Translation examples
adjective
Как-то раз Джереми попробовал нанести пару безжизненных мазков на красную стену в кухне, но я отправила его обратно в постель.
At one point Jeremy attempted a lacklustre stroke or two of paint on the red kitchen wall, but I commanded him back to bed.
adjective
Повышение температуры воды в океане может привести к обесцвечиванию кораллов и сделать их безжизненными.
Rising ocean temperatures can cause bleaching events, leaving a reef lifeless.
"давними, унаследованными от предков представлениями об ужасах ледяного севера", "безжизненной пустыни вечного молчания".
“the ancient inherited opinions about the terrors of the Frozen North”, a “lifeless waste of eternal silence”.
Я видел чудовищные разрушения -- огромные, безжизненные пространства, где когдато кипела жизнь общин.
I have seen some of the terrible destruction -- vast, lifeless swathes where once there were vibrant communities.
Такая демократия не могла бы быть другой, как инертной и безжизненной, а следовательно, не принесла бы никакой пользы ни отдельным лицам, ни всему обществу в целом.
Such a democracy can only be inert and lifeless and consequently will be of no benefit either to the individual or to the community as a whole.
Однако мы должны всегда помнить о том, что животворят и обеспечивают эволюцию обществ именно культуры, а не безжизненные остатки материальных культур прошлого.
There is no simple solution, but we must always remember that cultures are living, evolving entities, not lifeless artefacts.
Последние были затем препровождены за здание, где они обнаружили распластанные на земле безжизненные тела 19 остальных мужчин.
The remaining four were then taken behind the building, where they discovered the lifeless bodies of the 19 others laid on the ground.
Марван Абу Реда смог забрать тело (к тому времени безжизненное) Рухийи ан-Наджар только вечером того же дня.
Marwan Abu Reda was not able to pick up Rouhiyah al-Najjar's (by then lifeless) body until the evening of that day.
Мир должен быть многополярным и многоукладным, удовлетворяющим всех людей и все народы, а не подогнанным под безжизненные и упрощенные идеологические схемы.
The world should have many poles and many systems, meeting the requirements of all individuals and nations rather than matching lifeless and oversimplified ideological patterns.
Фактически при жизни одного поколения погибло целое море, продолжается процесс деградации экологии, превращая Приаралье в безжизненную пустыню.
Within a single generation, an entire sea was virtually destroyed. The process of environmental degradation continues, and the Aral Sea region is becoming a lifeless wasteland.
Безжизненное тело Кадуса в течение полутора часа находилось в поле, прежде чем медицинский персонал смог доставить его в расположенную поблизости больницу.
Qadous's lifeless body was left in the field for over an hour and a half before medical crews were able to take him to a nearby hospital.
Темна, безжизненна, мертва.
Dark, lifeless, dead.
Бедная безжизненная глыбы.
The poor lifeless hulk.
- Плутон - безжизненная скала...
Pluto's a lifeless rock.
Холодная, безжизненная и ледяная?
Cold, frozen and lifeless?
Пусть будет.Это безжизненно. Да!
Just leave it, it's lifeless
Безжизненное тело, ничего больше.
A lifeless body, that's all.
Безжизненную в своей виртуозности?
Remarkable only for its lifeless artifice?
Его привезли безжизненным, без всяких реакций...
It appeared lifeless, unanswered ...
Ты просто безжизненный и оцепеневший.
You're just lifeless and numb.
Безжизненные образы, передаваемые в масле.
Lifeless images rendered in colorful goop.
Левая рука безжизненно свисала; мертвая хватка ледяной боли впивалась в плечо и в грудь.
His left arm was lifeless, and his side and shoulder felt as if icy claws were laid upon them.
– Все-таки он вам надоел окончательно, а? – развязно спросил Раббан, но его голос в энергоизолированной комнате прозвучал тускло и безжизненно.
"You finally tired of him, eh?" Rabban asked. His voice fell flat and lifeless in the energy-blanketed room.
— Мы напали на преподавателя… Напали на преподавателя… — в ужасе прошептала Гермиона, как зачарованная глядя на безжизненную фигуру Снегга. — Ох, какие нас ждут неприятности…
“We attacked a teacher… We attacked a teacher…” Hermione whimpered, staring at the lifeless Snape with frightened eyes. “Oh, we’re going to be in so much trouble—”
Он прежде всего отыскал глазами Бэка. Бэк лежал как мертвый, и над его безжизненным телом выл Ниг, а Скит лизала его мокрую морду и закрытые глаза.
