Translation for "безмерна" to english
Translation examples
adjective
Он безмерно благодарен им за это.
He is immensely grateful to them.
Мир балансирует между огромной надеждой и безмерными страданиями.
The world is balancing between great hope and immense suffering.
Я глубоко тронут этим щедрым жестом и безмерно благодарен за него.
I am deeply touched by this generous gesture, and I am immensely grateful.
Мы безмерно горды нашими скоромными достижениями и признательны тем, кто нам помогал.
We are immensely proud of our modest achievements and grateful to those who helped us.
Иран жестоко и безмерно пострадал от бедствия терроризма, включая трансграничный терроризм.
Iran has suffered severely and immensely from the scourge of terrorism, including cross-border terrorism.
Мы также должны облегчить безмерные страдания, которые война принесла нашему народу.
We also have to address the immense suffering that the war has inflicted on our people.
Поэтому необходимы широкие и постоянные усилия международного сообщества в целях возмещения народу Палестины его безмерных потерь.
There must be a broad and continuous international effort to compensate them for their immense losses.
Страдания беженцев, с которыми мои коллеги и я сталкиваемся каждый день во всем мире, -- безмерны.
The suffering of refugees - with which my colleagues and myself deal every day throughout the world - is immense.
Несмотря на только что упомянутый прогресс, необходимость защиты гражданского населения попрежнему безмерна во всем этом районе.
Despite the progress just mentioned, the need for protection of civilian populations continues to be immense throughout the region.
Люблю тебя безмерно!
I love you immensely!
Тебе это безмерно понравится.
You'll enjoy it immensely.
Её ценность безмерна, как память.
Immense sentimental value.
Я безмерно доволен собой.
I'm enjoying myself im-immensely.
Которым я безмерно наслаждаюсь.
Which I am enjoying immensely.
Вы чувствуете себя безмерно могущественным.
You feel immensely powerful.
О, я безмерно этим наслаждаюсь.
Oh, I'm enjoying it immensely.
Я безмерно уважаю тебя, Хэнк.
I have immense respect for you, Hank.
Слушай, Лиам, это беспокоит меня безмерно.
Look, liam, it bothers me immensely
- Я бы сказала, что она безмерно этим наслаждается.
I'd say she's enjoying that immensely.
Рон с безмерно виноватым выражением повернулся к ней спиной.
Ron looked immensely guilty and turned his back on her.
Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников?
They, who had seen proofs of the immensity of my power in the times when I was mightier than any wizard living?
А затем пришло чувство безмерной власти и безмерного стеснения.
Then came to him a feeling of immense power and immense restraint.
Ей безмерно понравился тот день.
It was an afternoon she enjoyed immensely.
Меррик восхищала меня безмерно.
I admired her immensely.
Но все проводится с безмерной осторожностью!
But everything is being done with immense care!
Я безмерно восхищаются им и уважал его.
I admired and respected him immensely.
Мустафа безмерно признателен Манди.
Mustafa’s gratification in Mundy is immense.
Кора была безмерно довольна собой.
She was enjoying herself immensely.
Безмерная усталость овладела Генри.
An immense lassitude took Henry.
Ты стал свидетелем чего-то безмерного.
You have been the witness of something immense.
Видно было, что он безмерно доволен собой.
But it was obvious that he was enjoying himself immensely.
adjective
Продолжающиеся авиаудары по Алеппо вызывают безмерные страдания и гибель людей.
The ongoing aerial assault on Aleppo has caused immeasurable suffering and loss of life.
Поэтому эти перемещенные лица, а также жители принявшей их страны испытывали безмерные страдания.
Consequently, the displaced neighbours as well as their hosts experienced immeasurable suffering.
Ее наличие безмерно способствовало бы более эффективному решению проблем, связанных с ликвидацией нищеты.
Having such an estimate would contribute immeasurably to better coming to grips with the challenges involved in eradicating poverty.
Эти ограничения нередко вводятся произвольно, что делает этот режим непредсказуемым и безмерно осложняет жизнь палестинцев.
The implementation is often random, thus making the regime unpredictable and the impact on Palestinian lives immeasurable.
В пункте 14 доклада Генерального комиссара указывается, что палестинская экономика безмерно пострадала в результате продолжающегося конфликта.
Paragraph 14 of the Commissioner-General's report indicated that the economy of the Palestinian Authority had suffered immeasurably as a result of the ongoing conflict.
45. Непрекращающееся насилие является причиной безмерных страданий всех иракцев -- суннитов, шиитов, христиан и представителей других религий.
