Translation for "безнравственно" to english
Безнравственно
adverb
Translation examples
adverb
Безнравственно по своей сути вооружение, безнравственен молох войны.
Weapons are immoral, just as the Moloch of war is immoral.
И это не только безнравственно.
This is not only immoral.
Они не только несправедливы, но и безнравственны.
They are not only unfair but immoral.
Это несправедливо; это безнравственно.
That is unjust; that is immoral.
И безнравственно не замечать этого.
Indeed it is immoral to fail to take note of this.
Приводимые причины безнравственно прагматичны.
The reasons given are insidious and immoral.
Он осуждал дискриминацию и безнравственность, неравенство и эксплуатацию.
He condemned discrimination and immorality, inequality and exploitation.
e) пропаганда порнографии, безнравственности (статья 4).
(e) to propagate pornography or immorality (art. 4).
Вы ведете себя безнравственно!
You behave immorally!
Она поступила безнравственно.
What she did was immoral !
Мне кажется, это безнравственно.
I feel it's immoral.
-Ћюбое вли€ние безнравственно.
- All influence is immoral.
– Интересно, не безнравственность ли этому причиной. – Какая безнравственность?
“I wonder whether it’s not because of all the immorality.” “What immorality?”
– Конечно, нет. Это было бы безнравственно.
“Of course not. That would be immoral.”
— Разве Ричард был безнравственным?
Was Richard III immoral?
Нет, это, должно быть, безнравственность.
No, that must be immorality.
Раз они сторонники столь безнравственных теорий, значит, и сами они безнравственны;
As they maintained immoral propositions, they must needs be immoral: calumnies were invented about them.
Всякое влияние уже само по себе безнравственно, — безнравственно с научной точки зрения. — Почему же?
All influence is immoralimmoral from the scientific point of view.” “Why?”
– То, что делает этот человек, безнравственно.
‘What that man is doing is immoral.’
Нет книг нравственных или безнравственных.
There is no such thing as a moral or an immoral book.
adverb
В написанной в 2003 году статье Аврахам Бург, спикер израильского парламента в 1993-2003 годах, заявил: "Получается, что двухтысячелетняя борьба за выживание евреев приводит к созданию государства, состоящего из поселений, управляемого безнравственной кликой коррумпированных нарушителей закона, которые глухи как к своим гражданам, так и к своим врагам".
Avraham Burg, the Speaker of the Israeli Parliament from 1993 to 2003, had stated in an article written in 2003: "It turns out that the 2,000-year struggle for Jewish survival comes down to a state of settlements, run by an amoral clique of corrupt lawbreakers who are deaf both to their citizens and to their enemies".
37. Переходя к вопросу об осуществлении статьи 4 Конвенции, он с удовлетворением отмечает введение далеко идущих новых положений в статьи 71 и 38 Уголовного кодекса, которые карают за расовую дискриминацию, и считает, что наказания должны также выноситься за безнравственную рекламу, поскольку она запрещена Законом о рекламе.
Turning to the implementation of article 4 of the Convention, he was pleased to note the introduction of far-reaching new provisions in articles 71 and 38 of the Penal Code, which punished racial discrimination, and he considered that sanctions should likewise be laid down for amoral advertising, since it had been banned in the Law on Advertising.
Коварный, безнравственный, алчный.
Also, underhanded, amoral, and greedy.
Получается, котики считают безнравственность плюсом?
So SEAL recruiters view amorality as an asset?
Безнравственность позволяет ей быть желанной для всех"..
Amorality frees her to be universally perfect.
Я считала тебя банальной типичной безнравственной девицей из Общества, но ты доказала, что я ошибалась.
I thought you were a vapid, amoral sorority stereotype, but you proved me wrong.
В 18 лет психиатр диагностировал у него развитый ум, абсолютную безнравственность и врожденную жестокость.
When he was 18, a shrink diagnosed him with high intelligence, utter amorality, and inherent violence.
Боюсь, то, что произошло, это лишь... действия отдельно взятого офицера, который, испытывая сильное давление... проявил безнравственность, некомпетентность и неспособность руководить.
What we have here, I'm afraid, is nothing more complicated than a solitary police commander who, under great pressure proved to be amoral, incompetent, and unfit for command.
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved.
Чарлз – человек во всех отношениях безнравственный.
Charles is almost completely amoral.
– Она в полном смысле слова безнравственна.
morally.” “She's what they call amoral.
Брайан Мартин называл ее безнравственной.
Amoral, Bryan Martin had called her.
Перед ним была сила, и этот дух, вполне вероятно, совершенно безнравственен.
There was power here-and the spirit was possibly totally amoral.
Эти существа безнравственны на свой манер – не так, как Владыки Закона или Хаоса.
These beings are amoral in a way in which the Lords of Law or Chaos are not.
Отсутствие знания или нежелание знать — дурно, по меньшей мере безнравственно.
Not knowing, or refusing to know, is bad, or amoral, at least.
Дурмаст — убийца, безжалостный и безнравственный, такой же, каким совсем недавно был и он сам.
The giant was a killer, merciless and amoral - even as Waylander had been but a few short days before.
– Мир вовсе не является таким безнравственным, каким ты его знала до настоящего момента.
“The world isn’t the amoral place you’ve known until now, Alicia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test