His first glance was for Buck, over whose limp and apparently lifeless body Nig was setting up a howl, while Skeet was licking the wet face and closed eyes.
Но Башня не была безжизненной.
Yet, the Tower was not lifeless.
Но он не был безжизненным кулем.
But his was no lifeless slump.
Они были черными и безжизненными.
They were black and lifeless.
Но оно вовсе не было безжизненным.
But all was not lifeless.
Но в целом место было безжизненным.
But the place was lifeless.
Не совсем безжизненный, подумал я.
Not quite lifeless, I thought.
Он безжизненно засмеялся:
He gave a lifeless laugh.
Что-то безжизненное и невыразительное.
Something lifeless and without meaning.
Его член был вялым, безжизненным.
It felt limp and lifeless.
Пусто, безжизненно, тревожно.
Deserted, lifeless, frightening.
adjective
В Буаке было обнаружено безжизненное тело жертвы.
In Bouaké, the victim was found dead.
В самых тяжелых случаях перенасыщение питательными веществами может становиться причиной токсичных цветений водорослей, резкого кислородного истощения в результате разложения чрезмерной органической массы, эвтрофикации и создания <<мертвых зон>> (безжизненных районов кислородного голодания).
In severe cases, nutrient over-enrichment can cause toxic algal blooms, severe oxygen depletion from the decomposition of excess organic matter, eutrophication and the creation of "dead zones" (areas of oxygen deprivation devoid of life).
Увиденное мною в этих двух музеях походило на сцены из фильма ужасов: черные, обугленные тела, обгоревшие здания, полностью разрушенный город, мужчины, женщины и дети с ненатурально обвисшей кожей, подобно призракам, безнадежно мечутся в поисках воды, чтобы утолить нестерпимую жажду, но вода, если они ее и находят, тоже загрязнена какой-то липкой субстанцией, которая делает ее непригодной для питья; картины тысяч безжизненных тел.
The scenes that I witnessed in the two museums were like pictures out of a horror movie: black, burned bodies, charred buildings, a city completely obliterated, pieces of skin dripping like plastic from the ghostly-looking figures of men, women and children scurrying desperately to look for water to quench an unbearable thirst, only to find the water equally polluted by a viscous substance that rendered the water unfit for consumption; pictures of thousands of dead bodies.
Они тусклые, безжизненные, бесформенные.
It's dull, it's dead, it's flat.
- Здесь как-то безжизненно.
- Oh, it's a bit dead in here.
- Тогда почему ты такой безжизненный?
- So why aren't you dead?
Практически безжизненно, если сравнивать с городом.
Pretty dead compared to the city.
Ты не можешь раскрутить безжизненный брак.
You know, you can't spin a dead marriage.
Средства управления, безжизненные без источника энергии..
Controls lying dead, waiting for an energy source...
Сегодня Марс представляет собой пустынный, безжизненный мир.
Mars is now a desolate, dead wasteland.
Но белые, они верят, что все безжизненно:
But the white men, they believe everything is dead:
Люпин посмотрел на миссис Уизли, потом на безжизненное тело Гарри и мгновенно все понял.
Lupin looked from Mrs. Weasley to the dead Harry on the floor and seemed to understand in an instant.
Правая рука у Дамблдора была такая же почерневшая, безжизненная, как в ту ночь, когда он пришел забрать Гарри из дома Дурслей. По залу зашелестел шепоток.
Dumbledore’s right hand was as blackened and dead-looking as it had been on the night he had come to fetch Harry from the Dursleys.
— Но она безжизненна, мертва.
“But it’s barren--dead.
— Здесь все выглядит безжизненным.
“It looks pretty dead over there.”
Какой пустой пещера была теперь, какой безжизненной.
How hollow the cavern was now, how dead.
Ее голос звучал тускло и безжизненно.
Her tone was flat and dead.
У этого места был чертовски безжизненный вкус.
And the place tasted completely dead.
Морское дно там безжизненное, устриц нет.
Dead sea bottoms-no oysters.
Голос его был звучным, но каким-то безжизненным.
His voice was resonant, but there was that peculiar deadness in it.
Глаза женщины были открыты, но безжизненны.
Her eyes were open but dead.
adjective
Сквозь безжизненные пространства космоса...
Throughout the inanimate vastness of space...
Граница между жизнью и безжизненностью подвижна.
