Translation for "безопасным" to english
Translation examples
adjective
Безопасный автомобиль - безопасное управление
Safe vehicle - safe driving
b) Обеспечение безопасного доступа и безопасного прохода
(b) Ensuring safe access and safe passage
безопасное убежище для женщин и девочек-подростков (безопасный дом);
Safe custody for women and adolescent girls (safe home)
Продукция (безопасная −)
(safe --)
безопасность движения: ровная поверхность для безопасного маневрирования грузовых автомобилей;
Safe traffic: even surface enables safe truck manoeuvring
Кампания "За безопасную планету": Разработка и осуществление мероприятий в рамках кампании "За безопасную планету"
Safe Planet campaign: Develop and implement Safe Planet activities
"Это безопасно?" "Да, это безопасно."
"Is it safe?" "Yes, it's safe."
Не безопасно, точно, точно не безопасно.
Uh, not safe, definitely, definitely not safe.
— …и заверяю их, что ты в безопасности
“—that you’re safe—”
— Она точно безопасная?
“It is safe, isn’t it?”
— А… а плыть в ней безопасно?
“Is… is this boat safe?”
А так она тоже в безопасности.
Now we know she’s safe too.”
Кольцо, безусловно, в безопасности.
The ring, surely, was safe.
– Я здесь в безопасности, – отмахнулся Пауль.
"I'm perfectly safe here," Paul said.
– Мою комнату тоже считали безопасной.
My room was supposed to be safe, too.
Оно делает меня безопасным для окружающих.
It makes me safe, you see.
Нет, меня он будет держать на безопасном расстоянии. Но вы… да!
I'll be detained at a safe distance. But you . ah, now!
— Затеи Добби не всегда безопасны.
“Well… it’s just that Dobby’s plans aren’t always that safe.
— Когда можно считать, что вы в безопасности? В полной безопасности?
When will it be safe? Really safe.
– Она в безопасности. Скажите ему, что она в безопасности.
She is safe. Tell him she is safe.
– Тогда, значит, ты в безопасности. – Я всегда в безопасности.
“Then I know you’ll be safe.” “I’m always safe.”
— Порядок, теперь вы в безопасности. — В безопасности? Где мы?
“Okay, you’re safe now.” “Safe? Where are we?”
adjective
Понятие безопасности на полушарии включает, в частности, такие аспекты, как личная безопасность, безопасность общества, политическая безопасность, экономическая безопасность, продовольственная безопасность, безопасность в области здравоохранения и экологическая безопасность.
Among the realms covered by hemispheric security we can find: personal security, communitarian security, political security, economic security, nutritional security, health security and environmental security.
В новой концепции вопросы безопасности увязываются со следующими шестью основополагающими понятиями: безопасность существования, экономическая безопасность, внутренняя безопасность, безопасность человека, экологическая безопасность и информационная безопасность.
The new concept addresses security issues in the interrelationship among the following six pillars: security of existence, economic security, internal security, human security, environmental security and information security.
Безопасность зависит от коллективной безопасности, идея которой состоит в том, что безопасность одного означает безопасность другого.
Security depends on a collective security such that the security of one means the security of the other.
Концепция безопасности включает в себя как государственную безопасность, так и безопасность отдельного человека.
The concept of security includes both State security and the security of the individual.
Мы уже слышали о безопасности здравоохранения, продовольственной безопасности и безопасности человека.
We heard about health security, food security and human security.
Иными словами, в соответствии с этим планом мы должны продвигаться от военной безопасности к человеческой безопасности, от безопасности в контексте обороны к общей безопасности, от безопасности от угроз к превентивной безопасности.
In other words, in keeping with the plan, we must move from military security to human security, from security for defence to cooperative security, from security from threats to preventive security.
В этом договоре, касающемся интеграции и безопасности, сделан важный переход от военной безопасности к безопасности человека; концепция оборонительной безопасности трансформировалась в концепцию коллективной безопасности, основанной на совместных действиях.
This integration and security Treaty makes the leap from military security to human security; defensive security is transformed into cooperative and associative security.
Ядерное оружие в современных концепциях безопасности; новые парадигмы безопасности; концепции безопасности человека и традиционные концепции безопасности.
Nuclear weapons in current security concepts; new security paradigms; human security versus traditional security concepts.
Ќачальник службы безопасности библиотеки, ƒепартамент государственной безопасности.
Library security chief, department of state security.
Тайна - это безопасность, а безопасность - это победа.
Secrecy is security, and security is victory.
Пострадавший в безопасности.
Victim's secure.
Предельные меры безопасности.
Security's tight.
Статус безопасности: СОСТОИТ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ.
Security Status: TRACKED.
О безопасности дома не беспокойся.
