
Such irresponsible statements, which are a serious precedent in the practices of the Organization, are an irresponsible incitement to violence.
Игнорировать эту реальность было бы безответственно.
It would be irresponsible to ignore this reality.
Было бы безответственным игнорировать эту реальность.
It would be irresponsible not to acknowledge that reality.
Это - абсолютно безответственное и недопустимое поведение.
This is totally irresponsible and unacceptable.
Это, естественно, недопустимо и безответственно.
This, of course, is totally unfair and irresponsible.
И безответственно отвергать использование КР.
Rejecting the use of the CD is irresponsible.
А семя, из которого выросла моя активная безответственность, заронил в меня фон Нейман.
But it was von Neumann who put the seed in that grew into my active irresponsibility!
Говорили, что Комиссия занимается сравнительным изучением священных текстов, а безответственные болтуны даже называли изучаемые писания.
sessions. It was said they were comparing texts and, irresponsibly, the texts were named.
— Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, — сказала она, растягивая большой рот в улыбке, которой очень трудно было верить, — но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных.
“I do not wish to criticise the way things have been run in this school,” she said, an unconvincing smile stretching her wide mouth, “but you have been exposed to some very irresponsible wizards in this class, very irresponsible indeed—not to mention,”
Этот совет фон Неймана позволил мне обзавестись очень мощным чувством социальной безответственности.
So I have developed a very powerful sense of social irresponsibility as a result of von Neumann’s advice.
Тесты показали, что я умный, изобретательный, безответственный, ненадежный, экстроверт, ну ничего такого, о чем нельзя было и так догадаться. Никаких аномалий.
They showed that I was clever, imaginative, irresponsible, untrustworthy, extrovert, nothing you couldn’t have guessed. And no other anomalies.
Часа через два они вернулись в замок на обед, в ходе которого Гермиона ясно дала им понять, что считает их безответственными. После обеда пошли на общую тренировку.
After a couple of hours they returned to the castle for lunch—during which Hermione made it quite clear she thought they were irresponsible—then returned to the Quidditch pitch for the real training session.
— Ты хочешь сказать, что я безответственный крестный отец? — повысил голос Сириус. — Я хочу сказать, что ты, Сириус, имеешь склонность к безрассудным поступкам, из-за чего Дамблдор требует, чтобы ты не выходил из дому и…
“Meaning I’m an irresponsible godfather?” demanded Sirius, his voice rising. “Meaning you have been known to act rashly, Sirius, which is why Dumbledore keeps reminding you to stay at home and—”
Тебе не нравится Принц, Гермиона, — прибавил Рон, сурово указывая на нее сосиской, — потому что он лучше тебя знает зельеварение. — При чем здесь это! — У Гермионы запылали щеки. — Просто я считаю, что это безответственно, выполнять неизвестные заклинания, когда даже не знаешь их действия. И что вы все говорите «Принц, Принц», как будто это титул. Спорим, это просто глупое прозвище, и, по-моему, он очень несимпатичный тип!
You don’t like the Prince, Hermione,” he added, pointing a sausage at her sternly, “because he’s better than you at Potions—” “It’s got nothing to do with that!” said Hermione, her cheeks reddening. “I just think it’s very irresponsible to start performing spells when you don’t even know what they’re for, and stop talking about ‘the Prince’ as if it’s his title, I bet it’s just a stupid nickname, and it doesn’t seem as though he was a very nice person to me!”
А ты… ты человек безответственный!
But you — you are irresponsible!
adjective
Безответственная или опасная езда
Reckless or dangerous driving
безответственное, возможно даже преднамеренно безответственное, применение боеприпасов кассетного типа (см. пункты 52-57 ниже).
The reckless, perhaps even deliberately reckless, use of cluster munitions (see paras. 52-57 below).
Такое безответственное поведение удивления не вызывает.
This reckless conduct is not surprising.
Ответственность за преднамеренное или безответственное поведение
Liability for intentional or reckless behaviour
Предупреждение властей Соединенных Штатов и Южной Кореи в связи с их безответственными действиями
United States and south Korean authorities warned of their reckless acts
Если женщина покидает дом без разрешения мужа, это расценивается как проявление безответственности.
Women's leaving their houses without the permission of their husbands is implied as recklessness.
Она отмечает, что если предполагалось сделать предупредительный выстрел, то его следует считать в высшей степени безответственным.
It notes that, if this was meant as a warning shot, it has to be deemed reckless in the extreme.
Южнокорейские агрессивные элементы, безответственно открывая огонь, уже подошли к опасной черте.
The south Korean bellicose elements are approaching the danger line with reckless firing.
На занятиях в учебных материалах также подчеркивается, что безответственное употребление алкоголя не может служить оправданием насилия.