The boundary line between it and the inanimate world was indistinct.
Безжизненные формы тяжелых машин дополняли мрачный ландшафт.
The inanimate shapes of heavy machinery dotted the mournful landscape.
Тихим и безветренным утром он был недвижным и безжизненным — хвала небесам за нечаянную радость.
It was still and inanimate in the windless morning—a small blessing.
Это был всего-навсего кусок дерева, бесчувственный и безжизненный, и по-прежнему не было никаких признаков чуда.
He was just wood, inanimate and insensible, and there was still no sign.
Он имел вид человека уже приговоренного — бледный, молчаливый, безжизненный, как камень.
He looked like a man already condemned — pale, silent, as inanimate as stone.
Из естественных энергий начали формироваться очертания всех вещей, живых и безжизненных.
Shapes began to form from the natural energies inherent in all things, alive or inanimate.
Словно его сердце было колокольчиком, а Хосина молоточком, рождающим песню в холодном, безжизненном металле.
It was as if his heart were a bell, and Hoshina the clapper that awakened song from cold, inanimate metal.
Поначалу они показались Ранульфу безжизненными произведениями искусства, и он воскликнул: – Ох, гляньте, какие смешные деревья!
Inanimate works of art they seemed at first and Ranulph exclaimed, "Oh, look at the funny trees!
adjective
Мягких и безжизненных, как овсяная каша.
Soft and spiritless as porridge!
Как много женщин, как много безжизненных лиц…
So many women, so many spiritless faces….
Он вздохнул, а затем сказал безжизненным тоном: — Как хотите, сэр;
He sighed, and then said, in a spiritless tone, "Just as you like, Sir.
Сзади меня кто-то запел, монотонно и торжественно, но таким безжизненным голосом, как будто наст скрипел под ногами:
Behind me, someone was chanting in a weird spiritless voice, like footsteps in hard snow.
– Попроси это у меня, Убийца Волков, и ты будешь жить вечно, – шепнул он, но голос его звучал устало и странно безжизненно, а взгляд был горестным и каким-то отстраненным.
"Ask for it, Wolfkiller, and you will live forever," he said, but his voice sounded weary and spiritless, and there was something distant and tragic in his gaze.
потом потащила себя наверх, ступеньку за ступенькой, – к успокоительному, рассудительному кухонному свету. За окном было серо, ровная безжизненная серость; небо и пористый тающий снег – одного цвета.
then pulled myself back up, one step at a time, to the sane bland daylight of the kitchen. Outside the window it was grey, a uniform spiritless grey, the sky as well as the porous, aging snow.
adjective
Его квартира выглядела безжизненной.
His flat looked like no-one lived there.
Наступило натянутое молчание, затем Джинни произнесла голосом безжизненным и тонким:
There was a strained silence, then Ginny had said in a flat little voice,
Они оставались безжизненными и равнодушными.
They were flat and passionless.
– предложил Джо безжизненным голосом.
Joe suggested in a flat tone.
Глаза его были пусты и безжизненны.
His eyes were flat, empty, uncaring.
– Я говорила ровным, безжизненным голосом.
My voice was flat, barely stirring the air.
— Хорошо, Роберт, — безжизненным голосом ответила она.
In flat tones she said: "Hello, Robert."
– Слушаю. – Голос Уинстона звучал безжизненно.
“I am here.” Winston’s voice was flat.
adjective
Я должен сознаться что нахожу его интерпретацию моря одновременно безжизненной, тусклой и неинтересной
I must confess that I find his rendering of the sea rather insipid, dull and uninspiring.
Она застенчива, но я не считаю ее безжизненной.
She is shy, but I don’t think her insipid.
- Моя дорогая девочка, - сказал он, с безжизненной скромностью.
“My dear girl,” he said, with an insipid modesty.
Внизу, под брюхом самолета, простиралось безжизненное пространство Атлантического океана.
Below the ship the blue, insipid expanse of the Atlantic lay spread out.
– Ты имеешь в виду, – безжалостно произнесла Беатриса, – что леди Эстер слишком безжизненна, чтобы ей кто-нибудь нравился!
‘What you mean,’ said Beatrix ruthlessly, ‘is that Lady Hester is too insipid to like anyone!’
Он часто открыто заявлял, что белых считает безжизненными и сам предпочел бы родиться негром.
He said openly and often that he thought white skins were insipid, and he wished he had been born black.