Don't worry about security of the house.
Случившееся было связано с вопросами безопасности – не с нападением.
The problem was security, not violence.
– Но безопасность не купишь, – добавила она.
"But you can't buy security," she said.
Защита безопасности и охраны страны, результат их труда в этом году не купят защиты, безопасности и охраны ее в следующем году.
The protection, security, and defence of the commonwealth, the effect of their labour this year will not purchase its protection, security, and defence for the year to come.
Все малоимущие пастухи и стадовладельцы чувствуют, что безопасность их стад и табунов зависит от безопасности стад богатого пастуха или стадовладельца;
All the inferior shepherds and herdsmen feel that the security of their own herds and flocks depends upon the security of those of the great shepherd or herdsman;
Этим летом меры безопасности усилили в сто раз.
Security’s been tightened a hundredfold this summer.”
Прежде всего необходимо обсудить вопрос вашей безопасности.
First of all, we need to discuss your security.
Или попытаться спрятать там свою семью, надеясь, что у фрименов она будет в безопасности.
Or he may try to send his family into that imagined security.
Безопасность не столь уж безопасна, как об этом говорят эксперты.
"Security isn't as secure as the experts say it is.
Выходит, Служба безопасности против Службы безопасности? Нет, невозможно!
Security against Security? No! Impossible!
Служба безопасности не любит говорить о системах безопасности.
Security didn’t talk about security.
— Безопасности? Чего еще нужно Инженеру Безопасности от меня?
Security? What in the world would a Security Engineer want with me?
Мы еще и обеспечиваем безопасность для населения Дейи. — Безопасность?
We're giving the people of Deia some security." "Security?
Все в Москве было подчинено соображениям безопасностибезопасности государства.
Everything in Moscow was about security the security of the state.
adjective
Очевидно, что это провокационное положение не может содействовать региональному миру и безопасности.
Surely, this provocative provision cannot promote regional peace and stability.
- Тут точно безопасно?
You sure it's clear?
«А ты уверен, что они не ради безопасности
“Are you sure they are not for protection?”
adjective
Все безопасно в использовании.
It is virtually foolproof.
Он немного пыльный, зато практически безопасный.
It's a little dusty, but almost foolproof.
Люди думают, будто презервативы безопасны, но это не так.
I mean, people think that condoms are foolproof, But they're not.
Для красивого, безопасного ухода из Махенфельда.
For a beautiful, foolproof exitirom Machenfeld.
Программа по защите свидетелей не обеспечивала стопроцентную безопасность, и он это знал.
The witness protection program wasn't foolproof; he knew that.
— Иллюзия правдоподобия, очевидно, не может гарантировать полную безопасность на расстоянии менее, скажем, километра или около того.
'The illusion of verisimilitude obviously can't be foolproof at distances less than a kilometre or so.
Возможно, — проговорил Николас, закатывая глаза, — он уже придумал вполне безопасный способ, чтобы прикончить меня.
Possibly,” said Nicholas, showing the whites of his eyes, “he’s thought up a really foolproof way of bumping me off.”
Каким-то образом один-единственный человек открыл совершенно безопасный способ рекрутировать талантливых, но бесчестных врачей практически в массовых масштабах.
Somehow, one man had discovered a foolproof way to recruit talented but dishonest doctors practically en masse.
adjective
Зато очень спокойно и безопасно.
But it's really restful and healthy.
Ладно, это звучит совсем не безопасно.
Okay, that doesn't sound healthy at all.
Это наверное более безопасно для ребёнка.
Might be a healthy option for the baby.
Этот, вероятно, был вполне здоров и находился в безопасном темном логове.
This dragon was probably very healthy and it was inside its dark lair.
Вильям выскочил вперед со скоростью, равной безопасной для здоровья скорости ужаса.
William stepped forward at a healthy fraction of the speed of terror.
Хотя их оружие классифицируется как «легкое», это не значит, что можно безопасно подставлять им свои бока.
Just ‘cause their lasers are classed as ‘light weaponry’ doesn’t mean it’s exactly healthy to stand around in front of ‘em.
Меза, которая практически наверняка была целью путешествия Зилвицкого и Каша, ни для одного из них не была особо безопасным местом.
The planet of Mesa, which she was almost certain had to be Zilwicki's and Cachat's destination, would not be a very healthy place for either of them.
– Не думаю, чтоб это было так уж безопасно для нравственности, – заметил он, – жить в одном городе с людьми вроде тех, которых мы только что видели.
"I wouldn't think it would be too healthy," he was saying, "living in a place with people like the ones we just saw."
adjective
23. Австралия категорически опровергает утверждения представителя Франции о том, что проведенные Францией ядерные испытания "безвредны" и экологически безопасны и что это мнение было подтверждено на Совещании министров по охране окружающей среды южнотихоокеанских стран.