45. Ongoing violence has caused immeasurable suffering for all Iraqis, Sunnis, Shias, Christians and others alike.
Трудности, с которыми в течение многих лет ежедневно сталкиваются палестинцы, безмерны и ни в коем случае не могут определяться в денежном выражении.
The hardship that the Palestinians have faced daily for so many years is immeasurable and cannot in any way be quantified in terms of monetary value.
Как это было всегда во время тяжелых испытаний, наш народ встретил чернобыльскую катастрофу с мужеством и самопожертвованием, стойкостью и безмерным терпением.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience.
Воздействие, оказываемое конфликтом на детей на всей территории Союзной Республики Югославии и особенно в Косово, безмерно, и необходимо безотлагательно сосредоточить внимание на удовлетворении потребностей детей в возвращении к нормальной жизни и развитии.
The impact of the conflict on children throughout the Federal Republic of Yugoslavia, especially in Kosovo, is immeasurable and urgent attention should be focused on their recovery and developmental needs.
Безмерна наша благодарность тем, кто в целях ликвидации последствий ядерной катастрофы, рискуя своим здоровьем, вступил в неизвестное, с тем чтобы укротить безжалостную стихию, способную в течение нескольких часов уничтожить все живое на Земле.
Immeasurable is our gratitude to those who, in order to eliminate the consequences of the nuclear disaster, risking their health, entered the unknown to tame the merciless elements capable of destroying in a matter of hours life on Earth.
Это безмерно ранило бы его.
It would hurt him immeasurably.
Всадник безмерно силен и бессмертен.
The Horseman is immeasurably powerful and immortal.
Ты проявила безмерное терпение и верность.
You've showed me immeasurable patience and loyalty.
Знаешь, много жизней назад, я женщину любил безмерно.
You know, many lifetimes ago, I loved a woman immeasurably.
Когда я посмотрела на лица этих мужчин из интернациональных бригад... то я их безмерно полюбила.
When I looked at the faces of the men in the international brigades, I found I loved them immeasurably.
Подобная честь безмерно подымет экономический и социальный статус Эдинбурга, Шотландии, врачебной профессии в целом, и, разумеется, того, кто ей удостоится.
This honour will confer immeasurable economic and social status on Edinburgh, on Scotland, on the medical profession, and, of course, on its recipient.
За безмерную доброту к страждущим, и прочие благие деяния, о коих поставил меня в известность... мистер Кар-Гомм, вам Наша искренняя благодарность.
For this immeasurable kindness, as well as the many other acts of mercy on behalf of the poor, of which Mr. Carr Gomm has kept me informed, I gratefully thank you. Signed, Victoria.
Празднуя достойную победу ... Боба Рассела - человека, который, как мне известно, заслужил доверие и безмерное уважение за последние пять лет нашей совместной работы у всех нас здесь, в Белом доме.
In a triumph of the meritorious Bob Russell is someone I know trust and immeasurably respect over the past five years of working together as have all of us here at the White House.
И как безмерно далек он сейчас!
And how immeasurably distant he is now!
– Ишидо и теперь безмерно ненавидит нас.
Ishido hates us immeasurably now.
Ее обладатель был бы безмерно богат, вам так не кажется?
The possessor would be immeasurably rich, would he not?
Безмерное облегчение и благодарность выразились на лице Баркера.
Barker looked immeasurably relieved and gratified.
Филлида подняла взгляд: в ее глазах была безмерная печаль.
Phyllida lifted her eyes. They had a look of immeasurable sadness.
Во всем его теле была безмерная усталость. Он спросил: — Это казармы?
He felt immeasurably tired. He asked: The barracks?
Гулянье кончилось, впереди тянулась безмерная пустота будней.
The fête was over: the immeasurable emptiness of the week ahead stretched before him.
При виде их всякий, призадумавшись, почувствовал бы к ним безмерную жалость.
An observer who had watched them would have felt his reverie melt into immeasurable pity.
Когда она заговорила снова, Кенту показалось, что голос ее дрожит от безмерного облегчения.
It seemed to him that her voice, when she spoke again, trembled with an immeasurable relief.
В чем смысл, вопрошали они, безмерных пространств между самыми отдаленными планетами и неподвижными звездами?
What use, they asked, could be the immeasurable space between the outermost planets and the fixed stars?
adjective
ты сердце переполнил безмерным гневом мне.
Measureless liar, thou hast made my heart Too great for what contains it.
– Гривомудрая Печаль, Страна в безмерном долгу перед тобой.
Manethrall Rue, the Land is measureless in your debt.