Но слова Вира, сорвавшиеся с его одутловатого, безжизненного лица, по эффекту могли сравниться с ударом дубиной по черепу Трока.
But Vir's words, coming as they did from that pasty, insipid face, were the equivalent of a club to Throk's skull.
Незнакомца — с крупными правильными чертами лица и большими голубыми глазами — можно было назвать красивым, но его красота казалась почему-то безжизненной и бесцветной.
The figure was hand­some in an insipid sort of way, with large, well-formed features and big blue eyes.
Все четверо стояли перед картиной и почтительно взирали на безжизненную улыбку чопорной молодой женщины, изголодавшейся по плотской любви.
The four of them stood in front of the picture and with reverence gazed at the insipid smile of that prim and sex-starved young woman.
Любимая кукла Бури была сделана в виде девочки с настоящими волосами и большим, безжизненным фарфоровым лицом.
Favourite among all Storm’s dolls was a female child with human hair and an insipid expression on its large china face.
Высотой они были в несколько человеческих ростов, раскрашены в мертвенно-бледные тусклые тона: неприятно выцветший фиолетовый, безжизненно-зеленый, обесцвеченно-оранжевый.
Several men's height they were, colored with pallid and crepuscular shades, ugly, faded violets, insipid yellows, and debauched, bleached oranges.
adjective
А потом раздался ее тихий, безжизненный голос: — Какая девочка?
Then she spoke in a small, glassy voice. “What girl?”
Когти царапали дерево – безжизненный холодный скрежет.
Claws skritching against wood, a chilling glassy squeal.
Вблизи горы были такого же желтоватого цвета, с темно-красными и зелеными прожилками – такие же безжизненные и мрачные.
Seen close to, these were also of a yellowish color, though with streaks of dark red and green, all glassy and grim.
Горло его перерезано, глаза безжизненны, лицо искажено болью и страхом… Это было его лицо! АВГУСТ, 24, 1983 г.
With his throat cut and his eyes glassy; the face was contorted in fear and pain . and the face was his own. 24 August 1983
Необъятных размеров, с тусклым, безжизненным взглядом, она сгодилась бы в мамаши кому угодно – настолько была бестолкова и податлива.
She had an enormous girth—a fallen womb most likely—and her eyes were glassy. She could have been everybody’s mother, so goofy and docile she was.
Он высвобождается из ее рук и сразу начинает расхаживать по кабинету — глаза безжизненны, плечи ссутулены, руки возбужденно тискают одна другую.
He breaks their embrace, and begins immediately to pace back and forth, his eyes glassy, his shoulders hunched, his hands wringing each other in agitation.
— Да, папа, — Глория вздохнула. — Она смотрела на Тома безжизненными глазами, и тот подумал даже, что пропустил момент, когда доктор Милтон незаметно дал ей таблетку.
“Yes, Daddy.” She sighed. Her eyes looked glassy to Tom, and he wondered if he had missed seeing Dr. Milton give her a pill.
Лама Кхемсар обернулся. Осунувшееся лицо, безжизненный взгляд, мутные глаза. Лишь огонь свечи полыхал в зрачках лихорадочным сиянием.
Lama Khemsar turned. His face was slack, and his eyes appeared glassy and slightly milky, but the candlelight reflected brightly, too brightly, fever-bright.
adjective
Стал совсем безжизненным. Ко всему придирается.
Bloodless freak of a man, nagging at every turn.
Может кто-нибудь из твоих безжизненных студентов второсортный аналитик в Savannah?
Isn't it possible one of your bloodless business students... Is a low-level analyst at Savannah?
Но это сухая, безжизненная точка зрения банкира, и я не верю ни слову.
But it's a cold, bloodless, banker's point of view and I don't believe a word of it.
Лицо князя было серым и безжизненным.
The face was gray and bloodless.
Рука была тонкая и безжизненная.
His hand was a thin, bloodless claw.
Нет, нет, нет! Еще один шаг, и показался бледный, безжизненный торс.
'No, no, no!' Another step, and I saw a white, bloodless torso.
Деревья безжизненно чернели на фоне серого неба.
The trees seemed stark and bloodless against the gray sky.
Некоторые считали его безжизненным, но для Хоффман это был просто компетентный, спокойный и исполнительный человек.
Some had called him bloodless, but Hoffman knew better. The man was simply competent, calm and observant.
Всплывают отдельные образы: Герб, дом в Мэриголд-виллидж, любимый нож для шинкования овощей — но они кажутся безжизненными и далекими.