23. Australia categorically rejected the assertion made by the representative of France that his country's nuclear tests were "innocuous" and were not environmentally harmful and that that view had been confirmed by a meeting of South Pacific Ministers of the Environment.
В случае, указанном в пункте b), перевозчик может в любое время разгрузить или уничтожить груз, или сделать его безопасным, в зависимости от обстоятельств, не выплачивая возмещения, кроме случаев, когда перевозчик знал об опасном характере груза при его передаче.
In the case of letter (b), the carrier may at any time unload or destroy the goods or render them innocuous, as the circumstances may require, without payment of compensation, save when the carrier was not aware of the dangerous nature on taking them over.
Безопасная дымовая граната.
Innocuous smoke grenade.
Поэтому мы ассоциируем относительно безопасный наркотик с крайне опасным. Газетенки в восторге им платят за рекламу.
So we associate a relatively innocuous drug... with one that is extremely dangerous.
- Тогда что? Вы положили нож рядом с ложкой и вилкой, это выглядит безопасно.
You put your knife with a fork and a spoon and it looks quite innocuous.
Тот казался довольно безопасным.
It seemed innocuous enough.
По отдельности его компоненты были безопасны и легко могли быть приняты за духи;
Separated, its components had been innocuous, easily mistaken for perfume;
Он редко заходил дальше относительно безопасной зоны D, но в этот вечер какая-то дьявольская сила привела его сюда.
He rarely went past the relatively innocuous Zone D, but some daredevil mood had prodded him into E this evening.
Беседа потекла по более безопасному руслу, и ход времени заметно ускорился. Наконец настал момент, когда они решили уйти. Алекс встал.
The conversation turned to more innocuous subjects, and time sped by. As they were leaving, Alex muttered an expletive under his breath.
Открытые помещения казались вполне безопасными. Например, кузня, где стеклодувы выдували сосуды самых причудливых форм и размеров, или забитая книгами библиотека.
Many of the open ones were innocuous: a smithy, a chamber in which glassblowers created vessels of curious shapes and sizes, a crowded library.
На одной половине своего экрана Бордмен увидел действительное состояние дел: безопасный участок дороги, а на другой – то, что передавал видеоглаз ранца: буйно вырывающиеся из под ног Патроцелли и Маршалла языки пламени. – Спокойно, – рявкнул Хостон. – Огня тут нет!
On the split screen Boardman saw the real configuration—a flat, innocuous strip of road—and the screen-distorted one relayed by the backpack eyes—a sudden geyser of flame erupting at their feet. "Stand where you are!" Hosteen bellowed. "It isn't real!"
adjective
Куда безопасная цель.Он...
It was perfectly innocent.
Имя было изменено чтобы сохранить безопасность.
Names have been changed to protect the innocent.
Что может быть безопаснее чтения для девочки ее возраста?
What could be a more innocent or harmless pastime for a young girl than reading?
Ты можешь гарантировать безопасность Канника? Ты можешь гарантировать, что Эркки невиновен и что он не причинит мальчику вреда?
Can you guarantee that Erkki is innocent and won't hurt the boy?
Но это рвение безопасно там, где общество делится на 200, или 300, или, может быть, на много тысяч маленьких сект, из которых ни одна не может быть достаточно значительна, чтобы нарушать общественное спокойствие.
But that zeal must be altogether innocent where the society is divided into two or three hundred, or perhaps into as many thousand small sects, of which no one could be considerable enough to disturb the public tranquility.
Город выглядел слишком тихим и безопасным.
It was all too quiet and innocent.
adjective
Стандарты безопасности воды определены в нормах 2001 года о водоснабжении (качество воды) (Шотландия).
The standards for wholesomeness are defined in the Water Supply (Water Quality)(Scotland) Regulations 2001.
В настоящее время в данной области действует Закон о воде (Шотландии) 1980 года, с внесенными в него изменениями, который возлагает на предприятия водоснабжения обязанность осуществлять снабжение безопасной водой и наделяет министра по делам Шотландии правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности воды.
The current law is the Water (Scotland) Act 1980, as amended, which maintains the duty on water authorities to provide wholesome water supplies and gives the Scottish Minister the power to make regulations for securing its wholesomeness.
Таким образом, крайне необходимо, чтобы органы власти в МОРГ приняли стратегию создания безопасных населенных пунктов.
It is therefore a matter of urgency that authorities in SIDS adopt a strategy for ensuring wholesome human settlements.
В настоящее время в данной области действует Закон о воде (Шотландии) 1980 года, с внесенными в него изменениями, который обязывает государственное предприятие "Водоснабжение Шотландии" осуществлять снабжение безопасной водой и наделяет шотландских министров правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности воды.