На мгновение Гэри вообразил себе нечеловеческий разум, необъятный и безмерно могущественный по людским меркам.
For just a moment, Hari had a vision of a mind both strange and measureless, in human terms.
Звезды впереди еще не изменяли свой вид - казалось, эти яркие точки навсегда застыли на фоне безмерной тьмы.
The stars ahead had not yet changed noticeably; bright, frozen forever against measureless black.
И мы поняли, что в том случае, когда роботы так узко трактуют понятие «человек», это может стать причиной безмерных разрушений.
We recognize the fact that if different robots are subject to narrow definitions of one sort or another, there can only be measureless destruction.
Она знала, что в безмерный миг, когда поле гиперпространства понесет их через световые годы, никто ничего не почувствует и не поймет.
In the measureless instant when the gap field dislocated her across the light-years, she wouldn’t feel anything: no one ever did.
Во всем этом пустынном безбрежии паломники не встретили никого, и уединение, вместо того чтобы принести опустошение одиночества, создало какой-то безмерный покой в душе Руди.
In all this empty vastness the travelers met no one, and the solitude, far from bringing loneliness, created a kind of measureless peace in Rudy’s soul.
Тем, что ты вызвала меня, ты нарушила Закон Смерти – ты развязала безмерные возможности для Злобы в Стране – и Презирающий управляет мной с такой легкостью, как если бы я был ребенком.
You have broken the Law of Death to summon me-you have unleashed measureless opportunities for evil upon the Earth-and the Despiser mastered me as easily as if I were a child!
Свет звезд, однако, был лишен возможности с такой же легкостью проникнуть за ним, и он оказался в такой абсолютной темноте, что его пробрала дрожь, и на память ему пришел безмерный мрак ледяного собора.
The starlight had more difficulty getting in than he did, and his blindness put a chill in him, bringing to mind the measureless darkness of the ice cathedral.
Во-первых, его ненависть к иезуитам безмерна, даже сильнее его неприязни к португальцам, так что это козырь для вас, который можно использовать против кого-то из них или против обоих, если вам это будет нужно.
First, his hatred of Jesuits is measureless, even surpassing his loathing of Portuguese, so he is a scourge for you to use against either or both, if you want a scourge.
adjective
Вызовы и угрозы для безопасности являют собой чрезмерное накопление обычных вооружений, все более разрушительная мощь обычных вооружений и безмерная доступность стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и их нелегальный оборот.
The excessive accumulation of conventional weapons, the growing destructive power of conventional weapons and the unlimited availability of small arms and light weapons, as well as their illegal trafficking, pose challenges and threats to security.
Опираясь на эту основу, Арбитражный суд признал недействительным правовое положение, содержащее безмерное посягательство на общественную свободу в том, что касается свободы ассоциаций, посягательство, найденное чрезмерным по отношению к цели, преследовавшейся законодательной властью.
On this basis, the Court annulled a legal provision which constituted excessive interference with a civil liberty, namely freedom of association, the interference being considered disproportionate in relation to the objective sought by the legislator.
А вчера вы улыбались безмерно.
And yesterday you were smiling excessively.
Моя ж любовь так возросла безмерно,
But my true love is grown to such excess,
Моя любовь так возросла безмерно, что не могу я счесть и половину ее богатств.
But my true love is grown to such excess, I cannot sum up sum of... half my wealth.
Мне она безмерно нравится.
I like her excessively.
Элизабет была безмерно разочарована, она так ждала увидеть озера!
Elizabeth was excessively disappointed;
– Я не могу подавить в себе чувство ревности, Кэтрин, видя как мною пренебрегают ради едва знакомых людей – мною, подругой, которая так безмерно вас любит.
I cannot help being jealous, Catherine, when I see myself slighted for strangers, I, who love you so excessively!
Меня безмерно раздражало, что все мои сводные братья и сестрицы имели куда более приятную внешность, чем единокровные — если не считать Сильмы, моей старшей сестры.
What galled me excessively was that most of my half-blood half sisters were far prettier than any of the full blood, with the exception of Silma, my next-oldest sister.
Мощность их возрастала с каждым вступающим в действие гальваническим элементом. Я помнил предписание Хеймэна не переусердствовать с увеличением мощности. Но при виде столь огромной энергии, выпущенной на свободу, меня охватила безмерная радость.
Their power increased, as each galvanic pile was affected, and I was aware of Hayman’s injunction not to test their power to excess. But I was exhilarated beyond measure at the spectacle of such energy unleashed before me.