I can remember images – Herb, the house in Marigold Village, my favorite vegetable knife – but they are bloodless and unreal.
и когда, наконец, он закрыл рукой шепчущий рот, чтобы ни один звук не достиг ушей третьего присутствующего, она была так же бескровна и безжизненна, как рука Смерти.
and when at last he laid his hand upon the whisperer's mouth, appalled, lest any syllable of what he said should reach the ears of the third person present, it was as bloodless and as heavy as the hand of Death.
Свечение Силы внезапно засияло вокруг Найнив, и венец, проплыв по воздуху в сторону Алейс, в последний момент замедлил свое движение и опустился над ее безжизненным лицом, тогда как казалось, что он ударит ее в голову.
The glow of the Power suddenly shone around Nynaeve, and the coronet flew toward Aleis, slowing at the last instant so that it settled above her bloodless face rather than cracking her head.
adjective
Выглядел он, к некоторому моему удивлению, подавленным, вялым, каким-то безжизненным.
He looked, I was somewhat surprised to see, devastated, drawn, and sapless.
– Да, – флегматично ответила Лизалор, потом продолжала более мягко: – Вы уже принесли несчастье мне, ведь после того, как я узнала вас, компореллонские мужчины будут казаться мне еще более безжизненными.
“Indeed,” said Lizalor stolidly. Then she said, more softly, “You have brought misfortune to me, already, for now that I have known you, Comporellian men will seem more sapless still.
А в то же время английскому писателю, — будь он столь же могущественен, как Северный Волшебник, — предоставлено, в поисках своих сюжетов, рыться в пыли веков, где ничего нельзя найти, кроме сухих, безжизненных, истлевших и размётанных костей, подобных тем, какими была усеяна Иосафатова долина.
The English author, on the other hand, without supposing him less of a conjuror than the Northern Warlock, can, you observed, only have the liberty of selecting his subject amidst the dust of antiquity, where nothing was to be found but dry, sapless, mouldering, and disjointed bones, such as those which filled the valley of Jehoshaphat.
adjective
- спросила Ариэль с бесстрастным, безжизненным выражением лица.
Ariel asked, her expression languid, without passion.
По внешности он был такой же вялый и безжизненный, как и большинство встречавшихся им здесь джентльменов;
He was as languid and listless in his looks as most of the gentlemen they had seen;
Гребень хребта — неровное естественное образование — возвышается над безжизненным маслянистым туманом.
A rugged natural formation, the back of the ridge rises above the languid, unctuous fog.
Атом точно такой, каким себя описывал, безжизненно сидит за столом и без всякого выражения разглядывает Джоанну.
Atom was as he’d described himself, sat languid at his desk, regarding Joanna without expression.
Телени сжал меня в объятиях, и я лишился чувств, а он целовал мои холодные, безжизненные губы.
He clasped me in his arms, and I swooned away while he was kissing my cold and languid lips.
Истомленный слабый звук едва не утонул в куда более крепком голосе ее супруга, потребовавшего черный кофе. Тон сенатора, сильный и энергичный, резко контрастировал с вялым и безжизненным голосом его жены.
in a languid tone that was almost drowned by her husband's stronger voice as he said, "Coffee, black." His tone was as forceful as hers had been die-away.
Елизавета III положила одну кружевную перчатку на карту, а вторая безжизненно свисала с глобуса;[41] Елизавета IX напоминала маньеристскую Мадонну с удлиненным мечтательным лицом, поднятым к небесам;
There was Elizabeth III, one lace glove spread on a map, the other languid on the Orb of State; there was Elizabeth IX, a Mannerist Madonna, her elongated, dreamy face averted heavenwards;
Дом не особо элегантен, но в свое время считался довольно внушительным – особняк делового человека: извилистая подъездная аллея, приземистая готическая башня, большая полукруглая веранда, глядящая на обе реки; на рубеже веков на веранде в послеполуденный безжизненный зной дамам в шляпах с цветами подавали чай.
It isn’t a particularly elegant house, but it was once thought imposing in its way—a merchant’s palace, with a curved driveway leading to it, a stumpy Gothic turret, and a wide semi-circular spooled verandah overlooking the two rivers, where tea was served to ladies in flowered hats during the languid summer afternoons at the century’s turn.
adjective
- Воинствующей вегетарианкой, безжизненной и самодовольной.
A militant veganista, anemic and proud.
Пока ты, безжизненный, питаешься пылью и суевериями.