They also underline the fact that reckless drinking is not a valid excuse for violence.
-Это абсолютно безответственно.
-That's so reckless.
Упрямая, бунтующая, безответственная.
Stubborn, ditsy, rebellious, reckless.
- Вы ведёте себя безответственно.
- Your behaviour was reckless.
Это потрясающая безответственность, сынок.
That's reckless endangerment, my son.
Он говорил, что кузен необуздан и безответственен.
He said Gerard was wild and reckless.
Он сотни раз совершал безответственные поступки – не просто бездумные или беззаботные, а унизительно безответственные – например, мог бросить мне открытую бутылку пива, когда я внизу занималась уборкой.
He used to do reckless things -- not thoughtless or careless: reckless -- like to toss me an open bottle of beer when I was down in the utility room, hot with cleaning.
— Твоя история обнаруживает импульсивные и, возможно, безответственные процессы принятия решений.
Your history show? impulsive and possibly reckless decision-making processes.
– Белла, ты ведешь себя очень безответственно, опрометчиво и по-детски! – негодовал красивый, до боли знакомый баритон.
"This is reckless and childish and idiotic, Bella," the velvet voice fumed. "Oh!"
Вероятно, существует тысяча способов безответственного поведения, а я только сейчас обратила на них внимание.
Maybe there were just all kinds of ways to be reckless, and I only now had my eyes open to them.
Эйлмор приговаривался к пятидесяти плетям за нарушение субординации и безответственное поведение, подвергшее опасности команду своего корабля.
For Aylmore, it was fifty lashes for Insubordination and Reckless Behavior endangering his ship.
В долю секунды я приняла решение: хочу быть глупой, безответственной и нарушать обещания. Так зачем останавливаться на одном?
I wanted to be stupid and reckless, and I wanted to break promises. Why stop at one?
В обычной жизни человек он безответственный, и, зная это, я не могу относиться серьезно к его книгам.
It is impossible for me to take his writings seriously, knowing how reckless he has been in real life.
adjective
эти безответственные идиоты потеряли двести кило кокаина!
Which is why these feckless idiots lost 200 kilos of cocaine!
Миссис Арлесс, я нахожу, что вы безответственны и глупы.
Mrs Arless, I find you to be feckless and foolish.
И, возможно, есть люди, которые считают, что проблема в другом, и они говорят, что ты безответственный, инфантильный и некомпетентный.
And there may be some people who believe the problem lies elsewhere and they're saying that you're feckless, childish and incompetent.
Телефон может зазвонить в любую секунду, и проблемы безответственного экс-бойфренда не очень важны по сравнению с убийственным мучением студентов, получающих высшее образование.
The phone could ring, and the problems of a feckless ex-boyfriend aren't much compared with suicidal anguish of graduating seniors.
Ты не видела его безответственности и глупости.
You did not see his fecklessness and stupidity.
Эмма с Хорасом подчас называли меня безответственной, и ведь они, наверное, правы.
At times, Horace and Emma had called her feckless and maybe they’d been right.
Вокруг непостижимого зла Монстра слоями нарастали ложь, тщеславие, амбиции, высокомерие, некомпетентность и безответственность.
Around the Monster’s incomprehensible evil had accreted layer upon layer of additional falsehood, vanity, ambition, arrogance, incompetence, and fecklessness.
Заверяю вас, я ценю таких красавиц, как вы, и ценю гораздо выше, чем те безответственные молодые денди, с которыми вам приходится общаться.
I assure you that I’ll appreciate someone as lovely as yourself, far better than those feckless young bloods you associate with.
Ты не знала его с другой стороны – как безответственного глупца, который мог напиться до беспамятства и который ничего не смыслил в управлении.
You never knew the other side of him - the feckless fool who would drink himself into a stupor at the slightest excuse and had less than a child's grasp of the business of governance.'
Препоручив «Генератор» своим подчиненным, Дениз уехала поездом в Нью-Йорк на свидание с родителями, выручать безответственного братца.
Denise left the Generator in the hands of her sous and took the train to New York to bail out her feckless brother and entertain her parents.
Интересно, удалось бы ему убедить безответственного типа в передней машине, что Имперский Аудитор оказал ему высокую честь, въехав в его автомобиль сзади?
Miles wondered if he could have persuaded the feckless prole in front of them that being rear-ended by an Imperial Auditor was a privilege to be treasured.
Дело не только во мне, – решил он. – Бэйнс потрясен смертью Бормана. Пустяки… но не совсем. Я таки показал себя безответственным. – Тагоми устыдился. – Неудачный день.
More is involved, he decided. The Bormann death has shaken him. A trifle—and yet indicative of my foolish and feckless attitude. Mr. Tagomi felt guilt. This is not a good day.