В крепости больше не осталось близких ему людей. Старые друзья, смущенные безмерной тягой отца Сандру к спиртному, не решались поддерживать его вслух, опасаясь, что это может плохо отразиться на их дальнейшем продвижении.
he had no friends left in the Fortress. His old allies were too embarrassed by his excesses to publicly share his opinions; fearful that his behavior might reflect poorly on them, and keep them from advancement.
Отвердели колонны и все рожи и головы животных на капителях; вновь отвердели епископы на могильных плитах перед колоннами в гордом бодрствовании смерти, и отвердели короли, коронованием которых епископы так безмерно гордились.
The columns became solid and all the grimacing faces and animal heads in the capitals of the columns, and the bishops on the memorial slabs in front of the columns, became solid once more, proudly alert in death, along with the kings of whose coronations they had been excessively proud.
В пяти милях вверх по склону горы от того дома, где Юдит и Дауд впервые вдыхали изорддеррекский воздух, Автарх Примиренных Доминионов сидел в одной из своих наблюдательных башен и озирал город, который он возвысил до таких безмерных пределов.
Five miles up the mountainside from the house in which Jude and Dowd were taking their first gasps of Yzordderrexian air, the Autarch of the Reconciled Dominions sat in one of his watchtowers and surveyed the city he had inspired to such notorious excess.
Нет у нас зоркости того сокола, что кругами парит сейчас над дубом, иногда спускаясь на ослабевших токах воздуха, а потом, неторопливо взмахнув гибкими крыльями, снова взмывает ввысь, чтобы одним взглядом охватить близкое и далекое, безмерные просторы латифундии и имеющее пределы терпение.
We don’t have the keen vision of the red kite, which is still circling around, hovering over the oak tree, sometimes dropping down whenever the air current slackens, and then with a slow, languid beat of its wings rising up again in order to take in the near and the far, this and that, the excesses of the latifundio and just the right measure of patience.
Весь уходит в заботу о том, чтобы лучше ставить ногу, тускло смотрит по сторонам и видит плачущую Марию Магдалину, видит множество плачущих женщин – распущенные волосы, красные глаза, искривленные уста, – всю безмерную печаль нежной женской души, отданной на поругание.
He gives himself up wholly to the trouble of deciding where best to plant his feet, he looks dully around, and sees Mary Magdalene weeping, and a number of women weeping—hair dishevelled, eyes red, lips distorted—all the excessive grief of a tender woman's soul when submitted to outrage.
adjective
И во взгляде этом была вся безмерность смертной муки человеческой.
And in that gaze there was all the unmeasured weight of man's mortal anguish.
Он путешествовал вдоль линий сброса породы, пробуждал кристаллы в темных безмерных пещерах к гармоничному пению, следовал за реками, никогда не видевшими солнца…
It travelled along fault lines, made crystals sing in harmony in dark unmeasured caverns, followed rivers that never saw the sun…
Честолюбие монархов так безмерно, что император задумал, по-видимому, не больше не меньше, как обратить всю империю Блефуску в собственную провинцию и управлять ею через своего наместника, истребив укрывающихся там Тупоконечников и принудив всех блефускуанцев разбивать яйца с острого конца, вследствие чего он стал бы единственным властителем вселенной.
And so unmeasureable is the ambition of princes, that he seemed to think of nothing less than reducing the whole empire of Blefuscu into a province, and governing it, by a viceroy; of destroying the Big-endian exiles, and compelling that people to break the smaller end of their eggs, by which he would remain the sole monarch of the whole world.
adjective
Если для его безмерной доблести их будет недостаточно, мы позовем еще людей.
If these be not enough for his exceeding valour, there are more men without whom we can summon.
Через десять минут, вновь обретя способность улыбаться, мисс Чаринг благодарила его за безмерную доброту.
Ten minutes later Miss Charing, restored to smiles, was thanking him warmly for his exceeding kindness.
«Возрадуйся и будь безмерно весел», написано на обложке — одно из названий, придуманных им для первого печатного сборника его проповедей.
Rejoice, and be Exceeding Glad, says the inscription on the cover: one of the many titles he daydreamed for his first published collection of sermons.
Геральт воздержался от заверений в том, что его почтение еще безмернее, пожал поданную руку, вернее, попытался это сделать, потому что размеры длани Дийкстры существенно превышали норму и делали рукопожатие практически невозможным.
Geralt, refraining from telling Dijkstra his respect came from the heart of his bottom, shook the proffered hand – or rather tried to. Its dimensions exceeded the norm which made made shaking it practically impossible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test