While you, anemic, feed on dust and superstition.
Я не хочу выглядеть уставшей, как унылая безжизненная амёба.
I can't afford to look tired like some sad, anemic dishrag.
Технически, но твои мелодии безжизненны, у тебя обычный ритм, и упрощенные интервалы.
Technically, but your melody's anemic, your rhythmic statements are mundane, and your intervals are reductive.
Может быть, она искала пути, как возродить безжизненную кровь своего рода, наследники которого с каждым поколением были все малочисленнее и болезненнее, а фамильное безумие, мучившее Дом Пеллина, все усиливалось.
Possibly she caught ways to revitalize the anemic blood of her line, whose heirs were fewer and sicklier with each generation, and the madness that haunted the House of Pellin grew stronger apace.
adjective
— Из Сабрины получилась прелестная новобрачная. Правда, слишком бледная, зато не похожая на безжизненную фарфоровую куклу, как большинство невест.
“Sabrina was a lovely bride. Perhaps a trifle pale, but hardly a wooden doll.”
Резкое освещение и зернистая печать сделали со снимками все, чтобы превратить их в безжизненные и бессмысленные изображения, понятные только посвященным.
Hard lighting and coarse printing had done their worst with them and the result was wooden and meaningless to any but the initiated.
Второй скрипач немного отстает. Кроме того, у меня вчера создалось впечатление, что второй акт прошел чрезвычайно безжизненно. Исполнители были как деревянные.
The second violinist is a little slow, I feel, and the second act last night was frankly extremely wooden. This really is not good enough.
А в начале ночи, до полуночи, мальчик иногда метался во сне и даже кричал, но потом просыпался, и его лицо становилось таким же безжизненным и непроницаемым, как всегда.
And sometimes before midnight, he stirred in his sleep, even cried out, but then he would wake and his face would become as wooden and unreadable as ever.
Лучше любого другого он знал истинную цену боевой славе и потому не мог утешиться видом очередного выводка патриотов, национальных героев, защитников хрупких деревянных форпостов в безжизненном небесном чертоге.
Few people knew better than he how illusory was the concept of military glory, therefore he could not have been seduced by his fleeting vision of a new breed of patriots, ultimate heroes, manning their fragile wooden outposts in the lonely reaches of the sky.
Ему оставалось только поблагодарить судьбу, что мисс Марлоу не играла на арфе, однако когда в ответ на нежные просьбы отца что-нибудь спеть, Феба исполнила тихим безжизненным голоском старинную балладу, герцог Салфорд подумал, что, пожалуй, предпочел бы ее пению даже ненавистную арфу.
but when, in response to some affectionate urging from her father, she sang an old ballad in a small, wooden voice he was much inclined to think that even a harp might have been preferable.
а в городах помельче — унылые Главные улицы с безотрадными витринами убогих магазинчиков и лиловатыми гроздьями фонарей, а на улицах, застроенных деревянными жилищами, в десять все окна уже темные, свищет ветер в голых ветвях, и на перекрестках, в железных руках фонарных столбов, вздрагивают безжизненные огни.
and in the smaller towns, bleak Main Streets, desolate with shabby store fronts and be-raisined clusters of lamp standards, and in the residential streets of wooden houses (dark by ten o'clock), the moaning of stark branches, the stiff lights, limb-bepatterned, shaking at street corners.
adjective
Тело лежало обнажённым и очень безжизненным.
It lay bare and very unalive.
adjective
В это утро Порватый надел капюшон на голову, который теперь и обрамлял улыбающееся обезображенное лицо с безжизненными глазами.
This morning the hood was up, framing the smiling disfigurement of the face and those dead-alive eyes.     Broad scholar’s forehead, marred with a slash.
adjective
В противном случае, все рассуждения о содействии миру в деле выхода из кризиса будут просто пустыми разговорами, поскольку развивающимся странам необходимо восстановить свой рост и стремиться к тому, чтобы экономическое возрождение в мире не оказалось поверхностным и безжизненным.
Otherwise, all the talk about helping the world recover from this crisis will be simply that -- talk -- for the developing world needs to grow again to ensure that the recovery throughout the world is not shallow and anaemic.
Я приблизился к кровати и склонился над Кристиной, чтобы она увидела мое лицо и безжизненную улыбку, которую мне удалось выдавить.
When I reached the bed I leaned over so that she could see my face and the anaemic smile I’d rehearsed for her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test