Translation for "безнаказанно" to english
Безнаказанно
adverb
Translation examples
Проведение их осталось безнаказанным.
They were conducted with impunity.
Они по-прежнему остаются безнаказанными.
They continue to enjoy impunity.
Больше это не может делаться безнаказанно.
That can no longer be done with impunity.
Нельзя допустить, чтобы эти преступления остались безнаказанными.
There must be no impunity for such crimes.
Безнаказанно совершаются массовые убийства.
Massacres are perpetrated with impunity.
Эти нарушения совершались безнаказанно.
These violations have been committed with impunity.
Эти нерегулярные формирования действуют безнаказанно.
These irregular forces operate with impunity.
Нарушители не должны оставаться безнаказанными;
Impunity for offenders should not be an option;
Такие действия не должны оставаться безнаказанными".
There must be no impunity for such acts.
Нельзя допустить, чтобы Израиль действовал безнаказанно.
Israel must not be allowed to act with impunity.
Будешь безнаказанно писать.
You're gonna pee with impunity.
Они убивали, пытали безнаказанно.
They murdered, tortured with impunity.
Чтобы безнаказанно убивать детей?
That you may kill children with impunity?
Взятки и коррупция - все безнаказанно,
Bribery and corruption currently pass with impunity
Это ваш шанс говорить безнаказанно.
This is your chance to speak with impunity.
Высказывания Эйнштейна годами были безнаказанными.
Einstein has spoken out with impunity for years.
Думаешь, тебе можно лгать безнаказанно?
Do you think you can lie with impunity?
Но нельзя безнаказанно вызывать в людях ненависть.
But one must not unleash hatred with impunity.
Соня, робкая от природы, и прежде знала, что ее легче погубить, чем кого бы то ни было, а уж обидеть ее всякий мог почти безнаказанно.
Sonya, timid by nature, had known even before that it was easier to ruin her than anyone else, and that whoever wanted to could offend her almost with impunity.
В эпоху открытий превосходство силы на стороне европейцев было так велико, что они могли безнаказанно совершать в этих отдаленных странах любые несправедливые поступки.
At the particular time when these discoveries were made, the superiority of force happened to be so great on the side of the Europeans that they were enabled to commit with impunity every sort of injustice in those remote countries.
Это название было неразрывно связано с поместьем Пемберли и его владельцем. — Но неужели я не могу безнаказанно наведаться в его графство, — рассудила Элизабет, — и похитить оттуда на память несколько красивых камней, не попав ему на глаза?
It was impossible for her to see the word without thinking of Pemberley and its owner. “But surely,” said she, “I may enter his county without impunity, and rob it of a few petrified spars without his perceiving me.”
МЫ же не позволим безнаказанно оскорблять себя».
WE are not to be insulted with impunity.
Способ убивать, убивать безнаказанно.
A way to kill with impunity.
Что же, она останется безнаказанной.
Well, she can do so with impunity.
Никто и никогда не оскорблял ее безнаказанно.
No one insulted Nelly Lorentz with impunity.
С Предназначением нельзя играть безнаказанно!
You do not dice with Destiny with impunity!
Выводок рыси нельзя уничтожить безнаказанно.
A lynx's lair is not despoiled with impunity.
Авроланы вторглись в чужие земли не безнаказанно.
The Aurolani had not invaded with impunity.
Может, на этих людей нельзя напасть безнаказанно.
Maybe these people could not be attacked with impunity.
Но Запад привык действовать совершенно безнаказанно.
But the Westerners were accustomed to acting with impunity.
adverb
Теперь те, кто совершают преступления против человечности и преступления геноцида, не останутся безнаказанными.
No longer will the perpetrators of crimes against humanity and genocide go scot-free.
Деспоты, совершающие деяния, которые согласно Римскому статуту являются преступлениями, будут и далее оставаться безнаказанными и использовать свое влияние для дальнейшего беспрепятственного совершения своих деяний.
Despots who commit acts that are crimes under the Rome Statute will continue to get off scot-free and use their influence to continue their activities unchallenged.
Ну, он не останется безнаказанным.
Well, not scot-Free.
Донованы останутся безнаказанными?
Do the Donovans get off scot free?
А вы оба останетесь безнаказанными.
You two get off scot-free.
И вернуться в Аризону безнаказанным
And return to arizona scot-free?
Мы отдохнем совершенно безнаказанно.
Huh? Scot-free, we're off Calypso Collapso.
Похоже, я остался безнаказанным.
Looks like I got off scot-free.
Он просто уйдет безнаказанно.
He's just gonna get away scot-free.
Несомненно Чейни решил, что уйдет безнаказанным.
No doubt Chaney fancied himself scot-free.
Томми вернутся. Они не дадут нам безнаказанно уйти.
The Tommies will be back. They won’t let us get off scot-free.
– Отца Шейлы будут судить, а этот человек останется безнаказанным только потому, что…
“That Sheila’s father should be prosecuted, and that man get off scot free, just because——”
Ну и, конечно, я не хотел, чтобы преступление осталось безнаказанным
And, of course, I couldn’t let a murderess go scot-free… no, that’s a foul pun; I didn’t intend it.”
Она заплатила страшной ценой, а он останется безнаказанным? — Понимаю, — медленно сказал я.
She’s paid the penalty. Is he to go scot free?” “I see,” I said slowly.
Она не сказала. Она ответила так, как ей было велено отвечать в подобных случаях, и я остался безнаказанным.
She didn’t. She just said what she was instructed to say and let me escape scot-free.
И уж конечно во мне до сих пор кипела ярость оттого, что Монкфиш безнаказанно разгромил клинику Лотти.
I was very angry, certainly, that Monkfish was getting away scot-free with the destruction of Lotty’s clinic.
Я был уверен, что человек с таким юридическим талантом, как у вас, способен оставить его безнаказанным.
I would have thought that someone with your great legal talent would be able to get him off scot-free.
Кто с собаками ляжет[20]… — Он должен понимать, что я не позволю ему уйти безнаказанным, — сказал он адвокату.
You lie down with dogs.… He said to the lawyer, "He knows I'm not letting him off scot-free."
Но на этот раз ей не удалось уйти безнаказанной, ведь Маркус был отнюдь не глуп или медлителен, к тому же он был готов к ее атаке.
But she didn’t get off scot-free this time, because he wasn’t stupid or slow and he was ready for her.
В Первую мировую войну из армии дезертировало восемь тысяч девятьсот шестнадцать человек, но безнаказанными остались только семеро.
In the First World War 8,916 men deserted from the Army, but only 7 got away scot-free.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test