Актеры считались людьми безответственными и безнравственными, так что дружеские отношения с ними еще сильнее портили и без того не слишком хорошую репутацию полковника Беркли.
Although this satisfied his thespian aspirations, his association with them damaged his reputation even further, as even the best actors were looked down on as being feckless and immoral by polite society.
Он не смог бы распознать чувство вины, даже имея под рукой иллюстрированный гид с четко прорисованными и обозначенными деталями. Не то чтобы он был безответственным, просто когда всех наделяли ответственностью, его поблизости не оказалось.
He would not have recognized guilt if he had an illustrated guide to it with all the component parts clearly labeled. It was not that he was feckless, more that he had simply not been around the day they handed out feck.
adjective
Именно бедные больше всего страдают от последствий слабой, безответственной и равнодушной судебной системы".
It is the poor who suffer most from the effects of weak, unaccountable and insensitive legal and judicial systems".
По сути безответственное и дискриминационное использование силами безопасности своих дискреционных полномочий не может быть оправдано ни при каких обстоятельствах.
Fundamentally, the use of discretionary powers by security forces in an unaccountable and discriminatory way could never be justifiable.
Такого рода резолюции могут способствовать увековечению порочного и безответственного режима, но они никак не помогают самим палестинцам.
These kinds of resolutions may help perpetuate a corrupt and unaccountable regime, but they do nothing to help the Palestinians themselves.
52. МКЮ заявила, что конституционные положения не обеспечивают эффективный контроль гражданского общества над вооруженными силами и потворствуют безответственности военных.
52. ICJ stated that the constitutional provisions fail to ensure effective civilian oversight of the armed forces and enshrine practices that reinforce the unaccountability of the military.
Те страны, которые пострадали от конфликта и развитие которых затормозилось в результате ненужных ограничений или ресурсы которых подвергаются разграблению безответственными чиновниками, извлекут мало пользы из экономической помощи, в какой бы форме она ни поступала.
Those countries which are racked by conflict, held back by unnecessary regulations or plundered by unaccountable officials will benefit little from economic assistance, whatever form it takes.
Помимо этого, хотя правительства обязаны сотрудничать с неправительственными организациями, необходимо противодействовать неизбирательному давлению безответственных протекционистских групп, которые стремятся разорвать жизненную связь между защитой окружающей среды и конкретными экономическими интересами отдельных стран.
Also, while Governments must work with non-governmental organizations, there is a need to resist the indiscriminate pressure of unaccountable protectionist groups that wish to sever the vital link between environmental protection and economic self-interest.
Очень важно работать с неправительственными организациями, но в равной степени важно противостоять давлению безответственных сторонников охраны природы, которые желают прервать жизненно важную связь между экологией и экономикой и которые рассматривают окружающую среду не столько в качестве ресурсов для выживания человечества, сколько в качестве заповедника.
It is very important to work with non-governmental organizations, but it is equally important to resist the pressure of unaccountable conservationist groups that wish to sever the vital link between environment and economy and which view the environment less in terms of a resource for human sustenance and more as a nature preserve.
Ты держишь здесь людей и ведешь себя безответственно.
You're holding humans and you are completely unaccountable.
Тогда я заверил его, что Бартлби — честнейший человек, чудак, пусть и безответственный, но достойный всяческого сочувствия.
I then assured the functionary that Bartleby was a perfectly honest man, and greatly to be compassionated, however unaccountably eccentric.
– Но на самом деле это ведь не так, – тихо произнес он. – Это сама вещь и вещь в себе. В короле должна присутствовать толика волшебства. Иначе это будет не король, а кто-то похожий на тебя, помыкающий людьми и отдающий безответственные приказы.
“But it isn’t, is it?” he said quietly. “It is the thing and the whole of the thing. Without the magic, there is no king. Just someone like you, unaccountably giving orders.”
adjective
Это безответственное искажение резолюции 2758 (ХХVI) является открытым вызовом принципу <<одного Китая>>.
This is a wanton distortion of resolution 2758 (XXVI) and constitutes an open challenge to the one-China principle.
Давление со стороны сверстников, компании, а иногда и проблемы в семье также способствуют безответственному поведению молодых людей.
Peer pressure and sometimes family problems also drive such young people to engage in such wanton behaviour.
Безответственная глобализация и неограниченная либерализация торговли оказывают на всех нас негативное воздействие и наносят ущерб средствам к существованию нашего населения.
Wanton globalization and unfettered trade liberalization are affecting many of us in ways that are detrimental to the livelihood of our people.
Вне связи с албано-греческим спором министр Серречи выступает с безответственными обвинениями по поводу якобы имеющих место репрессий в Косово и Метохии.