The current law is the Water (Scotland) Act 1980, as amended, which maintains the duty on Scottish Water, the public sector water company, to provide wholesome water supplies and gives the Scottish Ministers the power to make regulations for securing its wholesomeness.
В настоящее время в этой области действует сводный Закон о водном хозяйстве 1991 года, который возлагает на официально зарегистрированные предприятия водоснабжения обязанность по снабжению безопасной водой и наделяет государственного секретаря и национальную ассамблею Уэльса правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности водоснабжения.
The current law is the consolidated Water Industry Act 1991 which maintains the duty on statutory water undertakers to provide wholesome water supplies and gives the Secretary of State and the National Assembly for Wales the power to make regulations for securing the wholesomeness of water supplies.
11.40 В Англии и Уэльсе на официально зарегистрированные предприятия водоснабжения уже давно возложена обязанность обеспечивать снабжение населения безопасной питьевой водой.
11.40 In England and Wales there has been a long standing duty on statutory water undertakers to maintain wholesome water supplies.
253. В Англии и Уэльсе на официально зарегистрированные предприятия водоснабжения уже давно возложена обязанность обеспечивать снабжение населения безопасной питьевой водой.
253. In England and Wales there has been a long standing duty on statutory water undertakers to maintain wholesome water supplies.
262. В Шотландии обязанности официально зарегистрированных предприятий водоснабжения осуществлять снабжение безопасной водой аналогичны соответствующим обязанностям остальных субъектов Соединенного Королевства.
262. In Scotland the duties of statutory water undertakers to maintain wholesome water supplies are similar to those outlined for the rest of the UK.
Добро пожаловать в передачу "Город телевидения". дом шерифа Безопасность; Чёрный Президент...
Welcome back to Tube Town, the home of Sheriff Wholesome;
Вы предлагаете вернуться в безопасный мир, и я очень, очень благодарна.
You're offering a return to a wholesome world, and I am very, very grateful.
И нет ничего менее забавного, когда ты взрослый и используешь эти безопасные ругательства:
And there's nothing less fun than when you're an adult and having to use those wholesome curses:
Я ищу безопасное место, где я смог бы жить со своей семьей, поэтому я хочу купить вашу ферму.
Um, I'm looking for a wholesome place for my family to live, so I'd like to buy your farm.
Лоис, ты сама говорила, как ты хочешь, чтобы наши дети росли в безопасном месте вдали от большого города.
Lois, you were saying yourself how you want our kids to grow up in a wholesome place away from the big city.
Просто я так мечтала растить наших детей в безопасном месте, подальше от преступности и проблем большого города.
I mean, all I ever wanted was to raise our children in a wholesome place, far away from all the crime and problems of the big city.
С гордостью указал я Биши, как здесь чисты и безопасны для здоровья трактиры.
I remarked to Bysshe with pride that here the inns were clean and wholesome.
Не все из них, разумеется, прекрасны и даже не все безопасны, во всяком случае — у человека падшего. И, выдумав эльфов, обладающих тем же свойством овеществлять фантазии (не знаю, правда это или просто слухи), человек наградил их собственными пороками: эльфы не очень–то добры.
Not all are beautiful or even wholesome, not at any rate the fantasies of fallen Man. And he has stained the elves who have this power (in verity or fable) with his own stain.
Какой здравомыслящий человек придет, задумывая какой-то заговор, в это странное место, когда он может встретиться со своими сообщниками у своего же костра, в безопасном лесу или в поле, где у него меньше шансов быть замеченным.
What right-minded man would come to so strange a place, even to plot mischief when he could meet his friends by his own fireside or in some wholesome wood or field with less chance of being seen.
Кажется, сто лет прошло, с тех пор как мы преданно стояли рядом с ней, даже поддерживали ее, ведьму-чаровницу с короткими волосами, пока она оплакивала смерть своего отца и засыпала нас лихорадочными, на удивление умными и бесстрастными вопросами по поводу нашей зловещей природы, как будто интенсивный курс по анатомии вампира каким-то образом сможет завершить цикл кошмаров, угрожавших ее безопасности и здравости ее рассудка, и как-нибудь вернуть ее порочного, бессовестного отца.
It seems a century ago we stood so staunchly beside her, indeed even held her, this long-necked, short-haired, spellbinding witchlet, in our very arms as she wept over the death of her Father and pelted us with feverish and maniacally intelligent and dispassionate questions about our sinister nature, as if a great crash course in the anatomy of the vampire could somehow close the cycle of horror threatening her wholesomeness and her sanity and somehow bring her wicked conscienceless Father back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test