Unrelated to the Albanian-Greek dispute are Minister Serreqi's wanton accusations about the alleged repression in Kosovo and Metohija.
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью.
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards.
Израильские оккупационные власти продолжают совершать всевозможные нарушения прав человека, включая безответственное применение силы, внесудебные казни и коллективное наказание.
The Israeli occupation authorities had continued to commit a wide range of human rights violations, including wanton use of force, extrajudicial killing and collective punishment.
Будущие поколения не поймут нас и не простят нам, если в результате безответственного поведения мы упустим существующую прекрасную возможность обеспечить международный мир и безопасность.
Future generations will neither understand nor forgive us if we let the prevailing golden opportunity to pursue world peace and security slip from our hands through wanton conduct.
Путем совершения этих безответственных актов, нарушающих венские конвенции, кабульский режим стремится снискать благоволение тех, кто пытается ловить рыбу в мутной афганской воде.
By these wanton acts, which go against the Vienna Conventions, the Kabul regime wants to win the favour of those who seek to fish in the troubled waters of Afghanistan.
В этом отношении в "резолюции" был допущен просчет: опрометчивое предвосхищение исхода обзора, который еще не завершен Советом по правам человека, является безответственным нарушением установленных порядков и правил.
In this, the "resolution" made a mistake by imprudently prejudging the outcome of the review, which has not yet been completed in the Human Rights Council, thus resulting in a wanton breach of the established systems and regulations.
Борьба с коррупцией направлена на защиту государственных ресурсов от безответственного расхищения и потерь, с тем чтобы обеспечить наличие ресурсов для целей национального развития, уменьшения масштабов нищеты и, таким образом, реализации прав человека в стране.
The fight against corruption seeks to protect public resources from wanton plunder and wastage in order to avail resources for national development, poverty alleviation and hence the realization of human rights in the country.
Что я подразумеваю, говоря, "безответственное равнодушие"?
What do I mean by wanton indifference?
По молодости в Лагранже, я имел склонность к выпивке и к безответственным подростковым поступкам.
That You See Before You. As A Youth In Lagrange, I Was Prone To Libations And Wanton Acts Of Teenagery.
Но события, изложенные Директором ЦРУ Ханли, указывают на традиции безответственного риска и полного пренебрежения протоколами.
But the events laid out by CIA Director Hunley also show a pattern of wanton brinksmanship and a total disregard for protocol.
В мэрии принято замалчивать проблемы... и, в результате, наш ответ преступности... вновь и вновь можно охарактеризовать... как безответственное равнодушие.
It's business as usual down at City Hall and as a result, our response to crime has been characterized time and time again by wanton indifference.
– Услышать от Гилберта «безответственный» – это хорошо.
“ ‘Wanton’ is good coming from Gilbert.
Я очень много страдал в результате ваших безответственных, жестоких и преступных действий.
I have suffered great damages by reason of your wanton, cruel and purposeful acts.
Что безответственного вытворяет он у себя в ванне? Этот эпизод мистер Пинфолд даже сравнить не мог с прежними неприятностями.
Does he wanton in his bath?” To Mr. Pinfold this little scene was different in kind from the earlier annoyances.
Разумеется, безответственно и аморально с его стороны так относиться к своему делу, он стал чем-то вроде современного Раскольникова, попирающего все законы.
Of course, it was wanton and immoral of him to set up shop as an übermensch this way, a modem Raskolnikov transcending all laws.
Им всем, по домашним адресам, он направил ультимативную телеграмму: Благоволите разобраться безответственной небрежности вашей службы. Пинфолд.
To all of them at their private addresses he dispatched peremptory telegrams: Kindly investigate wanton inefficiency your office. Pinfold.
Жители не могли найти даже тяжелую дверь и цепь, чуть было не решили, что бандиты были вынуждены утащить дверь, чтобы украсть цепь и замок, но спохватились на этой грани безответственного обвинения здравому смыслу.
They couldn’t even find the heavy door and the chain, and at first they were almost betrayed into believing that the bandits had had to take the door in order to steal the chain and lock, catching themselves back from the very brink of this wanton accusation of rationality.
adjective
Добиваюсь, чтобы статья о нас в Wall Street Quarterly вышла правильной — это могло бы изменить для нас всё, вывести наш компьютер на рынок и запустить эту компанию в стратосферу, но если мы будем выглядеть небрежно или безответственно,
Getting an article about us in the "Wall Street Quarterly," the right article, that could be a game-changer, put our PC on the map, take this company into the stratosphere, but if we seem sloppy or fly-by-night, if we project the wrong image, then it could all fall apart.
Их место занимается безответственными фирмами с небольшим капиталом и малым производственным опытом.
Their place is taken by fly-by-night concerns with little capital and little accumulated experience in production.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test